Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565286) @@ -1,222 +1,222 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 #: notifier/org.kde.discover.notifier.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:54 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "소프트웨어 센터" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:100 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "프로그램;software;repository;archive;package;install;remove;update;deb;프로그" "램;소프트웨어;저장소;리포지토리;패키지;꾸러미;설치;삭제;업데이트;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:145 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "Kate 스니펫" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "Snap 로그인 동작" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:41 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "Snap 프론트엔드 로그인 허용" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" -msgstr "소프트웨어 둘러보기" +msgstr "소프트웨어 살펴보기" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:49 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:95 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helps you keep your system up to date" #~ msgstr "시스템을 최신 상태로 유지합니다" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." #~ msgstr "시스템 전역 글꼴 설정을 수정하려면 권한이 필요합니다." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "테스트를 위한 더미 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "PackageKit에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "PackageKit 지원" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snappy Backend" #~ msgstr "Snappy 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Support snap packaging system, snapd frontend" #~ msgstr "snap 패키지 관리자 지원, snapd 프론트엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "Muon 프로그램 백엔드 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "업그레이드 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Kubuntu 새 버전 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "APT에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "APT 지원" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in Chakra" #~ msgstr "Chakra에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chakra Support" #~ msgstr "Chakra 지원" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Akabei Notifier" #~ msgstr "Muon Akabei 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bodega Wallpapers" #~ msgstr "Bodega 배경 그림" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" #~ msgstr "KDE에 새로운 배경 그림을 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "만화 Plasmoid에서 사용하는 만화 데이터 설치" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!" #~ msgstr "작업 공간을 유용하게 하는 Plasmoid를 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Correct" #~ msgstr "올바름" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wrong" #~ msgstr "잘못됨" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon" #~ msgstr "Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Update Manager" #~ msgstr "Muon 업데이트 관리자" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application dashboard" #~ msgstr "프로그램 대시보드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Intended as Application dashboard default" #~ msgstr "프로그램 대시보드 기본값으로 의도함" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Notifier" #~ msgstr "Muon 알림이" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565286) @@ -1,2831 +1,2831 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 08:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97 #, kde-format msgid "Proprietary" msgstr "독점" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "더미 분류" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "더미 부가 기능" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "더미 1" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "무언가 들어있는 더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "더미 2.1" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "무언가 더 들어있는 더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "더미 3" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "더미 4" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "개발 도구" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "그래픽 인터페이스 디자인" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "통합 개발 환경" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "지역화" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "프로파일링" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "웹 개발" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "교육" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "과학과 공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "생물학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "화학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "전산학과 로보틱스" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "전자 공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "지리" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "지질학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "수학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "물리학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "아케이드" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "보드 게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "카드 게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "퍼즐" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "롤 플레잉" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "시뮬레이션" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "전략" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "스포츠" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "액션" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "에뮬레이터" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "그리기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "페인팅과 편집" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "사진" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "출판" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "스캔과 OCR" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "뷰어" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "채팅" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "파일 공유" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "메일" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "웹 브라우저" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "오디오 및 비디오 편집기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "오디오 재생기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "비디오 재생기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "CD 및 DVD" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "사무용 도구" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "로컬 번들" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1220 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "잘못된 AppStream URL '%1'" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "크기 정보 가져오는 중" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "알 수 없는 크기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "다운로드 크기 %1, 설치 크기 %2" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "설치 크기 %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "Flathub 추가" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "원본 %1을(를) 추가할 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "Removing '%1'" msgstr "'%1' 삭제 중" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "" "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
  • %1
" msgstr "" "이 저장소를 삭제하려면 다음 프로그램을 삭제해야 합니다:
  • %1
" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220 #, kde-format msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2" msgstr "%1 원격 저장소를 삭제할 수 없음: %2" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "Flatpak 저장소 URI (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "%3에서 %2에 '%1' 원격 항목 추가 중" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "EULA 수락" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" "원격 %1에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" msgstr "%1 백엔드 초기화에 시간이 너무 오래 걸림" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "프로그램 부가 기능" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "%1 백엔드 네트워크 오류: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "%1 백엔드에서 서버에 너무 많은 요청을 보냈습니다. 잠시 후에 다시 시도하십시" "오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "%1 백엔드가 잘못되었습니다. 배포판에 문의하십시오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "%2 백엔드의 항목 %1의 스크린샷을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." msgstr "" "%1 백엔드에서 처리할 수 없는 오류가 발생했습니다. 배포판에 문의하십시오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:559 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "잘못된 KNewStuff URI: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "실행" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Use" msgstr "사용" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "%1의 로그인 정보" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "%1을(를) 실행할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma 위젯" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "시스템에 Appstream이 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "네트워크 연결 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "지원하지 않는 동작" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "GPG 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "PackageID 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "패키지가 설치되지 않음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "패키지가 이미 설치됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "패키지 다운로드 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "패키지 그룹을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "패키지 그룹 목록이 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "의존성 해결 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "필터가 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "스레드 생성 중 오류 발생" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "트랜잭션 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "캐시를 사용할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "저장소를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "시스템 패키지를 삭제할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "PackageKit 데몬이 충돌함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "초기화 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "트랜잭션을 마무리지을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "설정 파일 처리 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "트랜잭션을 취소할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "잠금을 얻을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "로컬 설치 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "잘못된 GPG 서명 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "GPG 서명을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "저장소 설정 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "라이선스 조항 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "파일 충돌 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "패키지 충돌 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "저장소를 사용할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "잘못된 패키지 파일" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "패키지 설치 차단됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "잘못된 패키지 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "사용 가능한 미러 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "배포판 업그레이드 데이터 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "호환되지 않는 아키텍처" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "장치에 공간이 부족함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "미디어 변경 필요함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 업데이트할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "필요한 항목을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "저장소를 비활성화할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "제한된 다운로드 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "패키지를 설정할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "패키지를 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "지정한 형식을 지원하지 않음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages" msgid "Cannot fetch sources" msgstr "원본을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "취소된 우선 작업" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "잠금 필요함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "알 수 없는 오류 %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "'%1'이(가) 변경되었으며 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니" "다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합" "니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "프로그램을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "세션을 다시 시작해야 합니다" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be restarted." msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 세션을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 시스템을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "캐시 새로 고치는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "설정 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "삭제 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "설치 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "청소 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "의존성 확인 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "서명 확인 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "테스트 커밋 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "커밋 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "완료됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "잠금 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "인증 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "파일 복사 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "알 수 없는 상태" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "무언가를 기다리고 있습니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "트랜잭션 설정 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "트랜잭션 작업 중입니다..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 삭제하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 다운로드하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 설치하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 업데이트하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "트랜잭션에서 청소하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "트랜잭션에서 설치할 패키지의 의존성을 파악하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 서명을 확인하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 현재 패키지 집합 커밋 테스트 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 집합을 커밋하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "트랜잭션이 완료되었습니다!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "트랜잭션에서 잠금 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "사용자가 트랜잭션을 인증하는 것을 기다리는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "트랜잭션에서 파일 복사 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "저장소 캐시 새로 고치는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "알 수 없는 상태 %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "안정 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "불안정 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "테스팅 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "오프라인 업데이트" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 package\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr[0] "" "패키지 %1개를 업데이트할 수 없음\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Discover" -msgstr "둘러보기 열기" +msgstr "살펴보기 열기" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Repair System" msgstr "시스템 복구" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "복구 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "배포판에 보고해 주십시오: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "오래된 항목:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "릴리스 노트:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "업데이트 상태:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "다시 시작:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "%2(및 의존성 %1개)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "저장소 URL:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "삭제할 패키지" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
\n" "in order to install:\n" "
  • %2
" msgstr "" "업데이트 과정에서\n" "
  • %2
\n" "위 패키지를 설치하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "
  • %1
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "업데이트를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작하십시오" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "'%1' 형식 미디어 변경이 필요합니다.\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "패키지 %1 및 제조사 %2에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "%2의 %1에 서명이 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "다음 키를 신뢰하시겠습니까?\n" "\n" "URL: %1\n" "사용자: %2\n" "키: %3\n" "지문: %4\n" "타임스탬프: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "패키지 삭제 확인" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" "이 동작을 진행하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "%2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "Snap" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "이 Snap 프로그램은 보안 컨테이너 설정을 비활성화해야 합니다." #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "깨짐" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "사용 가능" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "업그레이드 가능" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "업데이트 확인" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "업데이트 보기" #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/초" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "시작 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "대기 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "부가 기능 변경 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "완료" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "실패" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "프로그램 업데이트" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "시스템 업데이트" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Current Version:" #~ msgstr "현재 버전:" #~ msgid "New Version:" #~ msgstr "새 버전:" #~ msgid "Not Invokable" #~ msgstr "호출할 수 없음" #~ msgid "Upgrade available" #~ msgstr "업그레이드 사용 가능" #~ msgid "New unstable version: %1" #~ msgstr "새 불안정 버전: %1" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "새 버전: %1" #~ msgid "FWUPD ERROR ALREADY PENDING!" #~ msgstr "fwupd 오류: 이미 대기 중" #~ msgid "FWUPD ERROR INVALID FILE" #~ msgstr "fwupd 오류: 파일이 잘못됨" #~ msgid "FWUPD ERROR NOT SUPPORTED" #~ msgstr "fwupd 오류: 지원하지 않음" #~ msgid "FWUPD ERROR AUTH FAILED" #~ msgstr "fwupd 오류: 인증 실패" #~ msgid "FWUPD ERROR SIGNATURE INVALID" #~ msgstr "fwupd 오류: 서명 잘못됨" #~ msgid "FWUPD ERROR AC POWER REQUIRED" #~ msgstr "fwupd 오류: AC 어댑터 필요함" #, fuzzy #~| msgid "PackageKit restart required" #~ msgid "Restart is required" #~ msgstr "PackageKit 다시 시작 필요" #, fuzzy #~| msgid "PackageKit restart required" #~ msgid "Session restart is required" #~ msgstr "PackageKit 다시 시작 필요" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "이유:" #~ msgid "Updates:" #~ msgstr "업데이트:" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Important Security Updates" #~ msgstr "중요한 보안 업데이트" #~ msgid "Confirm..." #~ msgstr "확인..." #~ msgctxt "description (url)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "Change Log:" #~ msgstr "변경 기록:" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "소프트웨어 관리" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science & Engineering" #~ msgstr "과학과 공학" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgstr "전산학과 로보틱스" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting & Editing" #~ msgstr "페인팅과 편집" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning & OCR" #~ msgstr "스캔과 OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "시스템과 설정" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Science & Engineering" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science Engineering" #~ msgstr "과학과 공학" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science Robotics" #~ msgstr "전산학과 로보틱스" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Painting & Editing" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting Editing" #~ msgstr "페인팅과 편집" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Scanning & OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning OCR" #~ msgstr "스캔과 OCR" #~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "업데이트 중..." #~ msgctxt "@item:intext Remaining time" #~ msgid "%1 remaining" #~ msgstr "%1 남음" #~ msgid "%1 has been updated" #~ msgstr "%1이(가) 업데이트됨" #~ msgid "Setting up for install..." #~ msgstr "설치 준비 중..." #~ msgid "List all the available backends." #~ msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #~ msgid "Available backends:\n" #~ msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status Requested action" #~| msgid "Remove" #~ msgid "Add Remote" #~ msgstr "삭제" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Application Addons" #~ msgstr "프로그램 부가 기능" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "Kate 스니펫" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #~ msgid "%1 requires user to accept its license" #~ msgstr "%1에서 라이선스 동의를 요구함" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "하스켈" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Python" #~ msgstr "파이썬" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Version Control" #~ msgstr "버전 관리" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "오픈 소스" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgctxt "@info/rich" #~ msgid "" #~ "The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." #~ msgstr "" #~ "변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다. Launchpad를 사" #~ "용하십시오." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The list of changes is not yet available." #~ msgstr "변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다." #~ msgctxt "@info:label" #~ msgid "This update was issued on %1" #~ msgstr "이 업데이트는 %1에 게시되었습니다" #~ msgid "System update available!" #~ msgstr "시스템 업데이트 사용 가능!" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Kubuntu 새 버전을 사용할 수 있습니다" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Media Change Required" #~ msgstr "미디어 변경 필요함" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Please insert %1 into %2" #~ msgstr "%1을(를) %2에 넣으십시오" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning - Unverified Software" #~ msgstr "경고 - 확인되지 않은 소프트웨어" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following piece of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The following pieces of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "다음 소프트웨어를 확인할 수 없습니다. 서명이 없다는 것은 훼손되었" #~ "음을 뜻할 수도 있으므로 확인되지 않은 소프트웨어를 설치하는 것은 위험할 수" #~ "도 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configuration File Changed" #~ msgstr "설정 파일 변경됨" #~ msgctxt "@label Notifies a config file change" #~ msgid "" #~ "A new version of the configuration file %1 is " #~ "available, but your version has been modified. Would you like to keep " #~ "your current version or install the new version?" #~ msgstr "" #~ "설정 파일의 새 버전 %1을(를) 사용할 수 있으나, 현재 " #~ "설치된 설정 파일이 수정되었습니다. 현재 버전을 유지하시겠습니까, 아니면 " #~ "새 버전을 설치하시겠습니까?" #~ msgctxt "@action Use the new config file" #~ msgid "Use New Version" #~ msgstr "새 버전 사용" #~ msgctxt "@action Keep the old config file" #~ msgid "Keep Old Version" #~ msgstr "기존 버전 유지" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "시작 중" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Waiting for Authentication" #~ msgstr "인증 대기 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other transactions to finish" #~ msgstr "다른 트랜잭션 완료 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other software managers to quit" #~ msgstr "다른 소프트웨어 관리자 종료 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for required medium" #~ msgstr "필요한 미디어 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for configuration file" #~ msgstr "설정 파일 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Loading Software List" #~ msgstr "소프트웨어 목록 불러오는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Updating software sources" #~ msgstr "소프트웨어 원본 불러오는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Downloading Packages" #~ msgstr "패키지 다운로드 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Applying Changes" #~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "완료됨" #~ msgid "Adding Origins..." #~ msgstr "원본 추가 중..." #~ msgid "Removing Origins..." #~ msgstr "원본 삭제 중..." #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1(바이너리)" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ " a complete apt line, \n" #~ " a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n" #~ " a PPA shortcut.\n" #~ "\n" #~ " Examples:\n" #~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" #~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:user/repository" #~ msgstr "" #~ " - 추가할 APT 저장소의 소스 줄입니다. 다음 중 하나입니다:\n" #~ " 완전한 APT 줄, \n" #~ " 저장소 URL과 영역(기본값으로 'main')\n" #~ " PPA 바로 가기.\n" #~ "\n" #~ " 예제:\n" #~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" #~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:user/repository" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Confirm Additional Changes" #~ msgstr "추가 변경 사항 확인" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "

Mark additional changes?

" #~ msgstr "

추가 변경 사항을 표시 하시겠습니까?

" #~ msgid "This action requires a change to another package:" #~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:" #~ msgstr[0] "이 동작은 다른 패키지를 변경해야 합니다:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "History" #~ msgstr "과거 기록" #~ msgctxt "@label Line edit click message" #~ msgid "Search" #~ msgstr "찾기" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" #~ msgid "All changes" #~ msgstr "모든 변경 사항" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "설치" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" #~ msgid "Removals" #~ msgstr "삭제" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Date" #~ msgstr "날짜" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "설치됨" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Upgraded" #~ msgstr "업그레이드됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Downgraded" #~ msgstr "다운그레이드됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Removed" #~ msgstr "삭제됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Purged" #~ msgstr "깨끗이 삭제됨" #~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" #~ msgid "%1 %2 at %3" #~ msgstr "%3에 %1 %2" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "변경 없음" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Install" #~ msgstr "설치" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "다시 설치" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "다운그레이드" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Held" #~ msgstr "고정됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "설치됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Upgradeable" #~ msgstr "업그레이드 가능" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Broken" #~ msgstr "깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Install Broken" #~ msgstr "설치 깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Orphaned" #~ msgstr "고립됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "잠김" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "New in repository" #~ msgstr "저장소에 새로 등록됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Residual Configuration" #~ msgstr "설정 남아 있음" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Downloadable" #~ msgstr "다운로드할 수 없음" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "깨끗이 삭제" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Important for base install" #~ msgstr "기본 설치에 중요함" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Version overridden" #~ msgstr "버전 재정의됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Required by other packages" #~ msgstr "다른 패키지에서 필요함" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed (auto-removable)" #~ msgstr "설치됨(자동 삭제 가능)" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Policy Broken" #~ msgstr "정책 깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "잠김" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Manually held back" #~ msgstr "수동으로 고정됨" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Initialization Error" #~ msgstr "초기화 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock" #~ msgstr "패키지 시스템을 잠글 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "디스크 공간 부족" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Failed to Apply Changes" #~ msgstr "변경 사항을 적용할 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "인증 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "예상하지 못한 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Untrusted Packages" #~ msgstr "신뢰할 수 없는 패키지" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "알 수 없는 오류" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The package system could not be initialized, your configuration may be " #~ "broken." #~ msgstr "" #~ "패키지 시스템을 초기화할 수 없습니다. 설정 파일이 깨졌을 수도 있습니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Another application seems to be using the package system at this time. " #~ "You must close all other package managers before you will be able to " #~ "install or remove any packages." #~ msgstr "" #~ "다른 프로그램이 현재 패키지 시스템을 사용 중인 것 같습니다. 패키지를 설치" #~ "하거나 삭제하기 전에 다른 모든 패키지 관리자를 닫아야 합니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " #~ "this operation." #~ msgstr "이 작업을 수행하기 위한 디렉터리 %1에 남아 있는 공간이 부족합니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Could not download packages" #~ msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "An error occurred while applying changes:" #~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중 오류 발생:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" #~ msgstr "인증하지 않았기 때문에 이 작업을 진행할 수 없습니다" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " #~ "report a bug to the QApt maintainers" #~ msgstr "" #~ "QApt 작업자가 충돌하였거나 사라졌습니다. QApt 관리자에게 버그를 보고해 주" #~ "십시오." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following package has not been verified by its author. Downloading " #~ "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." #~ msgid_plural "" #~ "The following packages have not been verified by their authors. " #~ "Downloading untrusted packages has been disallowed by your current " #~ "configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "다음 패키지는 작성자가 서명하지 않았습니다. 현재 설정에 따라 신뢰할 수 없" #~ "는 패키지를 다운로드할 수 없습니다." #~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" #~ msgid "Unmark All" #~ msgstr "모두 표시 해제" #~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" #~ msgid "Configure Software Sources" #~ msgstr "소프트웨어 원본 설정" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Read Markings..." #~ msgstr "표시 읽는 중..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Markings As..." #~ msgstr "다음으로 표시 저장..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Package Download List..." #~ msgstr "패키지 다운로드 목록 저장..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Download Packages From List..." #~ msgstr "목록에서 패키지 다운로드 중..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Add Downloaded Packages" #~ msgstr "다운로드된 패키지 추가" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Installed Packages List..." #~ msgstr "설치된 패키지 목록 저장..." #~ msgctxt "@action::inmenu" #~ msgid "History..." #~ msgstr "과거 기록..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available." #~ msgstr "Kubuntu 새 버전을 사용할 수 있습니다." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Markings As" #~ msgstr "다른 이름으로 표시 항목 저장" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to " #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "%1에 쓸 수 없기 때문에 문서가 저장되지 않았습니다.\n" #~ "\n" #~ "파일에 쓰기 권한이 있고 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Installed Packages List As" #~ msgstr "다른 이름으로 설치된 패키지 목록 저장" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Download List As" #~ msgstr "다른 이름으로 다운로드 목록 저장" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " #~ "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package " #~ "Manager." #~ msgstr "" #~ "변경 사항을 표시할 수 없습니다. Muon 패키지 관리자나 Synaptic 패키지 관리" #~ "자에서 만든 표시 파일인지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Choose a Directory" #~ msgstr "디렉터리 선택" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 package was successfully added to the cache" #~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" #~ msgstr[0] "캐시에 패키지 %1개 추가됨" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " #~ "packages are compatible with your computer and are at the latest version." #~ msgstr "" #~ "이 디렉터리에서 패키지를 찾을 수 없습니다. 패키지가 컴퓨터와 호환되고 최" #~ "신 버전인지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Packages Could Not be Found" #~ msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Package History" #~ msgstr "패키지 기록" #~ msgid "No reviews available for Debian." #~ msgstr "Debian 리뷰가 없습니다." #~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" #~ msgstr "우분투 SSO 서비스에 로그인" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "PackageKit 오류 발견됨" #~ msgid "PackageKit media change" #~ msgstr "PackageKit 미디어 변경" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "PackageKit 오류" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 5" #~ msgstr "더미 5" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 6" #~ msgstr "더미 6" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 7" #~ msgstr "더미 7" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 8" #~ msgstr "더미 8" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 9" #~ msgstr "더미 9" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 10" #~ msgstr "더미 10" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 11" #~ msgstr "더미 11" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "무언가 잘못되었습니다!" #~ msgid "Error" #~ msgstr "오류" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "다음은 트랜잭션 메시지입니다:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "트랜잭션 메시지" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "다른 트랜잭션이 실행 중입니다!" #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "패키지 다운로드 시작됨..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "패키지 처리 시작됨..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "%1 다운로드 시작됨..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "%1 처리 시작됨..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "MakePlayLive(http://makeplaylive.com)의 %1 정보를 입력하십시오" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "업데이트" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "다운로드 크기" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" #~ "\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "시스템 관리" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "Mono/CLI 기반" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" #~ "\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "통신" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "데이터베이스" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" #~ "\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "개발" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "문서" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" #~ "\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "디버그" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "편집기" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "전자 공학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "임베디드 장치" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" #~ "\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "글꼴" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" #~ "\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "게임" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" #~ "\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "GNOME 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "그래픽" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" #~ "\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "GNU R 통계 시스템" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "Gnustep 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "아마추어 라디오" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "하스켈 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" #~ "\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "웹 서버" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "인터프리팅 컴퓨터 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" #~ "\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "Java 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "KDE 소프트웨어 모음" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "커널 및 모듈" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "라이브러리 - 개발" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" #~ "\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "라이브러리" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" #~ "\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "Lisp 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "지역화" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" #~ "\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "이메일" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" #~ "\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "수학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" #~ "\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "기타 - 텍스트 기반" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "네트워킹" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" #~ "\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "뉴스그룹 " #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" #~ "\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "OCaml 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "라이브러리 - 과거" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "크로스 플랫폼" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" #~ "\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "Perl 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "PHP 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "파이썬 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" #~ "\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "루비 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "과학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "셸" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" #~ "\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "멀티미디어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "TeX 작성" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" #~ "\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "워드 프로세싱" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" #~ "\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "유틸리티" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "버전 관리 시스템" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" #~ "\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "동영상 소프트웨어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "인터넷" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "기타 - 그래픽" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" #~ "\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "Xfce 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" #~ "\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "Zope/Plone 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" #~ "\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "Alien에서 RPM으로 변환함" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "국제화 및 지역화" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "메타 패키지" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "수출 제한됨" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "비자유" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "기여" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "교육" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "GObject 탐색 데이터" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "공통" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32비트" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64비트" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "PowerPC" #~ msgctxt "@label Easter Egg" #~ msgid "This Muon has super cow powers" #~ msgstr "이 Muon은 졸라짱센 소의 힘으로 가동됩니다" #, fuzzy #~| msgid "Show the number of available updates" #~ msgid "Show notifications for available updates" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 수 보기" #~ msgid "Show the number of available updates" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 수 보기" #, fuzzy #~| msgid "Notification type:" #~ msgid "Muon Notification Daemon" #~ msgstr "알림 종류:" #, fuzzy #~| msgid "Show notifications for:" #~ msgid "A Notification Daemon for Muon" #~ msgstr "다음의 알림 표시:" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "A security update is available for your system." #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "An update is available for your system!" