Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1563199) @@ -1,4740 +1,5030 @@ # Indonesian translations for dolphin package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the dolphin package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Arif Budiman , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-17 08:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:09+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:01+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Arif Budiman,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Ciptakan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Buka Alur" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Buka Alur di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Buka Alur di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Berhasil disalin." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Berhasil dipindahkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Berhasil ditautkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Berhasil mengubah nama." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Menuju mundur" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Menuju maju" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:349 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "Ini mengurungkan aksi Menuju|Mundur." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not access %1." msgstr "Tidak bisa mengakses %1." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:489 dolphinmainwindow.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Berhentikan %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:493 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:502 #, kde-format -msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin memberhentikan?" +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin" +" memberhentikan?" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:504 dolphinmainwindow.cpp:556 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:544 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:554 #, kde-format -msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?" -msgstr "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin memberhentikan?" +msgid "" +"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you" +" want to quit?" +msgstr "" +"Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin" +" memberhentikan?" #. +> trunk5 #: dolphinmainwindow.cpp:1000 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1" #. +> trunk5 #: dolphinmainwindow.cpp:1005 dolphinmainwindow.cpp:1540 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1301 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Window &Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1302 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka window baru Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a new window just like this one with the current location and view." +"This opens a new window just like this one with the current location and" +" view." "You can drag and drop items between windows." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1311 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a new Tab with the current location and view." -"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop items between tabs." +"This opens a new Tab with the current location and" +" view." +"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop items" +" between tabs." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" #. +> stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1813 dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add '%1' to Places" msgstr "Tambah '%1' ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1321 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1326 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window will close instead." +msgid "" +"This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window" +" will close instead." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "" #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Cut, Copy and Paste work between many applications and are among the most used commands. That's why their keyboard shortcuts are prominently placed right next to each other on the keyboard: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." +msgid "" +"Cut, Copy and Paste work" +" between many applications and are among the most used commands. That's why" +" their keyboard shortcuts are prominently placed right" +" next to each other on the keyboard: Ctrl+X, Ctrl+C and Ctrl+V." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" -"This copies the items in your current selection to the clipboard." -"Use the Paste action afterwards to copy them from the clipboard to a new location. The items will be removed from their initial location." +"This copies the items in your current selection to the clipboard<" +"/emphasis>." +"Use the Paste action afterwards to copy them from the" +" clipboard to a new location. The items will be removed from their initial" +" location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" -"This copies the items in your current selection to the clipboard." -"Use the