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #, fuzzy #~| msgid "Applications Backend" #~ msgid "Akabei Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "Chakra-Applications in your system" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgid "Applications in your system" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #~ msgid "Bodega Backend" #~ msgstr "Bodega 백엔드" #~ msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgstr "시스템에 Bodega 데이터 설치" #~ msgid "Dummy Backend" #~ msgstr "더미 백엔드" #~ msgid "Dummy backend to test muon frontends" #~ msgstr "Muon 프론트엔드를 테스트하기 위한 더미 백엔드" #~ msgid "KNewStuff Backend" #~ msgstr "KNewStuff 백엔드" #~ msgid "Install KNewStuff data in your system" #~ msgstr "시스템에 KNewStuff 데이터 설치" #, fuzzy #~| msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgid "Install PackageKit data in your system" #~ msgstr "시스템에 Bodega 데이터 설치" #~ msgid "Use both popups and tray icons" #~ msgstr "팝업과 트레이 아이콘 모두 사용" #~ msgid "Tray icons only" #~ msgstr "트레이 아이콘만" #~ msgid "Popup notifications only" #~ msgstr "팝업 알림만" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,104 +1,104 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2016, 2019. +# Shinjo Park , 2016, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 00:11+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "살펴보기" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Discover helps you find and install applications, games, and tools. You can " "search or browse by category, and look at screenshots and read reviews to " "help you pick the perfect app." msgstr "" "살펴보기를 사용하여 프로그램, 게임, 도구를 찾고 설치할 수 있습니다. 분류별로 " "검색 및 탐색하고, 스크린샷과 리뷰를 참조하여 꼭 필요한 앱을 찾으십시오." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "With Discover, you can manage software from multiple sources, including your " "operating system's software repository, Flatpak repos, the Snap store, or " "even AppImages from store.kde.org." msgstr "" "살펴보기를 사용하면 여러 원본에서 제공되는 소프트웨어를 관리할 수 있습니다. " "운영 체제 소프트웨어 저장소, Flatpak 저장소, Snap 스토어, store.kde.org의 " "AppImage를 한 곳에서 관리할 수 있습니다." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Finally, Discover also allows you to find, install, and manage add-ons for " "Plasma and all your favorite KDE apps!" msgstr "" "또한 살펴보기를 사용하면 Plasma와 KDE 프로그램의 추가 기능을 찾고, 설치하고, " "관리할 수 있습니다!" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.discover.appdata.xml:16 msgid "Plasma Discover" msgstr "Plasma 살펴보기" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you " #~| "only found it after some time stumbling upon it on the net? When " #~| "considering to install an application, don’t you wonder sometimes if " #~| "it’s really worth it? Or if it’s actually what you’re looking for?" #~ msgid "" #~ "Have you ever found a tool that was perfect for your needs but you only " #~ "found it after some time searching around the net? When trying to install " #~ "an application, do you wonder if it’s really worth the effort? Or if it’s " #~ "actually what you’re looking for?" #~ msgstr "" #~ "인터넷을 오랫동안 검색한 결과 끝에 필요한 도구가 무엇인지 찾은 적이 있었습" #~ "니까? 프로그램을 설치할 때 이 프로그램이 유용한지 알고 싶은 적이 있었습니" #~ "까? 아니면 목적에 맞는 프로그램인지 생각해 본 적이 있었습니까?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " #~| "allowing to navigate a software library by search, software categories, " #~| "top lists along with detailed application information that includes " #~| "screenshots and reviews, users can more quickly find applications that " #~| "suit their needs." #~ msgid "" #~ "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " #~ "helping to navigate software collections by search, categories, top lists " #~ "along with detailed application information that includes screenshots and " #~ "reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." #~ msgstr "" #~ "발견을 통하여 프로그램과 도구를 쉽고 빠르게 발견할 수 있습니다. 소프트웨" #~ "어 라이브러리를 직접 검색하거나, 분류별 및 상위 목록으로 볼 수 있으며 스크" #~ "린샷과 리뷰를 포함한 소프트웨어 정보를 통해서 필요한 프로그램을 찾을 수 있" #~ "습니다." #~ msgid "" #~ "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of " #~ "software you have and manage the applications you’ve already installed in " #~ "the past but you don’t want anymore." #~ msgstr "" #~ "발견을 통하여 여러 소프트웨어 저장소를 관리하고 이전에 설치했지만 필요하" #~ "지 않은 프로그램을 관리할 수 있습니다." #~ msgid "New Discover design" #~ msgstr "새 발견 디자인" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2018. +# Shinjo Park , 2018, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 01:10+0900\n" "Last-Translator: JungHee Lee (이정희 : MarongHappy) \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 msgid "Flatpak backend" msgstr "Flatpak 백엔드" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" msgstr "Flatpak 프로그램을 살펴보기에 통합" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565286) @@ -1,183 +1,182 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-26 23:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Updates" +#, kde-format msgid "View Updates" -msgstr "업데이트" +msgstr "업데이트 보기" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:142 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "보안 업데이트 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "시스템이 최신 상태임" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "컴퓨터를 다시 시작해야 함" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "오프라인" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:182 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:183 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템을 다시 시작해야 합니다." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:201 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "업그레이드 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "새 버전: %1" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Discover Notifier" -msgstr "둘러보기 알림이" +msgstr "살펴보기 알림이" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "시스템 업데이트 상태 알림이" #: notifier/main.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #: notifier/main.cpp:57 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #: notifier/main.cpp:58 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: notifier/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "실행 중인 인스턴스 대체" #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "알림이 표시하지 않기" #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "숨김" #: notifier/NotifierItem.cpp:50 notifier/NotifierItem.cpp:51 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: notifier/NotifierItem.cpp:61 #, kde-format msgid "Open Discover..." -msgstr "둘러보기 열기..." +msgstr "살펴보기 열기..." #: notifier/NotifierItem.cpp:64 #, kde-format msgid "See Updates..." msgstr "업데이트 보기..." #: notifier/NotifierItem.cpp:67 #, kde-format msgid "Refresh..." msgstr "새로 고침..." #: notifier/NotifierItem.cpp:71 #, kde-format msgid "Restart..." msgstr "다시 시작..." #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "소프트웨어 센터 열기..." #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "업데이트할 패키지가 %1개 있으며" #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "이 중 보안 업데이트가 %1개 있음" #~ msgctxt "" #~ "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" #~ msgid "%1, %2" #~ msgstr "%1, %2" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "업데이트할 패키지 %1개 있음" #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "보안 업데이트 %1개 있음" #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "업데이트할 패키지 없음" #~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates" #~ msgstr "업데이트할 패키지가 %1개 있으며, 이 중 %2개는 보안 업데이트임" Index: branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565286) @@ -1,1113 +1,1113 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-06 08:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:175 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "프로그램 백엔드를 찾을 수 없습니다. 배포판에 문의하십시오." #: discover/DiscoverObject.cpp:258 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "분류 '%1'을(를) 찾을 수 없음" #: discover/DiscoverObject.cpp:292 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" "flatpak 백엔드 %1이(가) 설치되어 있지 않으면 flatpak 자원에 접근할 수 없습니" "다. 먼저 설치하십시오." #: discover/DiscoverObject.cpp:295 discover/DiscoverObject.cpp:322 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "%1을(를) 열 수 없음" #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "지정한 프로그램을 패키지 이름으로 바로 엽니다." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "지정한 MIME 형식을 처리할 수 있는 프로그램으로 엽니다." #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "분류별로 항목 목록을 표시합니다." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "둘러보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." +msgstr "살펴보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "사용 가능한 모드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "간편 모드(auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "설치할 로컬 패키지 파일" #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "검색 문자열입니다." #: discover/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "사용자 피드백 옵션을 표시합니다" #: discover/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "appstream: URL 형식 지원" #: discover/main.cpp:103 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "프로그램 탐색기" #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #: discover/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:106 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #: discover/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: discover/main.cpp:124 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #: discover/main.cpp:162 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "사용 가능한 모드:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "무시" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "더 보기..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "새 %1 저장소 추가" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "추가" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:238 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" -msgstr[0] "%1 별점" +msgstr[0] "별점 %1개" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "별점 없음" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "원본" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "새로운 항목" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:225 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "리뷰" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "모든 리뷰 %1개 보기..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:265 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "최초로 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 최초로 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:311 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "분류:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:328 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, %2에 출시됨" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:335 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "버전: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:344 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:353 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "크기:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:362 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "원본:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:371 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:378 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "전체 라이선스 조항 보기" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:397 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "사용자 설명서:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:405 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "기부:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "문제 보고:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "찾기: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "정렬: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Name" msgstr "이름" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "별점" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgid "Size" msgstr "크기:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "출시 날짜" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "찾을 수 없습니다..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "계속 찾는 중..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "인기 항목" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "프로그램을 불러올 수 없습니다.인터넷 연결을 확인하십시오." #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "인기 항목 페이지로 돌아가기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:40 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "" "루트 계정으로 실행하는 것은 권장하지 않으며 필요하지 않습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60 #, kde-format msgid "Search" msgstr "검색" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:68 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "업데이트(%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "About" msgstr "정보" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:129 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "죄송합니다..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." -msgstr "진행 중인 작업이 있어서 둘러보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." +msgstr "진행 중인 작업이 있어서 살펴보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "그래도 닫기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:134 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "자원을 찾을 수 없음: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "모두 표시" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 discover/qml/SourcesPage.qml:127 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "진행" #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "사용 정보 제출" #: discover/qml/Feedback.qml:12 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" "KDE에 익명화된 사용 정보를 보내서 사용자 이해를 도울 수 있습니다. 더 많은 정" "보를 보려면 https://kde.org/privacypolicy-apps.php 페이지를 참조하십시오." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "사용 정보 제출 중..." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "피드백 설정..." #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" "통계를 공유하고 설문 조사에 참여하여 이 프로그램을 개선하는 데 도움을 줄 수 " "있습니다." #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "기여..." #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "귀하의 피드백을 기다립니다!" #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "참여하기..." #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "설치" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "'%1'의 자원" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "확장 기능..." #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "작업(%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "작업" #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:94 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "알 수 없는 리뷰어" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 #, kde-format msgid "%1 by %2 | Version: %3" msgstr "%1, %2 작성 | 버전: %3" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 #, kde-format msgid "Comment by %1 | Version: %2" msgstr "%1 님의 댓글 | 버전: %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:144 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "투표: %1/%2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:152 #, kde-format msgid "Useful?" msgstr "유용한가요?" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:164 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "예" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:180 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "아니요" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "%1 리뷰" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "별점:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "이름:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "제목:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "별점 입력" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:69 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "제목 쓰기" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:70 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "리뷰 쓰기" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "계속 쓰기..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "너무 깁니다!" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:86 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "리뷰 제출" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Write a Review..." msgstr "리뷰 작성..." #: discover/qml/ReviewsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "리뷰를 작성하려면 앱을 설치해야 합니다" #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "찾기..." #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "'%1'에서 검색..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1(기본값)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "원본 추가..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "기본값으로 설정" #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 증가시킬 수 없음" #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 감소시킬 수 없음" #: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "원본 삭제" #: discover/qml/SourcesPage.qml:197 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "내용 보기" #: discover/qml/SourcesPage.qml:236 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "사용할 수 없는 백엔드" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "확인" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "업데이트 선택됨" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "모두 업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "모든 업데이트 선택됨(%1)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "업데이트 %1/%2 선택됨(%3)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "버전 %1(으)로 업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:280 #, kde-format msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:293 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "설치 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:324 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "자세한 정보..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:352 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템 재시작 필요함" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "업데이트 확인 여부" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 때를 알 수 없음" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgid "Failed to remove the source '%1'" #~ msgstr "원본 '%1'을(를) 삭제할 수 없음" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgid "Tell us about this review!" #~ msgstr "이 리뷰에 대해서 알려 주십시오!" #~ msgid "%1 out of %2 people found this review useful" #~ msgstr "%2명 중 %1명이 이 리뷰를 유용한 것으로 표시함" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgid "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Submission name:%1" #~ msgstr "제출 이름:%1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "리뷰:" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "리뷰..." #~ msgid "Please check your connectivity" #~ msgstr "연결 상태를 확인하십시오" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "업데이트 검색 중..." #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "업데이트 없음" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "가져오는 중..." #, fuzzy #~| msgid "Checking for updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "업데이트 검색 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "업데이트 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system is up to date" #~ msgstr "시스템이 최신 상태임" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "업데이트 없음" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates are available" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "업데이트 선택되지 않음" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #, fuzzy #~| msgid "Help..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말..." #~ msgid "Copy link address" #~ msgstr "링크 주소 복사" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "업데이트 확인 중" #~ msgid "Search: %1 + %2" #~ msgstr "찾기: %1 + %2" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Also available in %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%1에서도 사용 가능" #~ msgid "Specify the new source for %1" #~ msgstr "%1의 새 원본 지정" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "요약:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "뒤로" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "실행" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "수락" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "원본 자원 탐색" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Home" #~ msgstr "홈" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "프로그램 원본" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "프로그램을 찾을 때 사용할 원본 선택" #~ msgid "Open" #~ msgstr "열기" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "Malformed url '%1'" #~ msgstr "잘못된 URL '%1'" #~ msgid "Unrecognized url: %1" #~ msgstr "알 수 없는 URL: %1" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "인기 있는 항목" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "불러오는 중..." #~ msgid "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgstr "" #~ "모든 가능성을\n" #~ "발견하십시오!" #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 %2 제작

%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "%1의 별점" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "인기도" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "버즈" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "원본" #~ msgid "List" #~ msgstr "목록" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "바둑판식" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "기술적 패키지 보이기" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "원본" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #, fuzzy #~| msgid "%1 items" #~ msgid "%1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "항목 %1개" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "설치된 항목" #, fuzzy #~| msgid "%1 jobs pending..." #~ msgid "%1 job pending..." #~ msgid_plural "%1 jobs pending..." #~ msgstr[0] "작업 %1개 대기 중..." #~ msgid "System Update" #~ msgstr "시스템 업데이트" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Last checked %1 ago." #~ msgstr "%1 전에 마지막으로 확인하였습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The last check for updates was over a week ago." #~ msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 지 1주 이상 지났습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Please click Check for Updates to check." #~ msgstr "업데이트 확인을 눌러서 확인하십시오." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "고급..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "GUI 설정 중 오류가 발생하여 프로그램을 시작할 수 없습니다." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "초기화 오류" #~ msgid "Total Size: " #~ msgstr "총 크기: " #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Muon 발견에\n" #~ "오신 것을 환영합니다!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견을 설정하고 더 알아보기" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "점수: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "설치됨 (업데이트 %1개)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "메뉴" #, fuzzy #~| msgid "Origin" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "원본" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr " - 추가할 APT 저장소 소스 줄입니다. 다음과 같습니다:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (바이너리)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" #~ msgid "Popularity Contest" #~ msgstr "인기도 콘테스트" #~ msgid "%1
%2
" #~ msgstr "%1
%2
" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "적용" #~ msgid "%1 reviews" #~ msgstr "리뷰 %1개" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "요약" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "추가 기능" #~ msgid "Reviews:" #~ msgstr "리뷰:" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565286) @@ -1,223 +1,223 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:50 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "소프트웨어 센터" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:91 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "프로그램;software;repository;archive;package;install;remove;update;deb;프로그" "램;소프트웨어;저장소;리포지토리;패키지;꾸러미;설치;삭제;업데이트;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:132 #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "Kate 스니펫" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "Snap 로그인 동작" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:37 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "Snap 프론트엔드 로그인 허용" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Discover" -msgstr "소프트웨어 둘러보기" +msgstr "소프트웨어 살펴보기" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:43 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:85 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" msgstr "시스템을 최신 상태로 유지합니다" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." #~ msgstr "시스템 전역 글꼴 설정을 수정하려면 권한이 필요합니다." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "테스트를 위한 더미 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "PackageKit에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "PackageKit 지원" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snappy Backend" #~ msgstr "Snappy 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Support snap packaging system, snapd frontend" #~ msgstr "snap 패키지 관리자 지원, snapd 프론트엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "Muon 프로그램 백엔드 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "업그레이드 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Kubuntu 새 버전 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "APT에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "APT 지원" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in Chakra" #~ msgstr "Chakra에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chakra Support" #~ msgstr "Chakra 지원" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Akabei Notifier" #~ msgstr "Muon Akabei 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bodega Wallpapers" #~ msgstr "Bodega 배경 그림" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" #~ msgstr "KDE에 새로운 배경 그림을 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "만화 Plasmoid에서 사용하는 만화 데이터 설치" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!" #~ msgstr "작업 공간을 유용하게 하는 Plasmoid를 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Correct" #~ msgstr "올바름" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wrong" #~ msgstr "잘못됨" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon" #~ msgstr "Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Update Manager" #~ msgstr "Muon 업데이트 관리자" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application dashboard" #~ msgstr "프로그램 대시보드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Intended as Application dashboard default" #~ msgstr "프로그램 대시보드 기본값으로 의도함" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Notifier" #~ msgstr "Muon 알림이" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,59 +1,59 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2016, 2019. +# Shinjo Park , 2016, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 00:11+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "살펴보기" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you only " "found it after some time stumbling upon it on the net? When considering to " "install an application, don’t you wonder sometimes if it’s really worth it? " "Or if it’s actually what you’re looking for?" msgstr "" "인터넷을 오랫동안 검색한 결과 끝에 필요한 도구가 무엇인지 찾은 적이 있었습니" "까? 프로그램을 설치할 때 이 프로그램이 유용한지 알고 싶은 적이 있었습니까? 아" "니면 목적에 맞는 프로그램인지 생각해 본 적이 있었습니까?" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " "allowing to navigate a software library by search, software categories, top " "lists along with detailed application information that includes screenshots " "and reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." msgstr "" "살펴보기를 통하여 프로그램과 도구를 쉽고 빠르게 발견할 수 있습니다. 소프트웨" "어 라이브러리를 직접 검색하거나, 분류별 및 상위 목록으로 볼 수 있으며 스크린" "샷과 리뷰를 포함한 소프트웨어 정보를 통해서 필요한 프로그램을 찾을 수 있습니" "다." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software " "you have and manage the applications you’ve already installed in the past " "but you don’t want anymore." msgstr "" "또한 살펴보기를 사용하면 기존에 설치했지만 더 이상 원하지 않는 다양한 소프트" "웨어 소스를 관리하고, 애플리케이션을 관리할 수 있습니다." Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2018. +# Shinjo Park , 2018, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 01:10+0900\n" "Last-Translator: JungHee Lee (이정희 : MarongHappy) \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 msgid "Flatpak backend" msgstr "Flatpak 백엔드" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" msgstr "Flatpak 프로그램을 살펴보기에 통합" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565286) @@ -1,760 +1,760 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 00:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:193 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "분류 '%1'을(를) 찾을 수 없음" #: discover/DiscoverObject.cpp:222 discover/DiscoverObject.cpp:249 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "%1을(를) 열 수 없음" #: discover/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "지정한 프로그램을 패키지 이름으로 바로 엽니다." #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "지정한 MIME 형식을 처리할 수 있는 프로그램으로 엽니다." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "분류별로 항목 목록을 표시합니다." #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "둘러보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." +msgstr "살펴보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "사용 가능한 모드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "간편 모드(auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "설치할 로컬 패키지 파일" #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "appstream: URL 형식 지원" #: discover/main.cpp:96 discover/qml/DiscoverWindow.qml:48 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/main.cpp:96 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "프로그램 탐색기" #: discover/main.cpp:97 #, kde-format msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2018 Plasma Development Team" #: discover/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:99 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #: discover/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "사용 가능한 모드:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:216 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "무시" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "더 보기..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "%1의 새 원본 지정" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" "\n" "%1에서도 사용 가능" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:111 #, kde-format msgid "Back" msgstr "뒤로" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "실행" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Review" msgstr "리뷰" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:231 #, kde-format msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "리뷰 보기(%1)..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:258 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "분류:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:271 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "버전: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:284 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "크기:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:295 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "원본:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:309 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:327 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지: " #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "찾을 수 없습니다..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:144 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "계속 찾는 중..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "인기 항목" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:43 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "" "루트 계정으로 실행하는 것은 권장하지 않으며 필요하지 않습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:57 #, kde-format msgid "Search" msgstr "검색" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:64 discover/qml/InstalledPage.qml:15 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "Checking for updates..." msgstr "업데이트 검색 중..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "No Updates" msgstr "업데이트 없음" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "업데이트(%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:78 discover/qml/SourcesPage.qml:13 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." msgstr "진행 중인 작업이 있어서 프로그램을 닫을 수 없습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:116 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "자원을 찾을 수 없음: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:150 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "진행" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:160 discover/qml/UpdatesPage.qml:52 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "설치" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #: discover/qml/LoadingPage.qml:8 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "'%1'의 자원" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "확장 기능..." #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" msgstr "찾기: %1 + %2" #: discover/qml/PageHeader.qml:54 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "찾기: %1" #: discover/qml/ProgressView.qml:11 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "작업(%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:11 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "작업" #: discover/qml/ProgressView.qml:76 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "이 리뷰에 대해서 알려 주십시오!" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "%2명 중 %1명이 이 리뷰를 유용한 것으로 표시함" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "알 수 없는 리뷰어" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1, %2 작성" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "유용한가요? /아니요" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "유용한가요? /아니요" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "유용한가요? /아니요" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:20 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" msgstr "'%1' 리뷰" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "별점:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "요약:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "간단한 요약..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Comment too short" msgstr "댓글이 너무 짧음" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" msgstr "댓글이 너무 긺" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "수락" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" msgstr "요약 개선" #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "찾기..." #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "'%1'에서 검색..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:46 #, kde-format msgid "Help..." msgstr "도움말..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:86 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1(기본값)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "기본값으로 설정" #: discover/qml/SourcesPage.qml:112 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "원본 추가..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "원본 삭제" #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "원본 '%1'을(를) 삭제할 수 없음" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:13 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:41 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "업데이트 선택됨" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:41 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "모두 업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:71 #, kde-format msgid "updates selected" msgstr "업데이트 선택됨" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:79 #, kde-format msgid "updates not selected" msgstr "업데이트 선택되지 않음" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:189 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:226 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "자세한 정보..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:253 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching..." msgstr "가져오는 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" msgstr "업데이트 확인 중" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" msgstr "업데이트 가져오는 중" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" msgstr "시스템이 최신 상태임" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates" msgstr "업데이트 없음" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "업데이트 확인 여부" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:285 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 때를 알 수 없음" #, fuzzy #~| msgid "(%1)" #~ msgid "%1" #~ msgstr "(%1)" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "원본 자원 탐색" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Home" #~ msgstr "홈" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "프로그램 원본" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "프로그램을 찾을 때 사용할 원본 선택" #~ msgid "Open" #~ msgstr "열기" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "설치 중..." #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Malformed url '%1'" #~ msgstr "잘못된 URL '%1'" #~ msgid "Unrecognized url: %1" #~ msgstr "알 수 없는 URL: %1" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "인기 있는 항목" #~ msgid "Configure Sources..." #~ msgstr "원본 설정..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "불러오는 중..." #~ msgid "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgstr "" #~ "모든 가능성을\n" #~ "발견하십시오!" #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 %2 제작

%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "%1의 별점" #~ msgid "Name" #~ msgstr "이름" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "인기도" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "버즈" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "원본" #~ msgid "List" #~ msgstr "목록" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "바둑판식" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "기술적 패키지 보이기" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "원본" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #, fuzzy #~| msgid "%1 items" #~ msgid "%1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "항목 %1개" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "설치된 항목" #, fuzzy #~| msgid "%1 jobs pending..." #~ msgid "%1 job pending..." #~ msgid_plural "%1 jobs pending..." #~ msgstr[0] "작업 %1개 대기 중..." #~ msgid "Sort by " #~ msgstr "정렬 순서" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "시스템 업데이트" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Last checked %1 ago." #~ msgstr "%1 전에 마지막으로 확인하였습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The last check for updates was over a week ago." #~ msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 지 1주 이상 지났습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Please click Check for Updates to check." #~ msgstr "업데이트 확인을 눌러서 확인하십시오." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "고급..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "GUI 설정 중 오류가 발생하여 프로그램을 시작할 수 없습니다." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "초기화 오류" #~ msgid "Total Size: " #~ msgstr "총 크기: " #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Muon 발견에\n" #~ "오신 것을 환영합니다!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견을 설정하고 더 알아보기" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "별점" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "점수: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "설치됨 (업데이트 %1개)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "메뉴" #, fuzzy #~| msgid "Origin" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "원본" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "제출" #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "OK" #~ msgstr "확인" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr " - 추가할 APT 저장소 소스 줄입니다. 다음과 같습니다:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (바이너리)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" #~ msgid "Popularity Contest" #~ msgstr "인기도 콘테스트" #~ msgid "%1
%2
" #~ msgstr "%1
%2
" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "적용" #~ msgid "%1 reviews" #~ msgstr "리뷰 %1개" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "요약" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "추가 기능" #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "리뷰" #~ msgid "Reviews:" #~ msgstr "리뷰:" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1565285) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1565286) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2015, 2018, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: contents/ui/Full.qml:46 #, kde-format msgid "Update" msgstr "업데이트" #: contents/ui/Full.qml:47 #, kde-format msgid "Launches the software to perform the update" -msgstr "둘러보기를 실행하여 소프트웨어 업데이트" +msgstr "살펴보기를 실행하여 소프트웨어 업데이트" #: contents/ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "See Updates..." msgstr "업데이트 보기..." Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565286) @@ -1,222 +1,222 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 #: notifier/org.kde.discover.notifier.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:54 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "소프트웨어 센터" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:100 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "프로그램;software;repository;archive;package;install;remove;update;deb;프로그" "램;소프트웨어;저장소;리포지토리;패키지;꾸러미;설치;삭제;업데이트;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:145 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "Kate 스니펫" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "Snap 로그인 동작" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:41 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "Snap 프론트엔드 로그인 허용" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" -msgstr "소프트웨어 둘러보기" +msgstr "소프트웨어 살펴보기" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:49 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:95 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helps you keep your system up to date" #~ msgstr "시스템을 최신 상태로 유지합니다" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." #~ msgstr "시스템 전역 글꼴 설정을 수정하려면 권한이 필요합니다." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "더미" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "테스트를 위한 더미 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "PackageKit에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "PackageKit 지원" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snappy Backend" #~ msgstr "Snappy 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Support snap packaging system, snapd frontend" #~ msgstr "snap 패키지 관리자 지원, snapd 프론트엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "Muon 프로그램 백엔드 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "업그레이드 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Kubuntu 새 버전 사용 가능" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "APT에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "APT 지원" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in Chakra" #~ msgstr "Chakra에서 프로그램을 찾고 설치하기" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chakra Support" #~ msgstr "Chakra 지원" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Akabei Notifier" #~ msgstr "Muon Akabei 알림이" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bodega Wallpapers" #~ msgstr "Bodega 배경 그림" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" #~ msgstr "KDE에 새로운 배경 그림을 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "업데이트 관리자" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "만화 Plasmoid에서 사용하는 만화 데이터 설치" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoid" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!" #~ msgstr "작업 공간을 유용하게 하는 Plasmoid를 설치하십시오!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Correct" #~ msgstr "올바름" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wrong" #~ msgstr "잘못됨" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon" #~ msgstr "Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Update Manager" #~ msgstr "Muon 업데이트 관리자" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application dashboard" #~ msgstr "프로그램 대시보드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Intended as Application dashboard default" #~ msgstr "프로그램 대시보드 기본값으로 의도함" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Notifier" #~ msgstr "Muon 알림이" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565286) @@ -1,2831 +1,2831 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 03:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97 #, kde-format msgid "Proprietary" msgstr "독점" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "더미 분류" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "더미 부가 기능" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "더미 1" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "무언가 들어있는 더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "더미 2.1" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "무언가 더 들어있는 더미" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "더미 3" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "더미 4" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "개발 도구" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "그래픽 인터페이스 디자인" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "통합 개발 환경" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "지역화" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "프로파일링" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "웹 개발" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "교육" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "과학과 공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "생물학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "화학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "전산학과 로보틱스" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "전자 공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "공학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "지리" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "지질학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "수학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "물리학" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "아케이드" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "보드 게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "카드 게임" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "퍼즐" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "롤 플레잉" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "시뮬레이션" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "전략" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "스포츠" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "액션" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "에뮬레이터" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "그리기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "페인팅과 편집" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "사진" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "출판" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "스캔과 OCR" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "뷰어" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "채팅" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "파일 공유" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "메일" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "웹 브라우저" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "오디오 및 비디오 편집기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "오디오 재생기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "비디오 재생기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "CD 및 DVD" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "사무용 도구" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "로컬 번들" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1220 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "잘못된 AppStream URL '%1'" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "크기 정보 가져오는 중" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "알 수 없는 크기" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "다운로드 크기 %1, 설치 크기 %2" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "설치 크기 %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "Flathub 추가" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "원본 %1을(를) 추가할 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "Removing '%1'" msgstr "'%1' 삭제 중" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "" "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
  • %1
" msgstr "" "이 저장소를 삭제하려면 다음 프로그램을 삭제해야 합니다:
  • %1
" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220 #, kde-format msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2" msgstr "%1 원격 저장소를 삭제할 수 없음: %2" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "Flatpak 저장소 URI (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "%3에서 %2에 '%1' 원격 항목 추가 중" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "EULA 수락" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" "원격 %1에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" msgstr "%1 백엔드 초기화에 시간이 너무 오래 걸림" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "프로그램" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "프로그램 부가 기능" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "%1 백엔드 네트워크 오류: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "%1 백엔드에서 서버에 너무 많은 요청을 보냈습니다. 잠시 후에 다시 시도하십시" "오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "%1 백엔드가 잘못되었습니다. 배포판에 문의하십시오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "%2 백엔드의 항목 %1의 스크린샷을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." msgstr "" "%1 백엔드에서 처리할 수 없는 오류가 발생했습니다. 배포판에 문의하십시오." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:563 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "잘못된 KNewStuff URI: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "실행" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Use" msgstr "사용" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "%1의 로그인 정보" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "%1을(를) 실행할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma 위젯" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "시스템에 Appstream이 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "네트워크 연결 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "지원하지 않는 동작" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "GPG 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "PackageID 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "패키지가 설치되지 않음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "패키지가 이미 설치됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "패키지 다운로드 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "패키지 그룹을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "패키지 그룹 목록이 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "의존성 해결 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "필터가 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "스레드 생성 중 오류 발생" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "트랜잭션 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "캐시를 사용할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "저장소를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "시스템 패키지를 삭제할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "PackageKit 데몬이 충돌함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "초기화 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "트랜잭션을 마무리지을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "설정 파일 처리 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "트랜잭션을 취소할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "잠금을 얻을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "로컬 설치 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "잘못된 GPG 서명 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "GPG 서명을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "저장소 설정 오류" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "라이선스 조항 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "파일 충돌 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "패키지 충돌 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "저장소를 사용할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "잘못된 패키지 파일" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "패키지 설치 차단됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "잘못된 패키지 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "사용 가능한 미러 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "배포판 업그레이드 데이터 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "호환되지 않는 아키텍처" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "장치에 공간이 부족함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "미디어 변경 필요함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 업데이트할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "필요한 항목을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "저장소를 비활성화할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "제한된 다운로드 발견됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "패키지를 설정할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "패키지를 설치할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "지정한 형식을 지원하지 않음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages" msgid "Cannot fetch sources" msgstr "원본을 가져올 수 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "취소된 우선 작업" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "잠금 필요함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "알 수 없는 오류 %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "'%1'이(가) 변경되었으며 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니" "다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합" "니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "프로그램을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "세션을 다시 시작해야 합니다" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be restarted." msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 세션을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 시스템을 다시 시작해야 합니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "캐시 새로 고치는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "설정 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "삭제 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "설치 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "청소 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "의존성 확인 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "서명 확인 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "테스트 커밋 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "커밋 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "완료됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "잠금 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "인증 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "파일 복사 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "알 수 없는 상태" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "무언가를 기다리고 있습니다." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "트랜잭션 설정 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "트랜잭션 작업 중입니다..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 삭제하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 다운로드하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 설치하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 업데이트하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "트랜잭션에서 청소하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "트랜잭션에서 설치할 패키지의 의존성을 파악하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 서명을 확인하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 현재 패키지 집합 커밋 테스트 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 집합을 커밋하는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "트랜잭션이 완료되었습니다!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "트랜잭션에서 잠금 대기 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "사용자가 트랜잭션을 인증하는 것을 기다리는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "트랜잭션에서 파일 복사 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "저장소 캐시 새로 고치는 중..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "알 수 없는 상태 %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "안정 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "불안정 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "테스팅 버전" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "오프라인 업데이트" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 package\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr[0] "" "패키지 %1개를 업데이트할 수 없음\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Discover" -msgstr "둘러보기 열기" +msgstr "살펴보기 열기" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Repair System" msgstr "시스템 복구" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "복구 실패" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "배포판에 보고해 주십시오: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트함" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "오래된 항목:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "릴리스 노트:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "업데이트 상태:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "다시 시작:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "%2(및 의존성 %1개)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "저장소 URL:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "삭제할 패키지" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
\n" "in order to install:\n" "
  • %2
" msgstr "" "업데이트 과정에서\n" "
  • %2
\n" "위 패키지를 설치하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "
  • %1
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "업데이트를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작하십시오" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "'%1' 형식 미디어 변경이 필요합니다.\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "패키지 %1 및 제조사 %2에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "%2의 %1에 서명이 없음" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "다음 키를 신뢰하시겠습니까?\n" "\n" "URL: %1\n" "사용자: %2\n" "키: %3\n" "지문: %4\n" "타임스탬프: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "패키지 삭제 확인" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" "이 동작을 진행하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "%2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "Snap" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "이 Snap 프로그램은 보안 컨테이너 설정을 비활성화해야 합니다." #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "깨짐" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "사용 가능" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "업그레이드 가능" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "업데이트 확인" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "업데이트 보기" #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/초" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "시작 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "대기 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "부가 기능 변경 중" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "완료" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "실패" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "프로그램 업데이트" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "시스템 업데이트" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Current Version:" #~ msgstr "현재 버전:" #~ msgid "New Version:" #~ msgstr "새 버전:" #~ msgid "Not Invokable" #~ msgstr "호출할 수 없음" #~ msgid "Upgrade available" #~ msgstr "업그레이드 사용 가능" #~ msgid "New unstable version: %1" #~ msgstr "새 불안정 버전: %1" #~ msgid "New version: %1" #~ msgstr "새 버전: %1" #~ msgid "FWUPD ERROR ALREADY PENDING!" #~ msgstr "fwupd 오류: 이미 대기 중" #~ msgid "FWUPD ERROR INVALID FILE" #~ msgstr "fwupd 오류: 파일이 잘못됨" #~ msgid "FWUPD ERROR NOT SUPPORTED" #~ msgstr "fwupd 오류: 지원하지 않음" #~ msgid "FWUPD ERROR AUTH FAILED" #~ msgstr "fwupd 오류: 인증 실패" #~ msgid "FWUPD ERROR SIGNATURE INVALID" #~ msgstr "fwupd 오류: 서명 잘못됨" #~ msgid "FWUPD ERROR AC POWER REQUIRED" #~ msgstr "fwupd 오류: AC 어댑터 필요함" #, fuzzy #~| msgid "PackageKit restart required" #~ msgid "Restart is required" #~ msgstr "PackageKit 다시 시작 필요" #, fuzzy #~| msgid "PackageKit restart required" #~ msgid "Session restart is required" #~ msgstr "PackageKit 다시 시작 필요" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "이유:" #~ msgid "Updates:" #~ msgstr "업데이트:" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Important Security Updates" #~ msgstr "중요한 보안 업데이트" #~ msgid "Confirm..." #~ msgstr "확인..." #~ msgctxt "description (url)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "Change Log:" #~ msgstr "변경 기록:" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "소프트웨어 관리" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science & Engineering" #~ msgstr "과학과 공학" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgstr "전산학과 로보틱스" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting & Editing" #~ msgstr "페인팅과 편집" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning & OCR" #~ msgstr "스캔과 OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "시스템과 설정" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Science & Engineering" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science Engineering" #~ msgstr "과학과 공학" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science Robotics" #~ msgstr "전산학과 로보틱스" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Painting & Editing" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting Editing" #~ msgstr "페인팅과 편집" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Scanning & OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning OCR" #~ msgstr "스캔과 OCR" #~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "업데이트 중..." #~ msgctxt "@item:intext Remaining time" #~ msgid "%1 remaining" #~ msgstr "%1 남음" #~ msgid "%1 has been updated" #~ msgstr "%1이(가) 업데이트됨" #~ msgid "Setting up for install..." #~ msgstr "설치 준비 중..." #~ msgid "List all the available backends." #~ msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #~ msgid "Available backends:\n" #~ msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status Requested action" #~| msgid "Remove" #~ msgid "Add Remote" #~ msgstr "삭제" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Application Addons" #~ msgstr "프로그램 부가 기능" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "Kate 스니펫" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "만화" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #~ msgid "%1 requires user to accept its license" #~ msgstr "%1에서 라이선스 동의를 요구함" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "하스켈" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Python" #~ msgstr "파이썬" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Version Control" #~ msgstr "버전 관리" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "오픈 소스" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgctxt "@info/rich" #~ msgid "" #~ "The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." #~ msgstr "" #~ "변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다. Launchpad를 사" #~ "용하십시오." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The list of changes is not yet available." #~ msgstr "변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다." #~ msgctxt "@info:label" #~ msgid "This update was issued on %1" #~ msgstr "이 업데이트는 %1에 게시되었습니다" #~ msgid "System update available!" #~ msgstr "시스템 업데이트 사용 가능!" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Kubuntu 새 버전을 사용할 수 있습니다" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Media Change Required" #~ msgstr "미디어 변경 필요함" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Please insert %1 into %2" #~ msgstr "%1을(를) %2에 넣으십시오" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning - Unverified Software" #~ msgstr "경고 - 확인되지 않은 소프트웨어" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following piece of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The following pieces of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "다음 소프트웨어를 확인할 수 없습니다. 서명이 없다는 것은 훼손되었" #~ "음을 뜻할 수도 있으므로 확인되지 않은 소프트웨어를 설치하는 것은 위험할 수" #~ "도 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configuration File Changed" #~ msgstr "설정 파일 변경됨" #~ msgctxt "@label Notifies a config file change" #~ msgid "" #~ "A new version of the configuration file %1 is " #~ "available, but your version has been modified. Would you like to keep " #~ "your current version or install the new version?" #~ msgstr "" #~ "설정 파일의 새 버전 %1을(를) 사용할 수 있으나, 현재 " #~ "설치된 설정 파일이 수정되었습니다. 현재 버전을 유지하시겠습니까, 아니면 " #~ "새 버전을 설치하시겠습니까?" #~ msgctxt "@action Use the new config file" #~ msgid "Use New Version" #~ msgstr "새 버전 사용" #~ msgctxt "@action Keep the old config file" #~ msgid "Keep Old Version" #~ msgstr "기존 버전 유지" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "시작 중" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Waiting for Authentication" #~ msgstr "인증 대기 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other transactions to finish" #~ msgstr "다른 트랜잭션 완료 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other software managers to quit" #~ msgstr "다른 소프트웨어 관리자 종료 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for required medium" #~ msgstr "필요한 미디어 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for configuration file" #~ msgstr "설정 파일 대기 중" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Loading Software List" #~ msgstr "소프트웨어 목록 불러오는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Updating software sources" #~ msgstr "소프트웨어 원본 불러오는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Downloading Packages" #~ msgstr "패키지 다운로드 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Applying Changes" #~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "완료됨" #~ msgid "Adding Origins..." #~ msgstr "원본 추가 중..." #~ msgid "Removing Origins..." #~ msgstr "원본 삭제 중..." #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1(바이너리)" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ " a complete apt line, \n" #~ " a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n" #~ " a PPA shortcut.\n" #~ "\n" #~ " Examples:\n" #~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" #~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:user/repository" #~ msgstr "" #~ " - 추가할 APT 저장소의 소스 줄입니다. 다음 중 하나입니다:\n" #~ " 완전한 APT 줄, \n" #~ " 저장소 URL과 영역(기본값으로 'main')\n" #~ " PPA 바로 가기.\n" #~ "\n" #~ " 예제:\n" #~ " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" #~ " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" #~ " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" #~ " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" #~ " ppa:user/repository" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Confirm Additional Changes" #~ msgstr "추가 변경 사항 확인" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "

Mark additional changes?

" #~ msgstr "

추가 변경 사항을 표시 하시겠습니까?

" #~ msgid "This action requires a change to another package:" #~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:" #~ msgstr[0] "이 동작은 다른 패키지를 변경해야 합니다:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "History" #~ msgstr "과거 기록" #~ msgctxt "@label Line edit click message" #~ msgid "Search" #~ msgstr "찾기" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" #~ msgid "All changes" #~ msgstr "모든 변경 사항" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "설치" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" #~ msgid "Removals" #~ msgstr "삭제" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Date" #~ msgstr "날짜" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "설치됨" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Upgraded" #~ msgstr "업그레이드됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Downgraded" #~ msgstr "다운그레이드됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Removed" #~ msgstr "삭제됨" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Purged" #~ msgstr "깨끗이 삭제됨" #~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" #~ msgid "%1 %2 at %3" #~ msgstr "%3에 %1 %2" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "변경 없음" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Install" #~ msgstr "설치" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "다시 설치" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "다운그레이드" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Held" #~ msgstr "고정됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "설치됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Upgradeable" #~ msgstr "업그레이드 가능" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Broken" #~ msgstr "깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Install Broken" #~ msgstr "설치 깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Orphaned" #~ msgstr "고립됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "잠김" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "New in repository" #~ msgstr "저장소에 새로 등록됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Residual Configuration" #~ msgstr "설정 남아 있음" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Downloadable" #~ msgstr "다운로드할 수 없음" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "깨끗이 삭제" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Important for base install" #~ msgstr "기본 설치에 중요함" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Version overridden" #~ msgstr "버전 재정의됨" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Required by other packages" #~ msgstr "다른 패키지에서 필요함" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed (auto-removable)" #~ msgstr "설치됨(자동 삭제 가능)" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Policy Broken" #~ msgstr "정책 깨짐" #~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "잠김" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Manually held back" #~ msgstr "수동으로 고정됨" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Initialization Error" #~ msgstr "초기화 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock" #~ msgstr "패키지 시스템을 잠글 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "디스크 공간 부족" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Failed to Apply Changes" #~ msgstr "변경 사항을 적용할 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "인증 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "예상하지 못한 오류" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Untrusted Packages" #~ msgstr "신뢰할 수 없는 패키지" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "알 수 없는 오류" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The package system could not be initialized, your configuration may be " #~ "broken." #~ msgstr "" #~ "패키지 시스템을 초기화할 수 없습니다. 설정 파일이 깨졌을 수도 있습니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Another application seems to be using the package system at this time. " #~ "You must close all other package managers before you will be able to " #~ "install or remove any packages." #~ msgstr "" #~ "다른 프로그램이 현재 패키지 시스템을 사용 중인 것 같습니다. 패키지를 설치" #~ "하거나 삭제하기 전에 다른 모든 패키지 관리자를 닫아야 합니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " #~ "this operation." #~ msgstr "이 작업을 수행하기 위한 디렉터리 %1에 남아 있는 공간이 부족합니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Could not download packages" #~ msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "An error occurred while applying changes:" #~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중 오류 발생:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" #~ msgstr "인증하지 않았기 때문에 이 작업을 진행할 수 없습니다" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " #~ "report a bug to the QApt maintainers" #~ msgstr "" #~ "QApt 작업자가 충돌하였거나 사라졌습니다. QApt 관리자에게 버그를 보고해 주" #~ "십시오." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following package has not been verified by its author. Downloading " #~ "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." #~ msgid_plural "" #~ "The following packages have not been verified by their authors. " #~ "Downloading untrusted packages has been disallowed by your current " #~ "configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "다음 패키지는 작성자가 서명하지 않았습니다. 현재 설정에 따라 신뢰할 수 없" #~ "는 패키지를 다운로드할 수 없습니다." #~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" #~ msgid "Unmark All" #~ msgstr "모두 표시 해제" #~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" #~ msgid "Configure Software Sources" #~ msgstr "소프트웨어 원본 설정" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Read Markings..." #~ msgstr "표시 읽는 중..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Markings As..." #~ msgstr "다음으로 표시 저장..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Package Download List..." #~ msgstr "패키지 다운로드 목록 저장..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Download Packages From List..." #~ msgstr "목록에서 패키지 다운로드 중..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Add Downloaded Packages" #~ msgstr "다운로드된 패키지 추가" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Installed Packages List..." #~ msgstr "설치된 패키지 목록 저장..." #~ msgctxt "@action::inmenu" #~ msgid "History..." #~ msgstr "과거 기록..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available." #~ msgstr "Kubuntu 새 버전을 사용할 수 있습니다." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Markings As" #~ msgstr "다른 이름으로 표시 항목 저장" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to " #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "%1에 쓸 수 없기 때문에 문서가 저장되지 않았습니다.\n" #~ "\n" #~ "파일에 쓰기 권한이 있고 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Installed Packages List As" #~ msgstr "다른 이름으로 설치된 패키지 목록 저장" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Download List As" #~ msgstr "다른 이름으로 다운로드 목록 저장" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " #~ "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package " #~ "Manager." #~ msgstr "" #~ "변경 사항을 표시할 수 없습니다. Muon 패키지 관리자나 Synaptic 패키지 관리" #~ "자에서 만든 표시 파일인지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Choose a Directory" #~ msgstr "디렉터리 선택" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 package was successfully added to the cache" #~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" #~ msgstr[0] "캐시에 패키지 %1개 추가됨" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " #~ "packages are compatible with your computer and are at the latest version." #~ msgstr "" #~ "이 디렉터리에서 패키지를 찾을 수 없습니다. 패키지가 컴퓨터와 호환되고 최" #~ "신 버전인지 확인하십시오." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Packages Could Not be Found" #~ msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Package History" #~ msgstr "패키지 기록" #~ msgid "No reviews available for Debian." #~ msgstr "Debian 리뷰가 없습니다." #~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" #~ msgstr "우분투 SSO 서비스에 로그인" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "PackageKit 오류 발견됨" #~ msgid "PackageKit media change" #~ msgstr "PackageKit 미디어 변경" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "PackageKit 오류" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 5" #~ msgstr "더미 5" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 6" #~ msgstr "더미 6" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 7" #~ msgstr "더미 7" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 8" #~ msgstr "더미 8" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 9" #~ msgstr "더미 9" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 10" #~ msgstr "더미 10" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 11" #~ msgstr "더미 11" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "무언가 잘못되었습니다!" #~ msgid "Error" #~ msgstr "오류" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "다음은 트랜잭션 메시지입니다:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "트랜잭션 메시지" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "다른 트랜잭션이 실행 중입니다!" #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "패키지 다운로드 시작됨..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "패키지 처리 시작됨..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "%1 다운로드 시작됨..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "%1 처리 시작됨..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "MakePlayLive(http://makeplaylive.com)의 %1 정보를 입력하십시오" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "업데이트" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "다운로드 크기" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" #~ "\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "시스템 관리" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "Mono/CLI 기반" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" #~ "\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "통신" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "데이터베이스" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" #~ "\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "개발" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "문서" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" #~ "\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "디버그" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "편집기" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "전자 공학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "임베디드 장치" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" #~ "\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "글꼴" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" #~ "\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "게임" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" #~ "\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "GNOME 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "그래픽" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" #~ "\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "GNU R 통계 시스템" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "Gnustep 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "아마추어 라디오" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "하스켈 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" #~ "\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "웹 서버" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "인터프리팅 컴퓨터 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" #~ "\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "Java 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "KDE 소프트웨어 모음" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "커널 및 모듈" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "라이브러리 - 개발" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" #~ "\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "라이브러리" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" #~ "\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "Lisp 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "지역화" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" #~ "\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "이메일" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" #~ "\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "수학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" #~ "\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "기타 - 텍스트 기반" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "네트워킹" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" #~ "\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "뉴스그룹 " #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" #~ "\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "OCaml 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "라이브러리 - 과거" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "크로스 플랫폼" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" #~ "\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "Perl 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "PHP 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "파이썬 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" #~ "\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "루비 프로그래밍 언어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "과학" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "셸" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" #~ "\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "멀티미디어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "TeX 작성" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" #~ "\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "워드 프로세싱" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" #~ "\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "유틸리티" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "버전 관리 시스템" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" #~ "\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "동영상 소프트웨어" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "인터넷" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "기타 - 그래픽" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" #~ "\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "Xfce 데스크톱 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" #~ "\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "Zope/Plone 환경" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "알 수 없음" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" #~ "\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "Alien에서 RPM으로 변환함" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "국제화 및 지역화" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "메타 패키지" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "수출 제한됨" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "비자유" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "기여" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "교육" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "GObject 탐색 데이터" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "공통" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32비트" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64비트" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "PowerPC" #~ msgctxt "@label Easter Egg" #~ msgid "This Muon has super cow powers" #~ msgstr "이 Muon은 졸라짱센 소의 힘으로 가동됩니다" #, fuzzy #~| msgid "Show the number of available updates" #~ msgid "Show notifications for available updates" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 수 보기" #~ msgid "Show the number of available updates" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 수 보기" #, fuzzy #~| msgid "Notification type:" #~ msgid "Muon Notification Daemon" #~ msgstr "알림 종류:" #, fuzzy #~| msgid "Show notifications for:" #~ msgid "A Notification Daemon for Muon" #~ msgstr "다음의 알림 표시:" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "A security update is available for your system." #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "An update is available for your system!" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #, fuzzy #~| msgid "Applications Backend" #~ msgid "Akabei Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #, fuzzy #~| msgid "Applications in your system" #~ msgid "Chakra-Applications in your system" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "프로그램 백엔드" #~ msgid "Applications in your system" #~ msgstr "시스템에 설치된 프로그램" #~ msgid "Bodega Backend" #~ msgstr "Bodega 백엔드" #~ msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgstr "시스템에 Bodega 데이터 설치" #~ msgid "Dummy Backend" #~ msgstr "더미 백엔드" #~ msgid "Dummy backend to test muon frontends" #~ msgstr "Muon 프론트엔드를 테스트하기 위한 더미 백엔드" #~ msgid "KNewStuff Backend" #~ msgstr "KNewStuff 백엔드" #~ msgid "Install KNewStuff data in your system" #~ msgstr "시스템에 KNewStuff 데이터 설치" #, fuzzy #~| msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgid "Install PackageKit data in your system" #~ msgstr "시스템에 Bodega 데이터 설치" #~ msgid "Use both popups and tray icons" #~ msgstr "팝업과 트레이 아이콘 모두 사용" #~ msgid "Tray icons only" #~ msgstr "트레이 아이콘만" #~ msgid "Popup notifications only" #~ msgstr "팝업 알림만" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,104 +1,104 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2016, 2019. +# Shinjo Park , 2016, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 00:11+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "살펴보기" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Discover helps you find and install applications, games, and tools. You can " "search or browse by category, and look at screenshots and read reviews to " "help you pick the perfect app." msgstr "" "살펴보기를 사용하여 프로그램, 게임, 도구를 찾고 설치할 수 있습니다. 분류별로 " "검색 및 탐색하고, 스크린샷과 리뷰를 참조하여 꼭 필요한 앱을 찾으십시오." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "With Discover, you can manage software from multiple sources, including your " "operating system's software repository, Flatpak repos, the Snap store, or " "even AppImages from store.kde.org." msgstr "" "살펴보기를 사용하면 여러 원본에서 제공되는 소프트웨어를 관리할 수 있습니다. " "운영 체제 소프트웨어 저장소, Flatpak 저장소, Snap 스토어, store.kde.org의 " "AppImage를 한 곳에서 관리할 수 있습니다." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Finally, Discover also allows you to find, install, and manage add-ons for " "Plasma and all your favorite KDE apps!" msgstr "" "또한 살펴보기를 사용하면 Plasma와 KDE 프로그램의 추가 기능을 찾고, 설치하고, " "관리할 수 있습니다!" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.discover.appdata.xml:16 msgid "Plasma Discover" msgstr "Plasma 살펴보기" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you " #~| "only found it after some time stumbling upon it on the net? When " #~| "considering to install an application, don’t you wonder sometimes if " #~| "it’s really worth it? Or if it’s actually what you’re looking for?" #~ msgid "" #~ "Have you ever found a tool that was perfect for your needs but you only " #~ "found it after some time searching around the net? When trying to install " #~ "an application, do you wonder if it’s really worth the effort? Or if it’s " #~ "actually what you’re looking for?" #~ msgstr "" #~ "인터넷을 오랫동안 검색한 결과 끝에 필요한 도구가 무엇인지 찾은 적이 있었습" #~ "니까? 프로그램을 설치할 때 이 프로그램이 유용한지 알고 싶은 적이 있었습니" #~ "까? 아니면 목적에 맞는 프로그램인지 생각해 본 적이 있었습니까?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " #~| "allowing to navigate a software library by search, software categories, " #~| "top lists along with detailed application information that includes " #~| "screenshots and reviews, users can more quickly find applications that " #~| "suit their needs." #~ msgid "" #~ "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " #~ "helping to navigate software collections by search, categories, top lists " #~ "along with detailed application information that includes screenshots and " #~ "reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." #~ msgstr "" #~ "발견을 통하여 프로그램과 도구를 쉽고 빠르게 발견할 수 있습니다. 소프트웨" #~ "어 라이브러리를 직접 검색하거나, 분류별 및 상위 목록으로 볼 수 있으며 스크" #~ "린샷과 리뷰를 포함한 소프트웨어 정보를 통해서 필요한 프로그램을 찾을 수 있" #~ "습니다." #~ msgid "" #~ "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of " #~ "software you have and manage the applications you’ve already installed in " #~ "the past but you don’t want anymore." #~ msgstr "" #~ "발견을 통하여 여러 소프트웨어 저장소를 관리하고 이전에 설치했지만 필요하" #~ "지 않은 프로그램을 관리할 수 있습니다." #~ msgid "New Discover design" #~ msgstr "새 발견 디자인" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park , 2018. +# Shinjo Park , 2018, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 01:10+0900\n" "Last-Translator: JungHee Lee (이정희 : MarongHappy) \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 msgid "Flatpak backend" msgstr "Flatpak 백엔드" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" msgstr "Flatpak 프로그램을 살펴보기에 통합" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565286) @@ -1,182 +1,182 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:83 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "업데이트 보기" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:142 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "보안 업데이트 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "업데이트 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "시스템이 최신 상태임" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "컴퓨터를 다시 시작해야 함" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "오프라인" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:182 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:183 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템을 다시 시작해야 합니다." #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:201 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "업그레이드 사용 가능" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "새 버전: %1" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Discover Notifier" -msgstr "둘러보기 알림이" +msgstr "살펴보기 알림이" #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "시스템 업데이트 상태 알림이" #: notifier/main.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #: notifier/main.cpp:57 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #: notifier/main.cpp:58 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: notifier/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "실행 중인 인스턴스 대체" #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "알림이 표시하지 않기" #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "숨김" #: notifier/NotifierItem.cpp:50 notifier/NotifierItem.cpp:51 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: notifier/NotifierItem.cpp:61 #, kde-format msgid "Open Discover..." -msgstr "둘러보기 열기..." +msgstr "살펴보기 열기..." #: notifier/NotifierItem.cpp:64 #, kde-format msgid "See Updates..." msgstr "업데이트 보기..." #: notifier/NotifierItem.cpp:67 #, kde-format msgid "Refresh..." msgstr "새로 고침..." #: notifier/NotifierItem.cpp:71 #, kde-format msgid "Restart..." msgstr "다시 시작..." #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "소프트웨어 센터 열기..." #~ msgctxt "First part of '%1, %2'" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "업데이트할 패키지가 %1개 있으며" #~ msgctxt "Second part of '%1, %2'" #~ msgid "of which 1 is security update" #~ msgid_plural "of which %1 are security updates" #~ msgstr[0] "이 중 보안 업데이트가 %1개 있음" #~ msgctxt "" #~ "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" #~ msgid "%1, %2" #~ msgstr "%1, %2" #~ msgid "1 package to update" #~ msgid_plural "%1 packages to update" #~ msgstr[0] "업데이트할 패키지 %1개 있음" #~ msgid "1 security update" #~ msgid_plural "%1 security updates" #~ msgstr[0] "보안 업데이트 %1개 있음" #~ msgid "No packages to update" #~ msgstr "업데이트할 패키지 없음" #~ msgid "%1 packages to update, of which %2 are security updates" #~ msgstr "업데이트할 패키지가 %1개 있으며, 이 중 %2개는 보안 업데이트임" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565286) @@ -1,1137 +1,1137 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 03:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:177 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "프로그램 백엔드를 찾을 수 없습니다. 배포판에 문의하십시오." #: discover/DiscoverObject.cpp:260 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "분류 '%1'을(를) 찾을 수 없음" #: discover/DiscoverObject.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" "flatpak 백엔드 %1이(가) 설치되어 있지 않으면 flatpak 자원에 접근할 수 없습니" "다. 먼저 설치하십시오." #: discover/DiscoverObject.cpp:297 discover/DiscoverObject.cpp:324 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "%1을(를) 열 수 없음" #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "지정한 프로그램을 패키지 이름으로 바로 엽니다." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "지정한 MIME 형식을 처리할 수 있는 프로그램으로 엽니다." #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "분류별로 항목 목록을 표시합니다." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "둘러보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." +msgstr "살펴보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "사용 가능한 모드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "간편 모드(auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "설치할 로컬 패키지 파일" #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "검색 문자열입니다." #: discover/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "사용자 피드백 옵션을 표시합니다" #: discover/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "appstream: URL 형식 지원" #: discover/main.cpp:103 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "프로그램 탐색기" #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #: discover/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:106 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #: discover/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: discover/main.cpp:124 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #: discover/main.cpp:162 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "사용 가능한 모드:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "무시" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "더 보기..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "새 %1 저장소 추가" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "추가" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:238 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" -msgstr[0] "%1 별점" +msgstr[0] "별점 %1개" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "별점 없음" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "원본" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "새로운 항목" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:225 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "리뷰" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "모든 리뷰 %1개 보기..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:265 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "최초로 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format msgid "Install to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install and be the first to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 최초로 리뷰를 작성하십시오!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:311 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "분류:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:328 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, %2에 출시됨" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:335 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "버전: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:344 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:353 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "크기:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:362 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "원본:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:371 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:378 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "전체 라이선스 조항 보기" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Documentation:" msgstr "문서:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:390 #, kde-format msgid "Read the user guide" msgstr "사용자 설명서 보기" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:398 #, kde-format msgid "Get involved:" msgstr "참여하기:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:399 #, kde-format msgid "Visit the app's website" msgstr "앱 웹 사이트 방문" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:407 #, kde-format msgid "Make a donation" msgstr "기부하기" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:415 #, kde-format msgid "Report a problem" msgstr "문제 보고" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "찾기: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "정렬: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Name" msgstr "이름" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "별점" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgid "Size" msgstr "크기:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "출시 날짜" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "찾을 수 없습니다..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "계속 찾는 중..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "인기 항목" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "프로그램을 불러올 수 없습니다.인터넷 연결을 확인하십시오." #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "인기 항목 페이지로 돌아가기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:40 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "" "루트 계정으로 실행하는 것은 권장하지 않으며 필요하지 않습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60 #, kde-format msgid "Search" msgstr "검색" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:68 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "업데이트(%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "About" msgstr "정보" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:129 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "죄송합니다..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." -msgstr "진행 중인 작업이 있어서 둘러보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." +msgstr "진행 중인 작업이 있어서 살펴보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "그래도 닫기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:134 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "자원을 찾을 수 없음: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "모두 표시" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 discover/qml/SourcesPage.qml:127 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "진행" #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "사용 정보 제출" #: discover/qml/Feedback.qml:12 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" "KDE에 익명화된 사용 정보를 보내서 사용자 이해를 도울 수 있습니다. 더 많은 정" "보를 보려면 https://kde.org/privacypolicy-apps.php 페이지를 참조하십시오." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "사용 정보 제출 중..." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "피드백 설정..." #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" "통계를 공유하고 설문 조사에 참여하여 이 프로그램을 개선하는 데 도움을 줄 수 " "있습니다." #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "기여..." #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "귀하의 피드백을 기다립니다!" #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "참여하기..." #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "설치" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "'%1'의 자원" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "확장 기능..." #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "작업(%1%)" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "작업" #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:77 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "버전: %1" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "알 수 없는 리뷰어" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1, %2 작성" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "%1 님의 댓글" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:150 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "투표: %1/%2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:158 #, kde-format msgid "Useful?" msgstr "유용한가요?" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:170 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "예" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:186 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "아니요" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "%1 리뷰" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "별점:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "이름:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "제목:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "별점 입력" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:69 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "제목 쓰기" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:70 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "리뷰 쓰기" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "계속 쓰기..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "너무 깁니다!" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:86 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "리뷰 제출" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Write a Review..." msgstr "리뷰 작성..." #: discover/qml/ReviewsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "리뷰를 작성하려면 앱을 설치해야 합니다" #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "찾기..." #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "'%1'에서 검색..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1(기본값)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "원본 추가..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "기본값으로 설정" #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 증가시킬 수 없음" #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 감소시킬 수 없음" #: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "원본 삭제" #: discover/qml/SourcesPage.qml:197 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "내용 보기" #: discover/qml/SourcesPage.qml:236 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "사용할 수 없는 백엔드" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "확인" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "업데이트 선택됨" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "모두 업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "모든 업데이트 선택됨(%1)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "업데이트 %1/%2 선택됨(%3)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "버전 %1(으)로 업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:280 #, kde-format msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:293 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "설치 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:324 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "자세한 정보..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:352 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템 재시작 필요함" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "업데이트 확인 여부" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 때를 알 수 없음" #~ msgid "Homepage:" #~ msgstr "홈페이지: " #~ msgid "User Guide:" #~ msgstr "사용자 설명서:" #~ msgid "Donate:" #~ msgstr "기부:" #~ msgid "Failed to remove the source '%1'" #~ msgstr "원본 '%1'을(를) 삭제할 수 없음" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgid "Tell us about this review!" #~ msgstr "이 리뷰에 대해서 알려 주십시오!" #~ msgid "%1 out of %2 people found this review useful" #~ msgstr "%2명 중 %1명이 이 리뷰를 유용한 것으로 표시함" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgid "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "유용합니까? /아니요" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Submission name:%1" #~ msgstr "제출 이름:%1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "리뷰:" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "리뷰..." #~ msgid "Please check your connectivity" #~ msgstr "연결 상태를 확인하십시오" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "업데이트 검색 중..." #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "업데이트 없음" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "가져오는 중..." #, fuzzy #~| msgid "Checking for updates..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "업데이트 검색 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "업데이트 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system is up to date" #~ msgstr "시스템이 최신 상태임" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "업데이트 없음" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates are available" #~ msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "업데이트 선택되지 않음" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #, fuzzy #~| msgid "Help..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말..." #~ msgid "Copy link address" #~ msgstr "링크 주소 복사" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "업데이트 확인 중" #~ msgid "Search: %1 + %2" #~ msgstr "찾기: %1 + %2" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Also available in %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%1에서도 사용 가능" #~ msgid "Specify the new source for %1" #~ msgstr "%1의 새 원본 지정" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "요약:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "뒤로" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "실행" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "수락" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "원본 자원 탐색" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Home" #~ msgstr "홈" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "프로그램 원본" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "프로그램을 찾을 때 사용할 원본 선택" #~ msgid "Open" #~ msgstr "열기" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "알겠습니다" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "Malformed url '%1'" #~ msgstr "잘못된 URL '%1'" #~ msgid "Unrecognized url: %1" #~ msgstr "알 수 없는 URL: %1" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "인기 있는 항목" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "불러오는 중..." #~ msgid "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgstr "" #~ "모든 가능성을\n" #~ "발견하십시오!" #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 %2 제작

%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "%1의 별점" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "인기도" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "버즈" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "원본" #~ msgid "List" #~ msgstr "목록" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "바둑판식" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "기술적 패키지 보이기" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "원본" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #, fuzzy #~| msgid "%1 items" #~ msgid "%1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "항목 %1개" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "설치된 항목" #, fuzzy #~| msgid "%1 jobs pending..." #~ msgid "%1 job pending..." #~ msgid_plural "%1 jobs pending..." #~ msgstr[0] "작업 %1개 대기 중..." #~ msgid "System Update" #~ msgstr "시스템 업데이트" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Last checked %1 ago." #~ msgstr "%1 전에 마지막으로 확인하였습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The last check for updates was over a week ago." #~ msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 지 1주 이상 지났습니다." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Please click Check for Updates to check." #~ msgstr "업데이트 확인을 눌러서 확인하십시오." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "고급..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "GUI 설정 중 오류가 발생하여 프로그램을 시작할 수 없습니다." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "초기화 오류" #~ msgid "Total Size: " #~ msgstr "총 크기: " #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Muon 발견에\n" #~ "오신 것을 환영합니다!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Muon 발견을 설정하고 더 알아보기" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "점수: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "설치됨 (업데이트 %1개)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "메뉴" #, fuzzy #~| msgid "Origin" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "원본" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr " - 추가할 APT 저장소 소스 줄입니다. 다음과 같습니다:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (바이너리)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" #~ msgid "Popularity Contest" #~ msgstr "인기도 콘테스트" #~ msgid "%1
%2
" #~ msgstr "%1
%2
" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "적용" #~ msgid "%1 reviews" #~ msgstr "리뷰 %1개" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "요약" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "추가 기능" #~ msgid "Reviews:" #~ msgstr "리뷰:" Index: trunk/l10n-kf5/ko/messages/www/kde-org-announcements-releases.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ko/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-kf5/ko/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1565286) @@ -1,1730 +1,1730 @@ # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-27 04:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:25+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: config.yaml:0 msgid "Get Involved" msgstr "참여하기" #: config.yaml:0 msgid "Donate" msgstr "기부하기" #: config.yaml:0 msgid "KDE Announcement | Release Service" msgstr "KDE 공지 | 릴리스 서비스" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:3 msgid "title: 19.12 RC Releases" msgstr "title: 19.12 RC 릴리스" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:5 msgid "" "summary: \"Over 120 individual programs plus dozens of programmer libraries " "and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's release " "service.\"" msgstr "" "summary: \"KDE 릴리스와 함께 120여개의 개별 프로그램, 수십개의 프로그래머 라" "이브러리와 기능 플러그인이 출시되었습니다.\"" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" msgstr "" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:9 content/2019-12-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:7 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:7 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:7 msgid "layout: page # don't translate" msgstr "" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:11 content/2019-12-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:11 #, no-wrap msgid "" "type: announcement # don't translate\n" "---\n" msgstr "" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:14 msgid "" "November 29, 2019. Over 120 individual programs plus dozens of programmer " "libraries and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's " "release service." msgstr "" "2019년 11월 29일. KDE 릴리스와 함께 120여개의 개별 프로그램, 수십개의 프로그" "래머 라이브러리와 기능 플러그인이 출시되었습니다." #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:16 msgid "" "Today they all get release candidate sources meaning they are feature " "complete but need testing for final bugfixes." msgstr "" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:18 msgid "" "Distro and app store packagers should update their pre-release channels to " "check for issues." msgstr "" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:22 msgid "" "+ [19.12 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. " "+ [Package download wiki page](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [19.12 RC source info page]" "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" msgstr "" "+ tarball 정보 및 알려진 문제를 보려면 [19.12 릴리스 노트](https://community." "kde.org/Releases/19.12_Release_Notes)를 참조하십시오. + [패키지 다운로드 위" "키 페이지](https://community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) " "+ [19.12 RC 소스 코드 정보 페이지](https://kde.org/info/" "applications-19.11.90)" #. type: Title ## #: content/19.12-rc/_index.md:23 #, no-wrap msgid "Press Contacts" msgstr "보도 연락" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:25 msgid "" "For more information send us an email: [press@kde.org](mailto:press@kde.org)." msgstr "" "더 많은 정보를 보려면 이메일을 보내 주십시오: [press@kde.org](mailto:" "press@kde.org)." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update" msgstr "title: 2019년 12월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:9 msgid "summary: \"What Happened in KDE's Applications This Month\"" msgstr "summary: \"이번 달에 KDE 프로그램에서는 어떤 일이 있었나요\"" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate" msgstr "" #. type: Title # #: content/2019-12-apps-update/_index.md:13 #, no-wrap msgid "New versions of KDE applications landing in December" msgstr "12월에 출시되는 새로운 KDE 프로그램 버전" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:16 msgid "" "The release of new versions for KDE applications is part of KDE's continued " "effort to bring you a complete and up-to-date catalog of fully-featured, " "beautiful and useful programs for your system." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:18 msgid "" "Available now are new versions of KDE's file browser Dolphin; Kdenlive, one " "of the most complete open source video editors; the document viewer Okular; " "KDE's image viewer, Gwenview; and all of your other favorite KDE apps and " "utilities. All of these applications have been improved, making them faster " "and more stable and they boast exciting new features. The new versions of " "KDE applications let you be productive and creative, while at the same time " "making use of KDE software easy and fun." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:20 msgid "" "We hope you enjoy all the novel features and improvements worked into all of " "KDE's apps!" msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:21 #, no-wrap msgid "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) Reloaded" msgstr "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) 리로디드" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:24 msgid "" "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) is " "getting a big release in December. KDE's project planning and management " "tool has hit a huge milestone since the prior version was released almost " "two years ago." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:26 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:28 msgid "" "Plan helps you manage small and large projects with multiple resources. In " "order for you to model your project, Plan offers different types of task " "dependencies and timing constraints. You can define your tasks, estimate the " "effort needed to perform each, allocate resources and then schedule the " "project according to your needs and the resources available." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:30 msgid "" "One of Plan's strengths is its excellent support for Gantt charts. Gantt " "charts are charts made up of horizontal bars that provide a graphical " "illustration of a schedule and help plan, coordinate, and track specific " "tasks in a project. Using Gantt charts in Plan will help you better monitor " "your project's workflow." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Pump up the Volume on [Kdenlive](https://kdenlive.org)" msgstr "[Kdenlive](https://kdenlive.org)와 함께 더 크게 외쳐 보세요" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:34 msgid "" "Developers of [Kdenlive](https://kdenlive.org) have been adding new features " "and squashing bugs at breakneck speed. This version alone comes with more " "than 200 commits." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:36 msgid "" "A lot of work has gone into improving support for audio. In the \"bug solved" "\" department they have gotten rid of a huge memory consumption issue, " "inefficiency of audio thumbnails, and have sped up their storage." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:38 msgid "" "But even more exciting is that Kdenlive now comes with a spectacular new " "sound mixer (see image). Developers have also added a new audio clip display " "in the clip monitor and the project bin so you can better synchronize your " "moving images with the soundtrack." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:40 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Kdenlive 오디오 믹서\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:42 msgid "" "In the \"resolving paper-cuts\" department, Kdenlive has acquired many " "performance and usability improvements, and developers have fixed many bugs " "in the Windows version of the video editor." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)'s Previews and Navigation" msgstr "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)의 미리 보기와 탐색" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:46 msgid "" "KDE's powerful file browser [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin) adds " "new features to help you find and reach what you are looking for in your " "file system. One such feature is the redesigned advanced search options and " "another is that now you can go backwards and forwards in the history of " "places you have already visited multiple times by long-pressing the arrow " "icon in the toolbar. The feature that lets you quickly reach recently saved " "or recently accessed files has been reworked and its glitches ironed out." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:48 msgid "" "One of the main concerns of Dolphin's developers is to allow users to " "preview the contents of files before they open them. For example, in the new " "version of Dolphin you can preview GIFs by highlighting them and then " "hovering over the preview pane. You can also click and play videos and audio " "files in the preview pane." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:50 #, no-wrap msgid "If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new functionality is that now you can reset the zoom to the default level by hitting Ctrl + 0.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:52 msgid "" "Another useful feature is that Dolphin shows you which programs are " "preventing a device from being unmounted." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:55 #, no-wrap msgid "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control your Desktop" msgstr "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): 휴대폰에서 데스크톱 제어" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:58 msgid "" "The latest version of [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) " "comes stuffed with new features. One of the most noticeable is that there is " "a new SMS app that lets you read and write SMS with the full conversation " "history." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:60 msgid "" "A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface " "means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those " "mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the " "PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new " "features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, " "device ringing, file transfer and running commands." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:64 msgid "" "You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on " "your desktop, but now you can use it to also control your system's global " "volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. " "When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect " "to flip forward and back through your slides." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:66 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:68 msgid "" "Another feature that has been around for while is how you can use KDE " "Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that " "you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE " "Itinerary uses this to send travel information to your phone from within " "KMail." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:70 msgid "" "In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file " "manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying " "progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files " "received from Android now show their correct modification time." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:72 msgid "" "When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android " "notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from " "Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing " "confirmation notification does not time out so you can't miss it any more." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:74 msgid "" "Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-" "cli* now features improved *zsh* autocompletion." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Remote Images [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)" msgstr "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)의 원격 이미지" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:78 msgid "" "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) now lets you adjust the JPEG " "compression level when you save images you have edited. Developers have also " "improved the performance for remote images and Gwenview can now import " "photos both to or from remote locations." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:79 #, no-wrap msgid "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 format" msgstr "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular)의 .cb7 형식 지원" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:82 msgid "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document " "viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, " "including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 " "comic book format." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:83 #, no-wrap msgid "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but Complete Music Player" msgstr "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): 간단하면서도 완벽한 음악 재생기" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:86 msgid "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) is a KDE " "music player that combines simplicity with an elegant and modern interface. " "In its latest version, Elisa has optimized its looks to adapt better to High " "DPI screens. It also integrates better with other KDE applications and has " "acquired support for KDE's global menu system." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:88 msgid "" "Indexing music files has also improved and Elisa now supports web radios and " "ships with a few examples for you to try." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:90 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa updated interface\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa 인터페이스 업데이트\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:91 #, no-wrap msgid "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is Touchscreen-Ready" msgstr "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle)의 터치스크린 준비" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), KDE's " "default screen-grabbing program, is another KDE application that has evolved " "to acquire touchscreen capabilities: Its new touch-friendly drag handler " "makes it much easier to drag rectangles to capture the parts of the desktop " "you want on tactile-enabled devices." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:96 msgid "" "Other improvements are the new autosave function, which comes in handy for " "rapidly taking multiple screenshots, and the animated progress bars, which " "make sure you can clearly see what Spectacle is doing." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:98 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:99 #, no-wrap msgid "[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) Improvements" msgstr "[Plasma 브라우저 통합](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) 개선" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:102 msgid "" "The new release of [Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/" "Plasma/Browser_Integration) now features a blacklist for the media controls " "functionality. This is useful for when you visit a site with a lot of media " "you can play, which can make it difficult to select what you want to control " "from your desktop. The blacklist lets you exclude these sites from the media " "controls." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:104 msgid "" "The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds " "support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, " "text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the " "integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and " "Vivaldi, with the rest of KDE's applications." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:106 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:107 #, no-wrap msgid "Microsoft Store" msgstr "Microsoft 스토어" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:110 msgid "" "Quite a few of KDE applications can be downloaded from the Microsoft Store. " "Krita and Okular have been there for a while, and they are joined now by " "[Kile](https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), a user-friendly " "LaTeX editor." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:112 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:113 #, no-wrap msgid "New" msgstr "새로운 항목" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:116 msgid "" "Which brings us to new arrivals: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/" "kde/subtitlecomposer), an application that lets you easily create subtitles " "for videos, is now in the KDE Incubator, on track to become a full member of " "KDE's applications family. Welcome!" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:118 msgid "" "Meanwhile, [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), a minimal " "version of Plasma designed for embedded devices was moved into the Plasma " "repos ready for release with 5.18." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:119 #, no-wrap msgid "Release 19.12" msgstr "릴리스 19.12" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:121 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases page]" "(https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 수 " "있습니다. 자세한 정보는 [19.12 릴리스 페이지](https://www.kde.org/" "announcements/releases/19.12)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸" "으나, KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위" "해서 더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 1월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:5 msgid "publishDate: 2020-01-09 12:00:00" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:14 msgid "" "The year is 2020, we are living in the future, let's see what KDE apps has " "brought us in the last month!" msgstr "" "올해는 2020년입니다. 미래가 다가왔죠. 지난 한 달 동안의 KDE 앱 변경 사항을 알" "아 봅시다!" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap msgid "KTimeTracker ported to KDE Frameworks 5" msgstr "KTimeTracker가 KDE 프레임워크 5로 이식됨" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:21 msgid "" "The long-awaited modernized version of KTimeTracker is finally released. " "The application is a personal time tracker for busy people which is now " "available on Linux, FreeBSD and Windows. Over the course of 2019 it had been " "ported to Qt5 and KDE Frameworks after being unmaintained since around 2013." msgstr "" "KTimeTracker의 새로운 버전이 드디어 출시되었습니다. 바쁜 사람들의 개인 시간 " "추적기 프로그램은 리눅스, FreeBSD, Windows에서 사용할 수 있습니다. 2013년 주" "변으로 관리되지 않다가 2019년 한 해 동안 Qt5와 KDE 프레임워크로 이식되었습니" "다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:23 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:27 msgid "" "The new version is also polished and slightly modernised with the most " "noticeable new features being the new Task Time Editing dialog and live " "preview in the Export dialog as seen in the picture below." msgstr "" "사용자 인터페이스를 다듬음과 동시에 새로운 주요 기능으로 내보내기 대화 상자에" "서 라이브 미리 보기 기능을 지원합니다(아래 그림 참조)." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:29 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"KTimeTracker의 내보내기 대화 상자\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:32 msgid "" "https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ It is available " "through your Linux distro or as a [Windows installer](https://download.kde." "org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) and there's even [untested MacOS " "builds](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/) " "built nightly." msgstr "" "https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ 리눅스 배포판이나 " "[Windows 설치 프로그램](https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/" "win64/)을 사용할 수 있으며, [테스트되지 않은 MacOS 일간 빌드](https://binary-" "factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/)도 있습니다.." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:34 msgid "" "[The release is announced in the blog of the maintainer Alexander Potashev]" "(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" msgstr "" "[관리자 Alexander Potashev의 블로그에 자세한 릴리스 공지가 있습니다](https://" "aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:35 #, no-wrap msgid "KStars 3.3.9" msgstr "KStars 3.3.9" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:38 msgid "" "Astronomy program [KStars got new features in 3.3.9](http://knro.blogspot." "com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)." msgstr "" "천문학 프로그램 [KStars 3.3.9에 새로운 기능이 추가되었습니다](http://knro." "blogspot.com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:40 msgid "" "Images can have fine changes in Shadows, Midtones, and Highlights allowing " "the faintest of stars to be seen." msgstr "" "그림자, 미드톤, 강조 그림에 미세한 변경 사항을 적용할 수 있습니다. 어두운 별" "을 더 쉽게 볼 수 있습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:42 msgid "" "Alternative constellations from the Western Sky Culture which is fascinating " "to [read about](https://sternenkarten.com/2019/12/27/kstars-clines/)." msgstr "" "Western Sky Culture의 대체 은하 기능도 [읽어 보세요](https://sternenkarten." "com/2019/12/27/kstars-clines/)." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:44 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, " "MacOS, Snap store and from your Linux distro." msgstr "" "[KStars](https://edu.kde.org/kstars/)는 안드로이드, Windows, macOS, Shap 스토" "어 및 리눅스 배포판에서 만나 볼 수 있습니다." #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:47 #, no-wrap msgid "Common Frameworks - KNewStuff" msgstr "공통 프레임워크 - KNewStuff" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:50 msgid "" "Here on the Apps Update we focus on the apps rather than coding libraries. " "But new features in the common libraries will mean new features in all your " "apps :)" msgstr "" "이 앱 업데이트에서는 코딩 라이브러리보다는 앱에 초점을 맞춥니다. 그러나 공통 " "라이브러리에 있는 새로운 기능 또한 앱에 반영됩니다 :)" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:52 msgid "" "This month saw a redesigned UI for KNewStuff, the framework to download " "addons for your applications. The browse and download dialog was redesigned " "and the comments section can now be filtered. It'll be appearing in all " "your apps and settings modules shortly starting with the Global Theme module " "in System Settings." msgstr "" "이번 달에는 프로그램의 추가 기능을 다운로드하는 KNewStuff의 UI 업데이트가 있" "었습니다. 탐색과 다운로드 대화 상자를 개선했으며 댓글을 필터링할 수 있습니" "다. 시스템 설정의 전역 테마 모듈을 시작으로 모든 앱과 설정 모듈에 변경 사항" "이 나타납니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\" alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n" msgstr "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"댓글 필터\" alt=\"댓글 필터\" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:56 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\" alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n" msgstr "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"탐색 창 재설계\" alt=\"탐색 창 재설계\" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:57 #, no-wrap msgid "Bugfixes" msgstr "버그 수정" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:60 msgid "" "[KDevelop's monthly bugfix update 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/" "kdevelop-546-released) fixed a longstanding problem where the GPL and LGPL " "headers were mixed up, grab it from your distro or Appimage to make sure " "your licencing is correct." msgstr "" "[KDevelop 월간 버그 수정 업데이트 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/" "kdevelop-546-released)에서는 GPL과 LGPL 헤더가 뒤바뀌는 문제를 해결했습니다. " "배포판이나 Appimage 업데이트를 설치해서 라이선스 조항이 올바르게 적용되어 있" "는지 확인하세요." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:62 msgid "" "[Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html) fixed some features with Qt 5.14 and removed some crashes." msgstr "" "[Latte 독 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html)은 Qt 5.14 사용 시 문제 및 여러 충돌 사항을 개선했습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:64 msgid "Dolphin Plugins 19.12.1 fixed a broken SVN Commit dialog." msgstr "Dolphin 플러그인 19.12.1: SVN 커밋 대화 상자 문제를 해결했습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:66 msgid "" "There was improved file indexing in Elisa. It also fixed some compilation " "issues on Android and without Baloo." msgstr "" "Elisa의 파일 색인 기능이 개선되었습니다. 안드로이드 및 Baloo가 없는 환경에서" "의 컴파일 문제를 해결했습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:68 msgid "" "The new release of KPat was declaired to have no [OARS](https://hughsie." "github.io/oars/index.html) relevant age restrictions." msgstr "" "KPat의 새 릴리스는 [OARS](https://hughsie.github.io/oars/index.html) 기준 연" "령 제한 없음으로 표기되었습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:70 msgid "Okular fixed a crash when closing the print preview dialog." msgstr "" "Okular에서 인쇄 미리 보기 대화 상자를 닫을 때 충돌 문제를 수정했습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:72 msgid "" "This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of " "fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/" "applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has " "dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling." msgstr "" "이번 달의 Kdenlive 동영상 편집기 릴리스에는 버그 수정 및 메타 정보에 사용되" "는 [스크린샷](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) 업데" "이트가 있었습니다. 타임라인 기능 및 미리 보기 처리의 다양한 기능 개선과 버그 " "수정이 있었습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:74 msgid "" "New JavaScript support is now in Kate's [LSP](https://langserver.org/) " "client." msgstr "" "Kate의 [LSP](https://langserver.org/) 클라이언트에 자바스크립트 지원이 추가되" "었습니다." #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Enjoy KDE on the Flathub Store" msgstr "Flathub 스토어에서 KDE를 만나 보세요" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:78 msgid "" "KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of " "our programs directly to you the user. One of the leading app stores on " "Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format." msgstr "" "보다 많은 사용자들이 프로그램을 직접 써 볼 수 있도록 KDE는 여러 앱 스토어로 " "뻗어 나갑니다. 리눅스 세계의 주요 앱 스토어 중에는 FlatPak 형식을 사용하는 " "[Flathub](https://flathub.org/home)가 있습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:80 msgid "" "You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and " "ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has " "set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick " "[setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros." msgstr "" -"둘러보기 및 다른 앱 설치 도구에서 Flatpak과 Flathub를 사용하도록 이미 설정되" -"어 있을 수도 있습니다. KDE neon에는 이미 이 설정이 기본값으로 포함되어 있습니" -"다. 대부분 리눅스 배포판에서 쉽게 [설치](https://flatpak.org/setup/)할 수 있" -"습니다." +"살펴보기 및 다른 앱 설치 도구에서 Flatpak과 Flathub를 사용하도록 이미 " +"설정되어 있을 수도 있습니다. KDE neon에는 이미 이 설정이 기본값으로 포함되어 " +"있습니다. 대부분 리눅스 배포판에서 쉽게 [설치](https://flatpak.org/setup/)할 " +"수 있습니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:82 msgid "" "If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak " "packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-" "applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/" "Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)." msgstr "" "기술적인 정보를 더 알아 보려면 [KDE Flatpak 패키지 저장소](https://" "phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/)와 [KDE Flatpak 가이드]" "(https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)를 읽어 보십시오." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:84 msgid "" "But probably what you're interested in is the apps so take a look at what " "the [Flathub store has under KDE](https://flathub.org/apps/search/kde)." msgstr "" "그러나 대부분 사용자라면 앱 설치에 관심이 있을 것이므로 [Flathub 스토어의 " "KDE](https://flathub.org/apps/search/kde) 앱을 찾아 보세요." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:86 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"Flathub의 KDE\" style=\"width: 800px\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:87 #, no-wrap msgid "LabPlot now on Chocolatey" msgstr "Chocolatey에서 LabPlot 사용 가능" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:90 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If " "you want full control over what software is installed on your Windows " "machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control " "over that just like you are used to on Linux." msgstr "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org/)는 Windows용 패키지 관리자입니다. 내 " "Windows 시스템이나 전체 사무실에 설치된 소프트웨어를 통제하고 싶다면 " "Chocolatey는 리눅스 시스템을 관리하는 것처럼 도와 줍니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) is KDE's app for " "interactive graphing and analysis of scientific data and it is now available " "through Chocolatey. Give it a try!" msgstr "" "[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot)은 인터랙티브 그래핑, 과학 " "데이터 분석을 지원하는 KDE 앱이며 이제 Chocolatey에서 만나 볼 수 있습니다. 체" "험해 보세요!" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[LabPlot blog](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-" "labplot-available/)" msgstr "" "[LabPlot 블로그](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-" "labplot-available/)" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:96 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width: 800px\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"Chocolatey의 LabPlot\" style=\"width: 800px\" >}}\n" #. type: Title # #: content/2020-01-apps-update/_index.md:97 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:69 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:56 #, no-wrap msgid "Website Updates" msgstr "웹 사이트 업데이트" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:100 msgid "" "The recently revived KDE Web Team has been updating a bunch of our older " "themed sites. The newly relaunched [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum." "org/) website is a lovely example, updated and refreshed for our photo " "storage and search app." msgstr "" "최근 개편된 KDE 웹 팀에서는 오래된 웹 사이트를 업데이트하기 시작했습니다. 사" "진 저장 및 검색 앱인 [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/)의 웹 사이트" "는 웹 팀의 최근 결과물을 보여 줍니다." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:102 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"New KPhotoAlbum website\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"새로운KPhotoAlbum 웹 사이트\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:104 msgid "" "And if you want to show off a simple to use but full featured local music " "player but were ashamed by the old looking website, [JuK](https://juk.kde." "org/) has just had an updated website too." msgstr "" "비록 기능이 강력한 음악 재생기지만 오래되어 보였던 웹 사이트에서 소개하고 있" "었던 [JuK](https://juk.kde.org/)의 웹 사이트도 업데이트되었습니다." #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:105 #, no-wrap msgid "Releases 19.12.1" msgstr "릴리스 19.12.1" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:107 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.1 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.1 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.1.php). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.1 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.1 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.1.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's February 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 2월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:5 msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:14 msgid "" "This month sees a plethora of bugfix releases. While we all might like new " "features, we know that people love when mistakes and crashes get tidied up " "and solved too!" msgstr "" "이번 달에는 다양한 버그 수정 릴리스가 출시되었습니다. 새로운 기능을 기대하고 " "계신다는 건 잘 알고 있지만, 잘못 구현된 기능과 충돌을 수정하는 것 또한 중요하" "죠!" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:15 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:13 #, no-wrap msgid "New releases" msgstr "새 릴리스" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:17 #, no-wrap msgid "KDevelop 5.5" msgstr "KDevelop 5.5" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:20 msgid "" "The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop." "org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, " "Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of " "KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable " "predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-" "ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and " "support was added for array of type and class constant visibility. In " "Python, support has now been added for Python 3.8." msgstr "" "이번 달의 가장 큰 릴리스는 C++, Python, PHP로 프로그램을 작성하는 것을 도와 " "주는 [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released)입니" "다. KDevelop의 버그를 수정하고 코드의 여러 부분을 다듬었습니다. C++에는 " "Lambda 초기화 캡처, Clazy-tidy와 Clang의 사전 설정된 체크셋 설정 지원, 룩어헤" "드 자동 완성 기능 개선이 추가되었습니다. PHP에는 PHP 7.4의 형식 지정된 속성 " "지원, 형식 지정된 배열, 클래스 상수 가시성 지원이 추가되었습니다. Python에는 " "Python 3.8 지원이 추가되었습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:22 msgid "KDevelop is available from your Linux distro or as an AppImage." msgstr "" "KDevelop은 사용 중인 리눅스 배포판이나 AppImage에서 만나 볼 수 있습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:24 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:25 #, no-wrap msgid "Zanshin 0.5.71" msgstr "Zanshin 0.5.71" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:28 msgid "" "[Zanshin](https://zanshin.kde.org/) is our TODO list tracker which " "integrates with Kontact. Recent releases of Kontact had broken Zanshin and " "users were left not knowing what tasks to carry out next. But this month, a " "release was made to [get it working again](https://jriddell.org/2020/01/14/" "zanshin-0-5-71/). We can now all easily find the tasks that we need to get " "on with!" msgstr "" "[Zanshin](https://zanshin.kde.org/)은 Kontact와 통합되는 할 일 목록 관리자입" "니다. 최근 Kontact 릴리스에서 Zanshin 지원이 깨져서 더 이상 무엇을 해야 할 지" "를 알 수 없는 사용자들이 생겼습니다. 이번 달에 Zanshin이 [다시 작동하도록]" "(https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/) 릴리스되었습니다. 이제 다" "시 할 일에 집중하세요!" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:30 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Latte-dock 0.9.8" msgstr "Latte 독 0.9.8" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:34 msgid "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" msgstr "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:36 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte 독\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:37 #, no-wrap msgid "RKWard 0.7.1" msgstr "RKWard 0.7.1" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:40 msgid "https://rkward.kde.org/News.html" msgstr "https://rkward.kde.org/News.html" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:42 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "Okteta 0.26.3" msgstr "Okteta 0.26.3" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta), KDE's Hex " "editor, had a bugfix release and includes a new feature: a CRC-64 algorithm " "for the checksum tool. Okteta also updates the code for new Qt and KDE " "Frameworks." msgstr "" "KDE의 16진수 편집기 [Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde." "okteta) 릴리스에는 버그 수정 및 CRC-64 체크섬 알고리즘이 추가되었습니다. " "Okteta 코드는 새로운 Qt와 KDE 프레임워크를 지원하도록 업데이트되었습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:48 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:49 #, no-wrap msgid "KMyMoney 5.0.8" msgstr "KMyMoney 5.0.8" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:52 msgid "" "[KMyMoney](https://kmymoney.org/), the KDE app that helps you manage your " "finances, [included several bugfixes](https://kmymoney.org/changelogs/" "kmymoney-5-0-8-release-notes.html) and an enhancement that added support for " "check forms with split protocol" msgstr "" "재무 관리 KDE 소프트웨어인 [KMyMoney](https://kmymoney.org/)의 [버그 수정]" "(https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html) 및 분할 " "프로토콜을 사용하는 폼 검사 기능 지원이 추가되었습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:55 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:39 #, no-wrap msgid "Incoming" msgstr "새로 추가됨" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:58 msgid "" "Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop " "that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, " "making it slick on any size of screen. Expect releases soon." msgstr "" "Keysmith는 Plasma 모바일 및 데스크톱에서 사용할 수 있는 oath-toolkit을 사용하" "는 2단계 인증 코드 생성기입니다. 사용자 인터페이스는 Kirigami로 작성되었으" "며, 여러 화면 크기에 대응합니다. 곧 릴리스가 예정되어 있습니다." #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:59 #, no-wrap msgid "Chocolatey" msgstr "Chocolatey" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:64 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows " "operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the " "software on the system and can make the life smoother for Windows users." msgstr "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org)는 Windows 운영 체제용 패키지 관리자입니" "다. Chocolatey는 시스템에 소프트웨어를 설치 및 업데이트를 관리하며 Windows 사" "용자의 관리 어려움을 덜어 줍니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:66 msgid "" "[KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and " "you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation " "is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey " "will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be " "sure the packages are tested and secure." msgstr "" "[KDE는 Chocolatey에 계정이 있습니다.](https://chocolatey.org/profiles/KDE) 여" "기에서 Digikam, Krita, KDevelop, Kate를 설치할 수 있습니다. 설치 과정은 매우 " "간단합니다: 단지 `choco install kdevelop` 명령을 실행하면 Chocolatey가 나머" "지 과정을 처리합니다. Chocolatey 관리자의 엄격한 표준을 따르며, 여기에 있는 " "패키지는 테스트되었으며 안전합니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:68 msgid "" "If you are a KDE app maintainer, do consider getting your app added, and if " "you're a large Windows rollout manager, do consider this for your installs." msgstr "" "KDE 앱 관리자라면 여기에 앱을 추가하는 것을 추천합니다. 대량의 Windows 시스템" "을 관리하고 있다면 설치해 보는 것을 추천합니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:73 #, no-wrap msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" "Our web team continues to update our online presence and has recently refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" "웹 팀은 계속해서 온라인 사이트를 유지 관리하고 있으며 [KMyMoney 웹 사이트](https://kmymoney.org)를 리뉴얼했습니다.\n" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:74 #, no-wrap msgid "Releases 19.12.2" msgstr "릴리스 19.12.2" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:77 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This " "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " "become a release service to avoid confusion with all the other applications " "by KDE and because there are dozens of different products rather than a " "single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.2 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.2 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.2.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:79 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:67 msgid "Some of the fixes included in this release are:" msgstr "이 릴리스에서 수정된 주요 버그:" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "The [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) music " "player now handles files that do not contain any metadata" msgstr "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) 음악 재생기에" "서 메타데이터가 없는 음악 파일을 올바르게 처리합니다" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "Attachments saved in the *Draft* folder no longer disappear when reopening a " "message for editing in [KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde." "kmail2)" msgstr "" "[KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde.kmail2)에서 편집한 메시" "지를 다시 열 때 *임시 보관함* 폴더에 저장된 첨부 파일이 더 이상 사라지지 않습" "니다" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "A timing issue that could cause the [Okular](https://kde.org/applications/" "office/org.kde.okular) document viewer to stop rendering has been fixed" msgstr "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) 문서 뷰어의 렌더" "링을 멈출 수 있는 타이밍 문제를 해결했습니다" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "The [Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML designer now comes with an " "improved Java import" msgstr "" "[Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML 디자이너의 Java 가져오기 기능을 개" "선했습니다" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:86 msgid "" "[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 " "source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 " "full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" msgstr "" "[19.12.2 릴리스 노트](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [패키지 다운로드 위키 페이지](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 소" "스 정보 페이지](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 전체 " "변경 기록](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:87 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:74 #, no-wrap msgid "Stores" msgstr "스토어" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:89 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:77 msgid "KDE software is available on many platforms and software app stores." msgstr "" "KDE 소프트웨어는 다양한 플랫폼과 소프트웨어 앱 스토어에서 사용할 수 있습니다." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft " "Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" msgstr "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft 스" "토어](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:3 #, fuzzy #| msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update" msgid "title: KDE's March 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 1월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:5 #, fuzzy #| msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" msgid "publishDate: 2020-03-05 15:50:00 # don't translate" msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" #. type: Title ## #: content/2020-03-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap msgid "Choqok 1.7" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:18 msgid "" "February started with a long awaited update to our microblogging app [Choqok]" "(https://choqok.kde.org/news/2020/02/04/choqok-1-7-released.html)." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:20 msgid "" "Important fixes include the 280 character limit on Twitter, allowing " "disabling accounts and support extended tweets." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:22 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-03-apps-update/_index.md:23 #, no-wrap msgid "KPMcore and KDE Partition Manager 4.1.0" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:26 msgid "" "Our disk formatting program Partition Manager got a new release with lots of " "work done to the library KPMCore which is also used by the Calamares distro " "installer. The app itself added support for Minix file systems." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:28 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\" caption=\"Partition Manager\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-03-apps-update/_index.md:29 #, no-wrap msgid "KPhotoAlbum 5.6" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:32 msgid "" "If you have hundreds or even thousands of images on your hard drive, it " "becomes impossible to remember the story behind every single image or the " "names of the persons photographed. KPhotoAlbum was created to help you " "describe your images and then search the big pile of pictures quickly and " "efficiently." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:34 msgid "" "This release particularly brings huge performance improvements when tagging " "a large number of images and performance improvements for thumbnail view. " "Kudos to Robert Krawitz for again diving into the code and finding places " "for optimization and removal of redundancy!" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:36 msgid "" "Additionally, this release adds support for KDE's purpose plugin framework." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:38 msgid "[KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/2020/02/08/0099/)" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:42 msgid "" "The MP3 ID tag editor Kid3 was moved into kdereview, the first step to " "getting new releases." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:44 msgid "" "And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to " "release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a " "rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done." msgstr "" #. type: Title # #: content/2020-03-apps-update/_index.md:45 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Stores" msgid "App Store" msgstr "스토어" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:48 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n" msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:50 msgid "" "New in the Microsoft Store for Windows is [Elisa](https://www.microsoft.com/" "en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab)." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:53 msgid "" "A modern and beautiful music player made with love by KDE. Browse, and play " "your music very easily! Elisa should be able to read almost any music " "files. Elisa is made to be accessible to everybody." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:55 msgid "Meanwhile Digikam is ready to be submitted to the Microsoft Store." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:59 msgid "" "[KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), our nifty phone and desktop " "integration tool, got a new website." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:61 msgid "" "[Kid3](https://kid3.kde.org/) has a shiny new website with news and download " "links from all the stores it's available from." msgstr "" #. type: Title # #: content/2020-03-apps-update/_index.md:62 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Releases 19.12.1" msgid "Releases 19.12.3" msgstr "릴리스 19.12.1" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some of our projects release on their own timescale and some get released " #| "en-masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be " #| "available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases " #| "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This " #| "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " #| "become a release service to avoid confusion with all the other " #| "applications by KDE and because there are dozens of different products " #| "rather than a single whole." msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.3 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.3 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.3.php) for details. This " "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " "become a release service to avoid confusion with all the other applications " "by KDE and because there are dozens of different products rather than a " "single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.2 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.2 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.2.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "Support for file attributes for SMB shares has been improved, [various " "commits](https://cgit.kde.org/kio-extras.git/log/?h=release/19.12)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "K3b now accepts WAV files as audio files [BUG 399056](https://bugs.kde.org/" "show_bug.cgi?id=399056) [Commit](https://cgit.kde.org/k3b.git/commit/?" "h=release/19.12&id=2491cc70f9ffb129cf49633cbdc4f0d77789677d)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "Gwenview now can load remote images via https [Commit](https://cgit.kde.org/" "gwenview.git/commit/?" "h=release/19.12&id=9973a097d30a91dd50a4d23388b0b2b00eeeb626)" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:73 #, fuzzy #| msgid "" #| "[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/" #| "Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://" #| "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 " #| "source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 " #| "full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" #| "version=19.12.2)" msgid "" "💻 [19.12 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. " "💻 [Package download wiki page](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) 💻 [19.12.3 source info page](https://" "kde.org/info/releases-19.12.3) 💻 [19.12 full changelog](https://kde.org/" "announcements/changelog-releases.php?version=19.12.3) 💻" msgstr "" "[19.12.2 릴리스 노트](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [패키지 다운로드 위키 페이지](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 소" "스 정보 페이지](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 전체 " "변경 기록](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" #. type: Plain text #: content/2020-03-apps-update/_index.md:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" #| "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [!" #| "[Microsoft Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?" #| "q=kde)" msgid "" "[![Snapcraft](../platforms/snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/" "kde) [![Flathub](../platforms/flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/" "kde) [![Microsoft Store](../platforms/microsoft.png)](https://www.microsoft." "com/en-gb/search/shop/Apps?q=KDE+e.V.)" msgstr "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft 스" "토어](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Releases" msgstr "릴리스" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Announcements" msgstr "공지" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal로 기부하기" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Visit the KDE MetaStore" msgstr "KDE 메타스토어 방문" #: i18n/en.yaml:0 msgid "API Documentation" msgstr "API 문서" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Timeline" msgstr "KDE 타임라인" #: i18n/en.yaml:0 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE applications" msgstr "KDE 프로그램" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Resources" msgstr "자원" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Patrons" msgstr "KDE 후원자" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Return to kde.org" msgstr "kde.org로 돌아가기" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Products" msgstr "제품" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Why Donate?" msgstr "왜 기부해야 하나요?" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Development and communication of KDE software" msgstr "KDE 소프트웨어 개발과 대화" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Download KDE Software" msgstr "KDE 소프트웨어 다운로드" #: i18n/en.yaml:0 msgid "News & Press" msgstr "뉴스와 보도 자료" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Press Contact" msgstr "보도 연락처" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Other ways to donate" msgstr "다른 기부 방법" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate to KDE" msgstr "KDE에 기부하기" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Code of Conduct" msgstr "행동 지침" #: i18n/en.yaml:0 msgid "International Websites" msgstr "국제 웹 사이트" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Click here to browse" msgstr "여기를 눌러서 둘러보기" #: i18n/en.yaml:0 msgid "" "Show your love for KDE! Purchase books, mugs, apparel, and more to support " "KDE." msgstr "" "KDE에 대한 사랑을 보여 주세요! KDE를 주제로 한 책, 머그, 의류 등 다양한 상품" "이 있습니다." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Learn More" msgstr "더 알아보기" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Develop" msgstr "개발" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Destinations" msgstr "관련 링크" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/discover._desktop_.po (revision 1565286) @@ -1,90 +1,90 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 #: notifier/org.kde.discover.notifier.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:54 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "소프트웨어 센터" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:100 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "프로그램;software;repository;archive;package;install;remove;update;deb;프로그" "램;소프트웨어;저장소;리포지토리;패키지;꾸러미;설치;삭제;업데이트;" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:145 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "Kate 스니펫" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "Snap 로그인 동작" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:41 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "Snap 프론트엔드 로그인 허용" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" -msgstr "소프트웨어 둘러보기" +msgstr "소프트웨어 살펴보기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:49 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:95 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "업데이트 사용 가능" #. +> plasma5lts #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" msgstr "시스템을 최신 상태로 유지합니다" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565286) @@ -1,1992 +1,1990 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-09 09:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 00:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97 #, kde-format msgid "Proprietary" msgstr "독점" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "더미 분류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "더미" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "더미 부가 기능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "더미 1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "무언가 들어있는 더미" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "더미 2.1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "무언가 더 들어있는 더미" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "더미 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "더미 4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "프로그램" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "보조 프로그램" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "개발 도구" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "그래픽 인터페이스 디자인" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "통합 개발 환경" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "지역화" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "프로파일링" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "웹 개발" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "교육" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "과학과 공학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "생물학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "화학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "전산학과 로보틱스" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "전자 공학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "공학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "지리" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "지질학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "수학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "물리학" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "게임" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "아케이드" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "보드 게임" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "카드 게임" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "퍼즐" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "롤 플레잉" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "시뮬레이션" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "전략" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "스포츠" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "액션" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "에뮬레이터" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "그리기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "페인팅과 편집" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "사진" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "출판" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "스캔과 OCR" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "뷰어" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "인터넷" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "채팅" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "파일 공유" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "메일" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "웹 브라우저" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "오디오 및 비디오 편집기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "오디오 재생기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "비디오 재생기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "CD 및 DVD" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "사무용 도구" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "로컬 번들" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1217 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "잘못된 AppStream URL '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "크기 정보 가져오는 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "알 수 없는 크기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "다운로드 크기 %1, 설치 크기 %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "설치 크기 %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "Flathub 추가" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "원본 %1을(를) 추가할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "Removing '%1'" msgstr "'%1' 삭제 중" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "" "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
  • %1
" -msgstr "" -"이 저장소를 삭제하려면 다음 프로그램을 삭제해야 합니다:
  • %1
" +msgstr "이 저장소를 삭제하려면 다음 프로그램을 삭제해야 합니다:
  • %1
" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220 #, kde-format msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2" msgstr "%1 원격 저장소를 삭제할 수 없음: %2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "Flatpak 저장소 URI (*.flatpakrepo)" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "%3에서 %2에 '%1' 원격 항목 추가 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "EULA 수락" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" "원격 %1에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" msgstr "%1 백엔드 초기화에 시간이 너무 오래 걸림" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "프로그램" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "프로그램 부가 기능" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "%1 백엔드 네트워크 오류: %2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "%1 백엔드에서 서버에 너무 많은 요청을 보냈습니다. 잠시 후에 다시 시도하십시" "오." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "%1 백엔드가 잘못되었습니다. 배포판에 문의하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "%2 백엔드의 항목 %1의 스크린샷을 가져올 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." -msgstr "" -"%1 백엔드에서 처리할 수 없는 오류가 발생했습니다. 배포판에 문의하십시오." +msgstr "%1 백엔드에서 처리할 수 없는 오류가 발생했습니다. 배포판에 문의하십시오." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:563 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "잘못된 KNewStuff URI: %1" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "실행" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Use" msgstr "사용" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "%1의 로그인 정보" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "%1을(를) 실행할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Plasma 부가 기능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma 위젯" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "시스템에 Appstream이 올바르게 설정되어 있는지 확인하십시오" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "네트워크 연결 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "지원하지 않는 동작" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "GPG 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "PackageID 잘못됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "패키지가 설치되지 않음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "패키지가 이미 설치됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "패키지 다운로드 실패" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "패키지 그룹을 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "패키지 그룹 목록이 잘못됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "의존성 해결 실패" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "필터가 잘못됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "스레드 생성 중 오류 발생" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "트랜잭션 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "캐시를 사용할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "저장소를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "시스템 패키지를 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "PackageKit 데몬이 충돌함" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "초기화 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "트랜잭션을 마무리지을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "설정 파일 처리 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "트랜잭션을 취소할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "잠금을 얻을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "로컬 설치 실패" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "잘못된 GPG 서명 발견됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "GPG 서명을 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "저장소 설정 오류" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "라이선스 조항 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "파일 충돌 발견됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "패키지 충돌 발견됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "저장소를 사용할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "잘못된 패키지 파일" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "패키지 설치 차단됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "잘못된 패키지 발견됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "사용 가능한 미러 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "배포판 업그레이드 데이터 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "호환되지 않는 아키텍처" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "장치에 공간이 부족함" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "미디어 변경 필요함" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 설치할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "서명되지 않은 저장소에서 업데이트할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "필요한 항목을 가져올 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "저장소를 비활성화할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "제한된 다운로드 발견됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "패키지를 설정할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "패키지를 설치할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "지정한 형식을 지원하지 않음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages" msgid "Cannot fetch sources" msgstr "원본을 가져올 수 없음" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "원본을 가져올 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "취소된 우선 작업" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "잠금 필요함" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "알 수 없는 오류 %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "'%1'이(가) 변경되었으며 다시 시작하는 것을 추천합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 세션을 다시 시작하는 것을 추천합니" "다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "'%1'이(가) 보안을 이유로 업데이트되었으며, 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합" "니다." #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "'%1'의 변경 사항으로 인하여 시스템을 다시 시작하는 것을 추천합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "프로그램을 다시 시작해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "세션을 다시 시작해야 합니다" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be restarted." msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다." #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 세션을 다시 시작해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "보안을 위하여 시스템을 다시 시작해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "대기 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "캐시 새로 고치는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "설정 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "삭제 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "설치 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "청소 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "의존성 확인 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "서명 확인 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "테스트 커밋 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "커밋 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "완료됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "잠금 대기 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "인증 대기 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "파일 복사 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "알 수 없는 상태" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "무언가를 기다리고 있습니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "트랜잭션 설정 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "트랜잭션 작업 중입니다..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 삭제하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 다운로드하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 설치하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지를 업데이트하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "트랜잭션에서 청소하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "트랜잭션에서 설치할 패키지의 의존성을 파악하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 서명을 확인하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 현재 패키지 집합 커밋 테스트 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "트랜잭션에서 패키지 집합을 커밋하는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "트랜잭션이 완료되었습니다!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "트랜잭션 취소됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "트랜잭션에서 잠금 대기 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "사용자가 트랜잭션을 인증하는 것을 기다리는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "트랜잭션에서 파일 복사 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "저장소 캐시 새로 고치는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "알 수 없는 상태 %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "안정 버전" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "불안정 버전" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "테스팅 버전" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "오프라인 업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 package\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr[0] "" "패키지 %1개를 업데이트할 수 없음\n" "%2" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr "" "패키지 %1개를 업데이트할 수 없음\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Discover" -msgstr "둘러보기 열기" +msgstr "살펴보기 열기" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Repair System" msgstr "시스템 복구" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "복구 실패" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "배포판에 보고해 주십시오: %1" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트함" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 packages" msgstr "패키지 %1개를 업데이트함" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "업그레이드 사용 가능" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New unstable version: %1" msgstr "새 불안정 버전: %1" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "새 버전: %1" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템을 다시 시작해야 합니다." #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:306 #, kde-format msgid "Session restart is required" msgstr "세션 다시 시작 필요" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:307 #, kde-format msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "업데이트를 적용하려면 로그아웃 후 로그인해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "오래된 항목:" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "릴리스 노트:" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "이유:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "업데이트 상태:" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242 #, kde-format msgid "Updates:" msgstr "업데이트:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "다시 시작:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "제조사:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "%2(및 의존성 %1개)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "저장소 URL:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "삭제할 패키지" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
\n" "in order to install:\n" "
  • %2
" msgstr "" "업데이트 과정에서\n" "
  • %2
\n" "위 패키지를 설치하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "
  • %1
" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:179 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
" msgstr "" "업데이트 후 다음 패키지를 삭제합니다:\n" "
  • %1
" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "업데이트를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작하십시오" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "'%1' 형식 미디어 변경이 필요합니다.\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "패키지 %1 및 제조사 %2에서 다음 라이선스를 받아들일 것을 요청했습니다:\n" " %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "%2의 %1에 서명이 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "다음 키를 신뢰하시겠습니까?\n" "\n" "URL: %1\n" "사용자: %2\n" "키: %3\n" "지문: %4\n" "타임스탬프: %4\n" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176 #, kde-format msgid "Confirm..." msgstr "확인..." #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "패키지 삭제 확인" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" "이 동작을 진행하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "%2" #. +> plasma5lts #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176 #, kde-format msgid "" "To proceed with this action, the following package needs removal:\n" "%2" msgid_plural "" "To proceed with this action, the following packages need removal:\n" "%2" msgstr[0] "" "이 동작을 진행하려면 다음 패키지를 삭제해야 합니다:\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "Snap" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "이 Snap 프로그램은 보안 컨테이너 설정을 비활성화해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "불러온 백엔드 목록을 쉼표로 구분하여 표시합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "깨짐" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "사용 가능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "업그레이드 가능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "업데이트 확인" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "업데이트 보기" #. +> plasma5lts #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:98 #, kde-format msgid "Update" msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "%1/초" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "시작 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "대기 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "설치 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "삭제 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "부가 기능 변경 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "완료" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "실패" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "프로그램 업데이트" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "시스템 업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "부가 기능" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,105 +1,105 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shinjo Park , 2016, 2019. +# Shinjo Park , 2016, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "살펴보기" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Discover helps you find and install applications, games, and tools. You can " "search or browse by category, and look at screenshots and read reviews to " "help you pick the perfect app." msgstr "" "살펴보기를 사용하여 프로그램, 게임, 도구를 찾고 설치할 수 있습니다. 분류별로 " "검색 및 탐색하고, 스크린샷과 리뷰를 참조하여 꼭 필요한 앱을 찾으십시오." #. (itstool) path: description/p #. +> plasma5lts #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you only " "found it after some time stumbling upon it on the net? When considering to " "install an application, don’t you wonder sometimes if it’s really worth it? " "Or if it’s actually what you’re looking for?" msgstr "" "인터넷을 오랫동안 검색한 결과 끝에 필요한 도구가 무엇인지 찾은 적이 있었습니" "까? 프로그램을 설치할 때 이 프로그램이 유용한지 알고 싶은 적이 있었습니까? 아" "니면 목적에 맞는 프로그램인지 생각해 본 적이 있었습니까?" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "With Discover, you can manage software from multiple sources, including your " "operating system's software repository, Flatpak repos, the Snap store, or " "even AppImages from store.kde.org." msgstr "" "살펴보기를 사용하면 여러 원본에서 제공되는 소프트웨어를 관리할 수 있습니다. " "운영 체제 소프트웨어 저장소, Flatpak 저장소, Snap 스토어, store.kde.org의 " "AppImage를 한 곳에서 관리할 수 있습니다." #. (itstool) path: description/p #. +> plasma5lts #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " "allowing to navigate a software library by search, software categories, top " "lists along with detailed application information that includes screenshots " "and reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." msgstr "" "살펴보기를 통하여 프로그램과 도구를 쉽고 빠르게 발견할 수 있습니다. 소프트웨" "어 라이브러리를 직접 검색하거나, 분류별 및 상위 목록으로 볼 수 있으며 스크린" "샷과 리뷰를 포함한 소프트웨어 정보를 통해서 필요한 프로그램을 찾을 수 있습니" "다." #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Finally, Discover also allows you to find, install, and manage add-ons for " "Plasma and all your favorite KDE apps!" msgstr "" "또한 살펴보기를 사용하면 Plasma와 KDE 프로그램의 추가 기능을 찾고, 설치하고, " "관리할 수 있습니다!" #. (itstool) path: description/p #. +> plasma5lts #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software " "you have and manage the applications you’ve already installed in the past " "but you don’t want anymore." msgstr "" "또한 살펴보기를 사용하면 기존에 설치했지만 더 이상 원하지 않는 다양한 소프트" "웨어 소스를 관리하고, 애플리케이션을 관리할 수 있습니다." #. (itstool) path: screenshot/caption #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.discover.appdata.xml:16 msgid "Plasma Discover" msgstr "Plasma 살펴보기" #~ msgid "New Discover design" #~ msgstr "새 살펴보기 프로그램 디자인" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1565286) @@ -1,36 +1,36 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shinjo Park , 2018. +# Shinjo Park , 2018, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 01:10+0900\n" -"Last-Translator: JungHee Lee (이정희 : MarongHappy) \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:24+0100\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 msgid "Flatpak backend" msgstr "Flatpak 백엔드" #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" msgstr "Flatpak 프로그램을 살펴보기에 통합" #. (itstool) path: component/developer_name #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1565286) @@ -1,225 +1,225 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2015, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 09:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:83 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "업데이트 보기" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:70 #, kde-format msgid "Update" msgstr "업데이트" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:138 #, kde-format msgctxt "First part of '%1, %2'" msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "업데이트할 패키지가 %1개 있으며" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Second part of '%1, %2'" msgid "of which 1 is security update" msgid_plural "of which %1 are security updates" msgstr[0] "이 중 보안 업데이트가 %1개 있음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:142 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "보안 업데이트 사용 가능" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" msgstr[0] "보안 업데이트 %1개 있음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "업데이트 사용 가능" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgctxt "" "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "시스템이 최신 상태임" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "업데이트할 패키지 %1개 있음" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer needs to restart" msgstr "컴퓨터를 다시 시작해야 함" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "Offline" msgstr "오프라인" #. +> plasma5lts #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "업데이트할 패키지 없음" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:182 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "다시 시작 필요" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:183 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템을 다시 시작해야 합니다." #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:201 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "업그레이드 사용 가능" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "새 버전: %1" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Discover Notifier" -msgstr "둘러보기 알림이" +msgstr "살펴보기 알림이" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:51 #, kde-format msgid "System update status notifier" msgstr "시스템 업데이트 상태 알림이" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:57 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:58 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "실행 중인 인스턴스 대체" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Do not show the notifier" msgstr "알림이 표시하지 않기" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/main.cpp:66 #, kde-format msgid "hidden" msgstr "숨김" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/NotifierItem.cpp:50 notifier/NotifierItem.cpp:51 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: notifier/NotifierItem.cpp:61 #, kde-format msgid "Open Discover..." -msgstr "둘러보기 열기..." +msgstr "살펴보기 열기..." #. +> trunk5 stable5 #: notifier/NotifierItem.cpp:64 #, kde-format msgid "See Updates..." msgstr "업데이트 보기..." #. +> trunk5 stable5 #: notifier/NotifierItem.cpp:67 #, kde-format msgid "Refresh..." msgstr "새로 고침..." #. +> trunk5 stable5 #: notifier/NotifierItem.cpp:71 #, kde-format msgid "Restart..." msgstr "다시 시작..." #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "소프트웨어 센터 열기..." Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1565286) @@ -1,1257 +1,1257 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-09 09:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 16:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:175 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "프로그램 백엔드를 찾을 수 없습니다. 배포판에 문의하십시오." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:258 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "분류 '%1'을(를) 찾을 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:292 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" "flatpak 백엔드 %1이(가) 설치되어 있지 않으면 flatpak 자원에 접근할 수 없습니" "다. 먼저 설치하십시오." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:295 discover/DiscoverObject.cpp:322 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "%1을(를) 열 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "지정한 프로그램을 패키지 이름으로 바로 엽니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "지정한 MIME 형식을 처리할 수 있는 프로그램으로 엽니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "분류별로 항목 목록을 표시합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "둘러보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." +msgstr "살펴보기를 said 모드로 시작합니다. 모드는 도구 모음 단추에 대응합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "사용 가능한 모드를 표시합니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "간편 모드(auto/compact/full)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "설치할 로컬 패키지 파일" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "사용 가능한 백엔드를 표시합니다." #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "검색 문자열입니다." #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "사용자 피드백 옵션을 표시합니다" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "appstream: URL 형식 지원" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:103 discover/qml/DiscoverWindow.qml:51 #, kde-format msgid "Discover" -msgstr "둘러보기" +msgstr "살펴보기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "프로그램 탐색기" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasma Development Team" #. +> plasma5lts #: discover/main.cpp:97 #, kde-format msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2018 Plasma Development Team" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:106 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:124 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "사용 가능한 백엔드:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:162 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "사용 가능한 모드:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "부가 기능" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "변경 사항 적용" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "무시" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "더 보기..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "새 %1 저장소 추가" #. +> plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "%1의 새 원본 지정" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "추가" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:238 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" -msgstr[0] "%1 별점" +msgstr[0] "별점 %1개" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "별점 없음" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" "\n" "%1에서도 사용 가능" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "원본" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:111 #, kde-format msgid "Back" msgstr "뒤로" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "실행" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "새로운 항목" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:225 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "리뷰" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Review" msgstr "리뷰" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "모든 리뷰 %1개 보기..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:231 #, kde-format msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "리뷰 보기(%1)..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:265 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "리뷰를 작성하십시오!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "최초로 리뷰를 작성하십시오!" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format #| msgid "Install this app to write a review!" msgid "Install to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 리뷰를 작성하십시오!" #. +> stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 리뷰를 작성하십시오!" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format #| msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgid "Install and be the first to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 최초로 리뷰를 작성하십시오!" #. +> stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "이 앱을 설치한 다음 최초로 리뷰를 작성하십시오!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:311 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "분류:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:328 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, %2에 출시됨" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:335 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "버전: " #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:344 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "작성자:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:353 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "크기:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:362 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "원본:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:371 #, kde-format msgid "License:" msgstr "라이선스: " #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:378 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "전체 라이선스 조항 보기" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Documentation:" msgstr "문서:" #. +> stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지: " #. +> stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:405 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "기부:" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:390 #, kde-format msgid "Read the user guide" msgstr "사용자 설명서 보기" #. +> stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:397 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "사용자 설명서:" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:398 #, kde-format msgid "Get involved:" msgstr "참여하기:" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:399 #, kde-format msgid "Visit the app's website" msgstr "앱 웹 사이트 방문" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:407 #, kde-format msgid "Make a donation" msgstr "기부하기" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:415 #, kde-format #| msgid "Report a Problem:" msgid "Report a problem" msgstr "문제 보고" #. +> stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "문제 보고:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "찾기: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "정렬: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Name" msgstr "이름" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "별점" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgid "Size" msgstr "크기:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "출시 날짜" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "찾을 수 없습니다..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "계속 찾는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "인기 항목" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "프로그램을 불러올 수 없습니다.인터넷 연결을 확인하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "인기 항목 페이지로 돌아가기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:40 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "루트 계정으로 실행하는 것은 권장하지 않으며 필요하지 않습니다." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:60 #, kde-format msgid "Search" msgstr "검색" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:68 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "설치됨" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "Checking for updates..." msgstr "업데이트 검색 중..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "No Updates" msgstr "업데이트 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "업데이트(%1)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "About" msgstr "정보" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:129 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "죄송합니다..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." -msgstr "진행 중인 작업이 있어서 둘러보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." +msgstr "진행 중인 작업이 있어서 살펴보기 프로그램을 닫을 수 없습니다." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." msgstr "진행 중인 작업이 있어서 프로그램을 닫을 수 없습니다." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:132 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "그래도 닫기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:134 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "자원을 찾을 수 없음: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "모두 표시" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:219 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "숨기기" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 discover/qml/SourcesPage.qml:127 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "진행" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "사용 정보 제출" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:12 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" "KDE에 익명화된 사용 정보를 보내서 사용자 이해를 도울 수 있습니다. 더 많은 정" "보를 보려면 https://kde.org/privacypolicy-apps.php 페이지를 참조하십시오." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "사용 정보 제출 중..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "피드백 설정..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" "통계를 공유하고 설문 조사에 참여하여 이 프로그램을 개선하는 데 도움을 줄 수 " "있습니다." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "기여..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "귀하의 피드백을 기다립니다!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "참여하기..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "설치" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "'%1'의 자원" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "확장 기능..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "작업(%1%)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "작업" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "이 리뷰에 대해서 알려 주십시오!" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "%2명 중 %1명이 이 리뷰를 유용한 것으로 표시함" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "유용한가요? /아니요" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "유용한가요? /아니요" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "유용한가요? /아니요" #. +> trunk5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:77 #, kde-format #| msgid "Version:" msgid "Version: %1" msgstr "버전: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "알 수 없는 리뷰어" #. +> trunk5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1, %2 작성" #. +> stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 #, kde-format #| msgid "%1 by %2" msgid "%1 by %2 | Version: %3" msgstr "%1, %2 작성 | 버전: %3" #. +> trunk5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "%1 님의 댓글" #. +> stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 #, kde-format #| msgid "Comment by %1" msgid "Comment by %1 | Version: %2" msgstr "%1 님의 댓글 | 버전: %2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:150 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "투표: %1/%2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:158 #, kde-format msgid "Useful?" msgstr "유용한가요?" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:170 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "예" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:186 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "아니요" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "요약:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "%1 리뷰" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:20 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" msgstr "'%1' 리뷰" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "간단한 요약..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "별점:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Comment too short" msgstr "댓글이 너무 짧음" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "이름:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "수락" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "제목:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" msgstr "요약 개선" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "별점 입력" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:69 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "제목 쓰기" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:70 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "리뷰 쓰기" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "계속 쓰기..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "너무 깁니다!" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" msgstr "댓글이 너무 긺" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:86 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "리뷰 제출" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Write a Review..." msgstr "리뷰 작성..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "리뷰를 작성하려면 앱을 설치해야 합니다" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "찾기..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "'%1'에서 검색..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1(기본값)" #. +> plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:46 #, kde-format msgid "Help..." msgstr "도움말..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "원본 추가..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "기본값으로 설정" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 증가시킬 수 없음" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "'%1' 선호도를 감소시킬 수 없음" #. +> plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "원본 '%1'을(를) 삭제할 수 없음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "원본 삭제" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:197 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "내용 보기" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:236 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "사용할 수 없는 백엔드" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "확인" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "업데이트 선택됨" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:71 #, kde-format msgid "updates selected" msgstr "업데이트 선택됨" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:79 #, kde-format msgid "updates not selected" msgstr "업데이트 선택되지 않음" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "모두 업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "모든 업데이트 선택됨(%1)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "업데이트 %1/%2 선택됨(%3)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "다시 시작" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:189 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "버전 %1(으)로 업데이트" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:280 #, kde-format msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:293 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "설치 중..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:324 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "자세한 정보..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:352 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "업데이트 가져오는 중..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:253 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching..." msgstr "가져오는 중..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" msgstr "업데이트 가져오는 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "업데이트" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates" msgstr "업데이트 없음" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "업데이트를 적용하려면 시스템 재시작 필요함" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" msgstr "시스템이 최신 상태임" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "최신 상태" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "업데이트 확인 여부" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" msgstr "업데이트 확인 중" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "마지막으로 업데이트를 확인한 때를 알 수 없음" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" #. +> plasma5lts #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" msgstr "찾기: %1 + %2" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "업데이트 가져오는 중..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "최신 상태" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Submission name:%1" #~ msgstr "제출 이름:%1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "리뷰:" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "리뷰..." #~ msgid "%1 → %2" #~ msgstr "%1 → %2" #~ msgid "Please check your connectivity" #~ msgstr "연결 상태를 확인하십시오" #~ msgid "Submission name: %1" #~ msgstr "제출 이름: %1" Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.discovernotifier.po (revision 1565286) @@ -1,46 +1,46 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shinjo Park , 2015, 2018, 2019. +# Shinjo Park , 2015, 2018, 2019, 2020. # Jung Hee Lee , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:23+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Full.qml:46 #, kde-format msgid "Update" msgstr "업데이트" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Full.qml:47 #, kde-format msgid "Launches the software to perform the update" -msgstr "둘러보기를 실행하여 소프트웨어 업데이트" +msgstr "살펴보기를 실행하여 소프트웨어 업데이트" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "See Updates..." msgstr "업데이트 보기..." #~ msgid "Open Software Center..." #~ msgstr "소프트웨어 센터 열기..." #~ msgid "Refresh..." #~ msgstr "새로 고침..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "다시 시작..." Index: trunk/l10n-support/ko/summit/messages/www/kde-org-announcements-releases.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/ko/summit/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1565285) +++ trunk/l10n-support/ko/summit/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1565286) @@ -1,1948 +1,2088 @@ # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 11:25+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #. +> trunk5 #: config.yaml:0 msgid "Get Involved" msgstr "참여하기" #. +> trunk5 #: config.yaml:0 msgid "Donate" msgstr "기부하기" #. +> trunk5 #: config.yaml:0 msgid "KDE Announcement | Release Service" msgstr "KDE 공지 | 릴리스 서비스" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:3 msgid "title: 19.12 RC Releases" msgstr "title: 19.12 RC 릴리스" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:5 msgid "" "summary: \"Over 120 individual programs plus dozens of programmer libraries " "and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's release " "service.\"" msgstr "" "summary: \"KDE 릴리스와 함께 120여개의 개별 프로그램, 수십개의 프로그래머 라" "이브러리와 기능 플러그인이 출시되었습니다.\"" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:9 content/2019-12-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:7 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:7 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:7 msgid "layout: page # don't translate" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:11 content/2019-12-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:11 #, no-wrap msgid "" "type: announcement # don't translate\n" "---\n" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:14 msgid "" "November 29, 2019. Over 120 individual programs plus dozens of programmer " "libraries and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's " "release service." msgstr "" "2019년 11월 29일. KDE 릴리스와 함께 120여개의 개별 프로그램, 수십개의 프로그" "래머 라이브러리와 기능 플러그인이 출시되었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:16 msgid "" "Today they all get release candidate sources meaning they are feature " "complete but need testing for final bugfixes." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:18 msgid "" "Distro and app store packagers should update their pre-release channels to " "check for issues." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:22 msgid "" "+ [19.12 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. " "+ [Package download wiki page](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [19.12 RC source info page]" "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" msgstr "" "+ tarball 정보 및 알려진 문제를 보려면 [19.12 릴리스 노트](https://community." "kde.org/Releases/19.12_Release_Notes)를 참조하십시오. + [패키지 다운로드 위" "키 페이지](https://community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) " "+ [19.12 RC 소스 코드 정보 페이지](https://kde.org/info/" "applications-19.11.90)" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:23 #, no-wrap msgid "Press Contacts" msgstr "보도 연락" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/19.12-rc/_index.md:25 msgid "" "For more information send us an email: [press@kde.org](mailto:press@kde.org)." msgstr "" "더 많은 정보를 보려면 이메일을 보내 주십시오: [press@kde.org](mailto:" "press@kde.org)." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update" msgstr "title: 2019년 12월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:9 msgid "summary: \"What Happened in KDE's Applications This Month\"" msgstr "summary: \"이번 달에 KDE 프로그램에서는 어떤 일이 있었나요\"" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate" msgstr "" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:13 #, no-wrap msgid "New versions of KDE applications landing in December" msgstr "12월에 출시되는 새로운 KDE 프로그램 버전" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:16 msgid "" "The release of new versions for KDE applications is part of KDE's continued " "effort to bring you a complete and up-to-date catalog of fully-featured, " "beautiful and useful programs for your system." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:18 msgid "" "Available now are new versions of KDE's file browser Dolphin; Kdenlive, one " "of the most complete open source video editors; the document viewer Okular; " "KDE's image viewer, Gwenview; and all of your other favorite KDE apps and " "utilities. All of these applications have been improved, making them faster " "and more stable and they boast exciting new features. The new versions of " "KDE applications let you be productive and creative, while at the same time " "making use of KDE software easy and fun." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:20 msgid "" "We hope you enjoy all the novel features and improvements worked into all of " "KDE's apps!" msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:21 #, no-wrap -msgid "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) Reloaded" -msgstr "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) 리로디드" +msgid "" +"[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan)" +" Reloaded" +msgstr "" +"[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) 리로디드" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:24 msgid "" "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) is " "getting a big release in December. KDE's project planning and management " "tool has hit a huge milestone since the prior version was released almost " "two years ago." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:26 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\"" +" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\"" +" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\"" +" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\"" +" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:28 msgid "" "Plan helps you manage small and large projects with multiple resources. In " "order for you to model your project, Plan offers different types of task " "dependencies and timing constraints. You can define your tasks, estimate the " "effort needed to perform each, allocate resources and then schedule the " "project according to your needs and the resources available." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:30 msgid "" "One of Plan's strengths is its excellent support for Gantt charts. Gantt " "charts are charts made up of horizontal bars that provide a graphical " "illustration of a schedule and help plan, coordinate, and track specific " "tasks in a project. Using Gantt charts in Plan will help you better monitor " "your project's workflow." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Pump up the Volume on [Kdenlive](https://kdenlive.org)" msgstr "[Kdenlive](https://kdenlive.org)와 함께 더 크게 외쳐 보세요" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:34 msgid "" "Developers of [Kdenlive](https://kdenlive.org) have been adding new features " "and squashing bugs at breakneck speed. This version alone comes with more " "than 200 commits." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:36 msgid "" "A lot of work has gone into improving support for audio. In the \"bug solved" "\" department they have gotten rid of a huge memory consumption issue, " "inefficiency of audio thumbnails, and have sped up their storage." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:38 msgid "" "But even more exciting is that Kdenlive now comes with a spectacular new " "sound mixer (see image). Developers have also added a new audio clip display " "in the clip monitor and the project bin so you can better synchronize your " "moving images with the soundtrack." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:40 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\" caption=\"Kdenlive 오디오 믹서\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\"" +" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\"" +" caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\"" +" link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\"" +" caption=\"Kdenlive 오디오 믹서\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:42 msgid "" "In the \"resolving paper-cuts\" department, Kdenlive has acquired many " "performance and usability improvements, and developers have fixed many bugs " "in the Windows version of the video editor." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)'s Previews and Navigation" msgstr "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)의 미리 보기와 탐색" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:46 msgid "" "KDE's powerful file browser [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin) adds " "new features to help you find and reach what you are looking for in your " "file system. One such feature is the redesigned advanced search options and " "another is that now you can go backwards and forwards in the history of " "places you have already visited multiple times by long-pressing the arrow " "icon in the toolbar. The feature that lets you quickly reach recently saved " "or recently accessed files has been reworked and its glitches ironed out." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:48 msgid "" "One of the main concerns of Dolphin's developers is to allow users to " "preview the contents of files before they open them. For example, in the new " "version of Dolphin you can preview GIFs by highlighting them and then " "hovering over the preview pane. You can also click and play videos and audio " "files in the preview pane." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:50 #, no-wrap -msgid "If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new functionality is that now you can reset the zoom to the default level by hitting Ctrl + 0.\n" +msgid "" +"If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for" +" .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in" +" Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on" +" thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new" +" functionality is that now you can reset the zoom to the default level by" +" hitting Ctrl + 0.\n" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:52 msgid "" "Another useful feature is that Dolphin shows you which programs are " "preventing a device from being unmounted." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:55 #, no-wrap -msgid "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control your Desktop" +msgid "" +"[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control" +" your Desktop" msgstr "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): 휴대폰에서 데스크톱 제어" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:58 msgid "" "The latest version of [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) " "comes stuffed with new features. One of the most noticeable is that there is " "a new SMS app that lets you read and write SMS with the full conversation " "history." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:60 msgid "" "A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface " "means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those " "mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the " "PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new " "features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, " "device ringing, file transfer and running commands." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap -msgid "{{}}\n" -msgstr "{{}}\n" +msgid "" +"{{}}\n" +msgstr "" +"{{}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:64 msgid "" "You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on " "your desktop, but now you can use it to also control your system's global " "volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. " "When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect " "to flip forward and back through your slides." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:66 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:68 msgid "" "Another feature that has been around for while is how you can use KDE " "Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that " "you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE " "Itinerary uses this to send travel information to your phone from within " "KMail." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:70 msgid "" "In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file " "manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying " "progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files " "received from Android now show their correct modification time." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:72 msgid "" "When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android " "notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from " "Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing " "confirmation notification does not time out so you can't miss it any more." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:74 msgid "" "Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-" "cli* now features improved *zsh* autocompletion." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Remote Images [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)" msgstr "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)의 원격 이미지" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:78 msgid "" "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) now lets you adjust the JPEG " "compression level when you save images you have edited. Developers have also " "improved the performance for remote images and Gwenview can now import " "photos both to or from remote locations." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:79 #, no-wrap -msgid "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 format" -msgstr "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular)의 .cb7 형식 지원" +msgid "" +"[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7" +" format" +msgstr "" +"[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular)의 .cb7 형식 지원" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:82 msgid "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document " "viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, " "including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 " "comic book format." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:83 #, no-wrap -msgid "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but Complete Music Player" -msgstr "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): 간단하면서도 완벽한 음악 재생기" +msgid "" +"[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but" +" Complete Music Player" +msgstr "" +"[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): 간단하면서도 완벽한 음악" +" 재생기" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:86 msgid "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) is a KDE " "music player that combines simplicity with an elegant and modern interface. " "In its latest version, Elisa has optimized its looks to adapt better to High " "DPI screens. It also integrates better with other KDE applications and has " "acquired support for KDE's global menu system." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:88 msgid "" "Indexing music files has also improved and Elisa now supports web radios and " "ships with a few examples for you to try." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:90 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa updated interface\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa 인터페이스 업데이트\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:91 #, no-wrap -msgid "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is Touchscreen-Ready" -msgstr "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle)의 터치스크린 준비" +msgid "" +"[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is" +" Touchscreen-Ready" +msgstr "" +"[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle)의 터치스크린" +" 준비" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), KDE's " "default screen-grabbing program, is another KDE application that has evolved " "to acquire touchscreen capabilities: Its new touch-friendly drag handler " "makes it much easier to drag rectangles to capture the parts of the desktop " "you want on tactile-enabled devices." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:96 msgid "" "Other improvements are the new autosave function, which comes in handy for " "rapidly taking multiple screenshots, and the animated progress bars, which " "make sure you can clearly see what Spectacle is doing." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:98 #, no-wrap -msgid "{{}}\n" -msgstr "{{}}\n" +msgid "" +"{{}}\n" +msgstr "" +"{{}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:99 #, no-wrap -msgid "[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) Improvements" -msgstr "[Plasma 브라우저 통합](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) 개선" +msgid "" +"[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integrat" +"ion) Improvements" +msgstr "" +"[Plasma 브라우저 통합](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration) 개선" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:102 msgid "" "The new release of [Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/" "Plasma/Browser_Integration) now features a blacklist for the media controls " "functionality. This is useful for when you visit a site with a lot of media " "you can play, which can make it difficult to select what you want to control " "from your desktop. The blacklist lets you exclude these sites from the media " "controls." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:104 msgid "" "The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds " "support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, " "text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the " "integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and " "Vivaldi, with the rest of KDE's applications." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:106 #, no-wrap -msgid "{{}}\n" -msgstr "{{}}\n" +msgid "" +"{{}}\n" +msgstr "" +"{{}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:107 #, no-wrap msgid "Microsoft Store" msgstr "Microsoft 스토어" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:110 msgid "" "Quite a few of KDE applications can be downloaded from the Microsoft Store. " "Krita and Okular have been there for a while, and they are joined now by " "[Kile](https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), a user-friendly " "LaTeX editor." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:112 #, no-wrap -msgid "{{}}\n" -msgstr "{{}}\n" +msgid "" +"{{}}\n" +msgstr "" +"{{}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:113 #, no-wrap msgid "New" msgstr "새로운 항목" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:116 msgid "" "Which brings us to new arrivals: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/" "kde/subtitlecomposer), an application that lets you easily create subtitles " "for videos, is now in the KDE Incubator, on track to become a full member of " "KDE's applications family. Welcome!" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:118 msgid "" "Meanwhile, [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), a minimal " "version of Plasma designed for embedded devices was moved into the Plasma " "repos ready for release with 5.18." msgstr "" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:119 #, no-wrap msgid "Release 19.12" msgstr "릴리스 19.12" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2019-12-apps-update/_index.md:121 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases page]" "(https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 수 " "있습니다. 자세한 정보는 [19.12 릴리스 페이지](https://www.kde.org/" "announcements/releases/19.12)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸" "으나, KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위" "해서 더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 1월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:5 msgid "publishDate: 2020-01-09 12:00:00" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:14 msgid "" "The year is 2020, we are living in the future, let's see what KDE apps has " "brought us in the last month!" msgstr "" "올해는 2020년입니다. 미래가 다가왔죠. 지난 한 달 동안의 KDE 앱 변경 사항을 알" "아 봅시다!" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap msgid "KTimeTracker ported to KDE Frameworks 5" msgstr "KTimeTracker가 KDE 프레임워크 5로 이식됨" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:21 msgid "" "The long-awaited modernized version of KTimeTracker is finally released. " "The application is a personal time tracker for busy people which is now " "available on Linux, FreeBSD and Windows. Over the course of 2019 it had been " "ported to Qt5 and KDE Frameworks after being unmaintained since around 2013." msgstr "" "KTimeTracker의 새로운 버전이 드디어 출시되었습니다. 바쁜 사람들의 개인 시간 " "추적기 프로그램은 리눅스, FreeBSD, Windows에서 사용할 수 있습니다. 2013년 주" "변으로 관리되지 않다가 2019년 한 해 동안 Qt5와 KDE 프레임워크로 이식되었습니" "다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:23 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\"" +" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\"" +" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\"" +" link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\"" +" caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:27 msgid "" "The new version is also polished and slightly modernised with the most " "noticeable new features being the new Task Time Editing dialog and live " "preview in the Export dialog as seen in the picture below." msgstr "" "사용자 인터페이스를 다듬음과 동시에 새로운 주요 기능으로 내보내기 대화 상자에" "서 라이브 미리 보기 기능을 지원합니다(아래 그림 참조)." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:29 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\" caption=\"KTimeTracker의 내보내기 대화 상자\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\"" +" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\"" +" caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\"" +" link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\"" +" caption=\"KTimeTracker의 내보내기 대화 상자\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:32 msgid "" "https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ It is available " "through your Linux distro or as a [Windows installer](https://download.kde." "org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) and there's even [untested MacOS " "builds](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/) " "built nightly." msgstr "" "https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ 리눅스 배포판이나 " "[Windows 설치 프로그램](https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/" "win64/)을 사용할 수 있으며, [테스트되지 않은 MacOS 일간 빌드](https://binary-" "factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/)도 있습니다.." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:34 msgid "" "[The release is announced in the blog of the maintainer Alexander Potashev]" "(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" msgstr "" "[관리자 Alexander Potashev의 블로그에 자세한 릴리스 공지가 있습니다](https://" "aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:35 #, no-wrap msgid "KStars 3.3.9" msgstr "KStars 3.3.9" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:38 msgid "" "Astronomy program [KStars got new features in 3.3.9](http://knro.blogspot." "com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)." msgstr "" "천문학 프로그램 [KStars 3.3.9에 새로운 기능이 추가되었습니다](http://knro." "blogspot.com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:40 msgid "" "Images can have fine changes in Shadows, Midtones, and Highlights allowing " "the faintest of stars to be seen." msgstr "" "그림자, 미드톤, 강조 그림에 미세한 변경 사항을 적용할 수 있습니다. 어두운 별" "을 더 쉽게 볼 수 있습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:42 msgid "" "Alternative constellations from the Western Sky Culture which is fascinating " "to [read about](https://sternenkarten.com/2019/12/27/kstars-clines/)." msgstr "" "Western Sky Culture의 대체 은하 기능도 [읽어 보세요](https://sternenkarten." "com/2019/12/27/kstars-clines/)." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:44 #, no-wrap -msgid "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" -msgstr "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative" +" constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative" +" constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, " "MacOS, Snap store and from your Linux distro." msgstr "" "[KStars](https://edu.kde.org/kstars/)는 안드로이드, Windows, macOS, Shap 스토" "어 및 리눅스 배포판에서 만나 볼 수 있습니다." #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:47 #, no-wrap msgid "Common Frameworks - KNewStuff" msgstr "공통 프레임워크 - KNewStuff" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:50 msgid "" "Here on the Apps Update we focus on the apps rather than coding libraries. " "But new features in the common libraries will mean new features in all your " "apps :)" msgstr "" "이 앱 업데이트에서는 코딩 라이브러리보다는 앱에 초점을 맞춥니다. 그러나 공통 " "라이브러리에 있는 새로운 기능 또한 앱에 반영됩니다 :)" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:52 msgid "" "This month saw a redesigned UI for KNewStuff, the framework to download " "addons for your applications. The browse and download dialog was redesigned " "and the comments section can now be filtered. It'll be appearing in all " "your apps and settings modules shortly starting with the Global Theme module " "in System Settings." msgstr "" "이번 달에는 프로그램의 추가 기능을 다운로드하는 KNewStuff의 UI 업데이트가 있" "었습니다. 탐색과 다운로드 대화 상자를 개선했으며 댓글을 필터링할 수 있습니" "다. 시스템 설정의 전역 테마 모듈을 시작으로 모든 앱과 설정 모듈에 변경 사항" "이 나타납니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap -msgid "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\" alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n" -msgstr "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"댓글 필터\" alt=\"댓글 필터\" style=\"width: 800px\">}}\n" +msgid "" +"{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\"" +" alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"댓글 필터\" alt=\"댓글 필터\"" +" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:56 #, no-wrap -msgid "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\" alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n" -msgstr "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"탐색 창 재설계\" alt=\"탐색 창 재설계\" style=\"width: 800px\">}}\n" +msgid "" +"{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\"" +" alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"탐색 창 재설계\" alt=\"탐색 창 재설계\"" +" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:57 #, no-wrap msgid "Bugfixes" msgstr "버그 수정" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:60 msgid "" "[KDevelop's monthly bugfix update 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/" "kdevelop-546-released) fixed a longstanding problem where the GPL and LGPL " "headers were mixed up, grab it from your distro or Appimage to make sure " "your licencing is correct." msgstr "" "[KDevelop 월간 버그 수정 업데이트 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/" "kdevelop-546-released)에서는 GPL과 LGPL 헤더가 뒤바뀌는 문제를 해결했습니다. " "배포판이나 Appimage 업데이트를 설치해서 라이선스 조항이 올바르게 적용되어 있" "는지 확인하세요." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:62 msgid "" "[Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html) fixed some features with Qt 5.14 and removed some crashes." msgstr "" "[Latte 독 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html)은 Qt 5.14 사용 시 문제 및 여러 충돌 사항을 개선했습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:64 msgid "Dolphin Plugins 19.12.1 fixed a broken SVN Commit dialog." msgstr "Dolphin 플러그인 19.12.1: SVN 커밋 대화 상자 문제를 해결했습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:66 msgid "" "There was improved file indexing in Elisa. It also fixed some compilation " "issues on Android and without Baloo." msgstr "" "Elisa의 파일 색인 기능이 개선되었습니다. 안드로이드 및 Baloo가 없는 환경에서" "의 컴파일 문제를 해결했습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:68 msgid "" "The new release of KPat was declaired to have no [OARS](https://hughsie." "github.io/oars/index.html) relevant age restrictions." msgstr "" "KPat의 새 릴리스는 [OARS](https://hughsie.github.io/oars/index.html) 기준 연" "령 제한 없음으로 표기되었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:70 msgid "Okular fixed a crash when closing the print preview dialog." -msgstr "" -"Okular에서 인쇄 미리 보기 대화 상자를 닫을 때 충돌 문제를 수정했습니다." +msgstr "Okular에서 인쇄 미리 보기 대화 상자를 닫을 때 충돌 문제를 수정했습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:72 msgid "" "This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of " "fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/" "applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has " "dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling." msgstr "" "이번 달의 Kdenlive 동영상 편집기 릴리스에는 버그 수정 및 메타 정보에 사용되" "는 [스크린샷](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) 업데" "이트가 있었습니다. 타임라인 기능 및 미리 보기 처리의 다양한 기능 개선과 버그 " "수정이 있었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:74 msgid "" "New JavaScript support is now in Kate's [LSP](https://langserver.org/) " "client." msgstr "" "Kate의 [LSP](https://langserver.org/) 클라이언트에 자바스크립트 지원이 추가되" "었습니다." #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Enjoy KDE on the Flathub Store" msgstr "Flathub 스토어에서 KDE를 만나 보세요" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:78 msgid "" "KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of " "our programs directly to you the user. One of the leading app stores on " "Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format." msgstr "" "보다 많은 사용자들이 프로그램을 직접 써 볼 수 있도록 KDE는 여러 앱 스토어로 " "뻗어 나갑니다. 리눅스 세계의 주요 앱 스토어 중에는 FlatPak 형식을 사용하는 " "[Flathub](https://flathub.org/home)가 있습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:80 msgid "" "You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and " "ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has " "set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick " "[setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros." msgstr "" -"둘러보기 및 다른 앱 설치 도구에서 Flatpak과 Flathub를 사용하도록 이미 설정되" +"살펴보기 및 다른 앱 설치 도구에서 Flatpak과 Flathub를 사용하도록 이미 설정되" "어 있을 수도 있습니다. KDE neon에는 이미 이 설정이 기본값으로 포함되어 있습니" "다. 대부분 리눅스 배포판에서 쉽게 [설치](https://flatpak.org/setup/)할 수 있" "습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:82 msgid "" "If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak " "packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-" "applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/" "Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)." msgstr "" "기술적인 정보를 더 알아 보려면 [KDE Flatpak 패키지 저장소](https://" "phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/)와 [KDE Flatpak 가이드]" "(https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)를 읽어 보십시오." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:84 msgid "" "But probably what you're interested in is the apps so take a look at what " "the [Flathub store has under KDE](https://flathub.org/apps/search/kde)." msgstr "" "그러나 대부분 사용자라면 앱 설치에 관심이 있을 것이므로 [Flathub 스토어의 " "KDE](https://flathub.org/apps/search/kde) 앱을 찾아 보세요." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:86 #, no-wrap -msgid "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" >}}\n" -msgstr "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"Flathub의 KDE\" style=\"width: 800px\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" " +">}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"Flathub의 KDE\" style=\"width: 800px\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:87 #, no-wrap msgid "LabPlot now on Chocolatey" msgstr "Chocolatey에서 LabPlot 사용 가능" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:90 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If " "you want full control over what software is installed on your Windows " "machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control " "over that just like you are used to on Linux." msgstr "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org/)는 Windows용 패키지 관리자입니다. 내 " "Windows 시스템이나 전체 사무실에 설치된 소프트웨어를 통제하고 싶다면 " "Chocolatey는 리눅스 시스템을 관리하는 것처럼 도와 줍니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) is KDE's app for " "interactive graphing and analysis of scientific data and it is now available " "through Chocolatey. Give it a try!" msgstr "" "[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot)은 인터랙티브 그래핑, 과학 " "데이터 분석을 지원하는 KDE 앱이며 이제 Chocolatey에서 만나 볼 수 있습니다. 체" "험해 보세요!" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[LabPlot blog](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-" "labplot-available/)" msgstr "" "[LabPlot 블로그](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-" "labplot-available/)" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:96 #, no-wrap -msgid "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width: 800px\" >}}\n" -msgstr "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"Chocolatey의 LabPlot\" style=\"width: 800px\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width:" +" 800px\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"Chocolatey의 LabPlot\" style=\"width:" +" 800px\" >}}\n" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:97 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:69 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:56 #, no-wrap msgid "Website Updates" msgstr "웹 사이트 업데이트" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:100 msgid "" "The recently revived KDE Web Team has been updating a bunch of our older " "themed sites. The newly relaunched [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum." "org/) website is a lovely example, updated and refreshed for our photo " "storage and search app." msgstr "" "최근 개편된 KDE 웹 팀에서는 오래된 웹 사이트를 업데이트하기 시작했습니다. 사" "진 저장 및 검색 앱인 [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/)의 웹 사이트" "는 웹 팀의 최근 결과물을 보여 줍니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:102 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"New KPhotoAlbum website\" >}}\n" msgstr "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"새로운KPhotoAlbum 웹 사이트\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:104 msgid "" "And if you want to show off a simple to use but full featured local music " "player but were ashamed by the old looking website, [JuK](https://juk.kde." "org/) has just had an updated website too." msgstr "" "비록 기능이 강력한 음악 재생기지만 오래되어 보였던 웹 사이트에서 소개하고 있" "었던 [JuK](https://juk.kde.org/)의 웹 사이트도 업데이트되었습니다." #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:105 #, no-wrap msgid "Releases 19.12.1" msgstr "릴리스 19.12.1" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:107 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.1 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.1 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.1.php). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.1 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.1 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.1.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's February 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 2월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:5 msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:14 msgid "" "This month sees a plethora of bugfix releases. While we all might like new " "features, we know that people love when mistakes and crashes get tidied up " "and solved too!" msgstr "" "이번 달에는 다양한 버그 수정 릴리스가 출시되었습니다. 새로운 기능을 기대하고 " "계신다는 건 잘 알고 있지만, 잘못 구현된 기능과 충돌을 수정하는 것 또한 중요하" "죠!" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:15 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:13 #, no-wrap msgid "New releases" msgstr "새 릴리스" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:17 #, no-wrap msgid "KDevelop 5.5" msgstr "KDevelop 5.5" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:20 msgid "" "The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop." "org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, " "Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of " "KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable " "predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-" "ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and " "support was added for array of type and class constant visibility. In " "Python, support has now been added for Python 3.8." msgstr "" "이번 달의 가장 큰 릴리스는 C++, Python, PHP로 프로그램을 작성하는 것을 도와 " "주는 [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released)입니" "다. KDevelop의 버그를 수정하고 코드의 여러 부분을 다듬었습니다. C++에는 " "Lambda 초기화 캡처, Clazy-tidy와 Clang의 사전 설정된 체크셋 설정 지원, 룩어헤" "드 자동 완성 기능 개선이 추가되었습니다. PHP에는 PHP 7.4의 형식 지정된 속성 " "지원, 형식 지정된 배열, 클래스 상수 가시성 지원이 추가되었습니다. Python에는 " "Python 3.8 지원이 추가되었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:22 msgid "KDevelop is available from your Linux distro or as an AppImage." -msgstr "" -"KDevelop은 사용 중인 리눅스 배포판이나 AppImage에서 만나 볼 수 있습니다." +msgstr "KDevelop은 사용 중인 리눅스 배포판이나 AppImage에서 만나 볼 수 있습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:24 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\" caption=\"KDevelop\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\"" +" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\"" +" caption=\"KDevelop\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\"" +" link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\"" +" caption=\"KDevelop\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:25 #, no-wrap msgid "Zanshin 0.5.71" msgstr "Zanshin 0.5.71" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:28 msgid "" "[Zanshin](https://zanshin.kde.org/) is our TODO list tracker which " "integrates with Kontact. Recent releases of Kontact had broken Zanshin and " "users were left not knowing what tasks to carry out next. But this month, a " "release was made to [get it working again](https://jriddell.org/2020/01/14/" "zanshin-0-5-71/). We can now all easily find the tasks that we need to get " "on with!" msgstr "" "[Zanshin](https://zanshin.kde.org/)은 Kontact와 통합되는 할 일 목록 관리자입" "니다. 최근 Kontact 릴리스에서 Zanshin 지원이 깨져서 더 이상 무엇을 해야 할 지" "를 알 수 없는 사용자들이 생겼습니다. 이번 달에 Zanshin이 [다시 작동하도록]" "(https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/) 릴리스되었습니다. 이제 다" "시 할 일에 집중하세요!" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:30 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\"" +" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\"" +" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\"" +" link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\"" +" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Latte-dock 0.9.8" msgstr "Latte 독 0.9.8" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:34 msgid "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" msgstr "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:36 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html\" caption=\"Latte 독\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\"" +" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht" +"ml\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\"" +" link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht" +"ml\" caption=\"Latte 독\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:37 #, no-wrap msgid "RKWard 0.7.1" msgstr "RKWard 0.7.1" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:40 msgid "https://rkward.kde.org/News.html" msgstr "https://rkward.kde.org/News.html" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:42 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\"" +" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\"" +" link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "Okteta 0.26.3" msgstr "Okteta 0.26.3" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta), KDE's Hex " "editor, had a bugfix release and includes a new feature: a CRC-64 algorithm " "for the checksum tool. Okteta also updates the code for new Qt and KDE " "Frameworks." msgstr "" "KDE의 16진수 편집기 [Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde." "okteta) 릴리스에는 버그 수정 및 CRC-64 체크섬 알고리즘이 추가되었습니다. " "Okteta 코드는 새로운 Qt와 KDE 프레임워크를 지원하도록 업데이트되었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:48 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" +" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" +" caption=\"Okteta\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" +" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" +" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:49 #, no-wrap msgid "KMyMoney 5.0.8" msgstr "KMyMoney 5.0.8" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:52 msgid "" "[KMyMoney](https://kmymoney.org/), the KDE app that helps you manage your " "finances, [included several bugfixes](https://kmymoney.org/changelogs/" "kmymoney-5-0-8-release-notes.html) and an enhancement that added support for " "check forms with split protocol" msgstr "" "재무 관리 KDE 소프트웨어인 [KMyMoney](https://kmymoney.org/)의 [버그 수정]" "(https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html) 및 분할 " "프로토콜을 사용하는 폼 검사 기능 지원이 추가되었습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" +" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\"" +" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" +" link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\"" +" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:55 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:39 #, no-wrap msgid "Incoming" msgstr "새로 추가됨" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:58 msgid "" "Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop " "that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, " "making it slick on any size of screen. Expect releases soon." msgstr "" "Keysmith는 Plasma 모바일 및 데스크톱에서 사용할 수 있는 oath-toolkit을 사용하" "는 2단계 인증 코드 생성기입니다. 사용자 인터페이스는 Kirigami로 작성되었으" "며, 여러 화면 크기에 대응합니다. 곧 릴리스가 예정되어 있습니다." #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:59 #, no-wrap msgid "Chocolatey" msgstr "Chocolatey" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\"" +" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\"" +" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:64 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows " "operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the " "software on the system and can make the life smoother for Windows users." msgstr "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org)는 Windows 운영 체제용 패키지 관리자입니" "다. Chocolatey는 시스템에 소프트웨어를 설치 및 업데이트를 관리하며 Windows 사" "용자의 관리 어려움을 덜어 줍니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:66 msgid "" "[KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and " "you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation " "is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey " "will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be " "sure the packages are tested and secure." msgstr "" "[KDE는 Chocolatey에 계정이 있습니다.](https://chocolatey.org/profiles/KDE) 여" "기에서 Digikam, Krita, KDevelop, Kate를 설치할 수 있습니다. 설치 과정은 매우 " "간단합니다: 단지 `choco install kdevelop` 명령을 실행하면 Chocolatey가 나머" "지 과정을 처리합니다. Chocolatey 관리자의 엄격한 표준을 따르며, 여기에 있는 " "패키지는 테스트되었으며 안전합니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:68 msgid "" "If you are a KDE app maintainer, do consider getting your app added, and if " "you're a large Windows rollout manager, do consider this for your installs." msgstr "" "KDE 앱 관리자라면 여기에 앱을 추가하는 것을 추천합니다. 대량의 Windows 시스템" "을 관리하고 있다면 설치해 보는 것을 추천합니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:73 #, no-wrap msgid "" -"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" -"Our web team continues to update our online presence and has recently refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n" -msgstr "" -"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" -"웹 팀은 계속해서 온라인 사이트를 유지 관리하고 있으며 [KMyMoney 웹 사이트](https://kmymoney.org)를 리뉴얼했습니다.\n" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" +" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" +"Our web team continues to update our online presence and has recently" +" refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" +" link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" +"웹 팀은 계속해서 온라인 사이트를 유지 관리하고 있으며 [KMyMoney 웹 사이트](https://kmymoney.org)를" +" 리뉴얼했습니다.\n" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:74 #, no-wrap msgid "Releases 19.12.2" msgstr "릴리스 19.12.2" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:77 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This " "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " "become a release service to avoid confusion with all the other applications " "by KDE and because there are dozens of different products rather than a " "single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.2 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.2 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.2.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:79 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:67 msgid "Some of the fixes included in this release are:" msgstr "이 릴리스에서 수정된 주요 버그:" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "The [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) music " "player now handles files that do not contain any metadata" msgstr "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) 음악 재생기에" "서 메타데이터가 없는 음악 파일을 올바르게 처리합니다" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "Attachments saved in the *Draft* folder no longer disappear when reopening a " "message for editing in [KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde." "kmail2)" msgstr "" "[KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde.kmail2)에서 편집한 메시" "지를 다시 열 때 *임시 보관함* 폴더에 저장된 첨부 파일이 더 이상 사라지지 않습" "니다" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "A timing issue that could cause the [Okular](https://kde.org/applications/" "office/org.kde.okular) document viewer to stop rendering has been fixed" msgstr "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) 문서 뷰어의 렌더" "링을 멈출 수 있는 타이밍 문제를 해결했습니다" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "The [Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML designer now comes with an " "improved Java import" msgstr "" "[Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML 디자이너의 Java 가져오기 기능을 개" "선했습니다" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:86 msgid "" "[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 " "source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 " "full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" msgstr "" "[19.12.2 릴리스 노트](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [패키지 다운로드 위키 페이지](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 소" "스 정보 페이지](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 전체 " "변경 기록](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:87 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:74 #, no-wrap msgid "Stores" msgstr "스토어" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:89 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:77 msgid "KDE software is available on many platforms and software app stores." -msgstr "" -"KDE 소프트웨어는 다양한 플랫폼과 소프트웨어 앱 스토어에서 사용할 수 있습니다." +msgstr "KDE 소프트웨어는 다양한 플랫폼과 소프트웨어 앱 스토어에서 사용할 수 있습니다." #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft " "Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" msgstr "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft 스" "토어](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:3 #, fuzzy #| msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update" msgid "title: KDE's March 2020 Apps Update" msgstr "title: 2020년 1월 KDE 앱 업데이트" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:5 #, fuzzy #| msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" msgid "publishDate: 2020-03-05 15:50:00 # don't translate" msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap msgid "Choqok 1.7" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:18 msgid "" "February started with a long awaited update to our microblogging app [Choqok]" "(https://choqok.kde.org/news/2020/02/04/choqok-1-7-released.html)." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:20 msgid "" "Important fixes include the 280 character limit on Twitter, allowing " "disabling accounts and support extended tweets." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:22 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"quick-post.png\"" +" link=\"https://choqok.kde.org/\" caption=\"Choqok\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\"" +" link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:23 #, no-wrap msgid "KPMcore and KDE Partition Manager 4.1.0" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:26 msgid "" "Our disk formatting program Partition Manager got a new release with lots of " "work done to the library KPMCore which is also used by the Calamares distro " "installer. The app itself added support for Minix file systems." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:28 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\" caption=\"Partition Manager\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"kdepartitionmanager.png\"" +" link=\"https://kde.org/applications/system/org.kde.partitionmanager\"" +" caption=\"Partition Manager\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" +" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" +" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Title ## #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:29 #, no-wrap msgid "KPhotoAlbum 5.6" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:32 msgid "" "If you have hundreds or even thousands of images on your hard drive, it " "becomes impossible to remember the story behind every single image or the " "names of the persons photographed. KPhotoAlbum was created to help you " "describe your images and then search the big pile of pictures quickly and " "efficiently." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:34 msgid "" "This release particularly brings huge performance improvements when tagging " "a large number of images and performance improvements for thumbnail view. " "Kudos to Robert Krawitz for again diving into the code and finding places " "for optimization and removal of redundancy!" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:36 msgid "" "Additionally, this release adds support for KDE's purpose plugin framework." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:38 msgid "[KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum.org/2020/02/08/0099/)" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:42 msgid "" "The MP3 ID tag editor Kid3 was moved into kdereview, the first step to " "getting new releases." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:44 msgid "" "And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to " "release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a " "rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done." msgstr "" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:45 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Stores" msgid "App Store" msgstr "스토어" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:48 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" -msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n" -msgstr "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\" caption=\"Okteta\" >}}\n" +msgid "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"elisa.jpeg\"" +" link=\"https://www.microsoft.com/en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:o" +"verviewtab\" caption=\"Elisa\" >}}\n" +msgstr "" +"{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" +" link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" +" caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:50 msgid "" "New in the Microsoft Store for Windows is [Elisa](https://www.microsoft.com/" "en-gb/p/elisa/9pb5md7zh8tl?activetab=pivot:overviewtab)." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:53 msgid "" "A modern and beautiful music player made with love by KDE. Browse, and play " "your music very easily! Elisa should be able to read almost any music " "files. Elisa is made to be accessible to everybody." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:55 msgid "Meanwhile Digikam is ready to be submitted to the Microsoft Store." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:59 msgid "" "[KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), our nifty phone and desktop " "integration tool, got a new website." msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:61 msgid "" "[Kid3](https://kid3.kde.org/) has a shiny new website with news and download " "links from all the stores it's available from." msgstr "" #. type: Title # #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:62 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Releases 19.12.1" msgid "Releases 19.12.3" msgstr "릴리스 19.12.1" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some of our projects release on their own timescale and some get released " #| "en-masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be " #| "available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases " #| "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This " #| "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " #| "become a release service to avoid confusion with all the other " #| "applications by KDE and because there are dozens of different products " #| "rather than a single whole." msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.3 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.3 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.3.php) for details. This " "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " "become a release service to avoid confusion with all the other applications " "by KDE and because there are dozens of different products rather than a " "single whole." msgstr "" "일부 프로젝트는 개별적인 일정에 따라 릴리스되며 일부는 다 같이 릴리스됩니다. " "19.12.2 프로젝트 번들은 오늘 출시되었으며, 곧 앱 스토어와 배포판에서 사용할 " "수 있습니다. 자세한 정보는 [19.12.2 릴리스 페이지](https://www.kde.org/info/" "releases-19.12.2.php)를 참조하십시오. 이 번들은 KDE 프로그램으로 불렸으나, " "KDE의 다른 프로그램과의 혼동 방지 및 개별 프로젝트를 더 잘 드러내기 위해서 " "더 이상 이 이름을 사용하지 않습니다." #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "Support for file attributes for SMB shares has been improved, [various " "commits](https://cgit.kde.org/kio-extras.git/log/?h=release/19.12)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "K3b now accepts WAV files as audio files [BUG 399056](https://bugs.kde.org/" "show_bug.cgi?id=399056) [Commit](https://cgit.kde.org/k3b.git/commit/?" "h=release/19.12&id=2491cc70f9ffb129cf49633cbdc4f0d77789677d)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:71 msgid "" "Gwenview now can load remote images via https [Commit](https://cgit.kde.org/" "gwenview.git/commit/?" "h=release/19.12&id=9973a097d30a91dd50a4d23388b0b2b00eeeb626)" msgstr "" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:73 #, fuzzy #| msgid "" #| "[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/" #| "Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://" #| "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 " #| "source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 " #| "full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" #| "version=19.12.2)" msgid "" "💻 [19.12 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. " "💻 [Package download wiki page](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) 💻 [19.12.3 source info page](https://" "kde.org/info/releases-19.12.3) 💻 [19.12 full changelog](https://kde.org/" "announcements/changelog-releases.php?version=19.12.3) 💻" msgstr "" "[19.12.2 릴리스 노트](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [패키지 다운로드 위키 페이지](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 소" "스 정보 페이지](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 전체 " "변경 기록](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" #. type: Plain text #. +> trunk5 #: content/2020-03-apps-update/_index.md:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" #| "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [!" #| "[Microsoft Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?" #| "q=kde)" msgid "" "[![Snapcraft](../platforms/snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/" "kde) [![Flathub](../platforms/flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/" "kde) [![Microsoft Store](../platforms/microsoft.png)](https://www.microsoft." "com/en-gb/search/shop/Apps?q=KDE+e.V.)" msgstr "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft 스" "토어](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate to KDE" msgstr "KDE에 기부하기" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "" "Show your love for KDE! Purchase books, mugs, apparel, and more to support " "KDE." msgstr "" "KDE에 대한 사랑을 보여 주세요! KDE를 주제로 한 책, 머그, 의류 등 다양한 상품" "이 있습니다." #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Other ways to donate" msgstr "다른 기부 방법" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Code of Conduct" msgstr "행동 지침" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "International Websites" msgstr "국제 웹 사이트" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Products" msgstr "제품" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Visit the KDE MetaStore" msgstr "KDE 메타스토어 방문" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate via PayPal" msgstr "PayPal로 기부하기" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Development and communication of KDE software" msgstr "KDE 소프트웨어 개발과 대화" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Releases" msgstr "릴리스" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Download KDE Software" msgstr "KDE 소프트웨어 다운로드" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE applications" msgstr "KDE 프로그램" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Why Donate?" msgstr "왜 기부해야 하나요?" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Timeline" msgstr "KDE 타임라인" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Destinations" msgstr "관련 링크" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Announcements" msgstr "공지" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Click here to browse" msgstr "여기를 눌러서 둘러보기" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Patrons" msgstr "KDE 후원자" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Resources" msgstr "자원" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "News & Press" msgstr "뉴스와 보도 자료" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Press Contact" msgstr "보도 연락처" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 피드" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Learn More" msgstr "더 알아보기" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "API Documentation" msgstr "API 문서" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Develop" msgstr "개발" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Return to kde.org" msgstr "kde.org로 돌아가기" #. +> trunk5 #: i18n/en.yaml:0 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷"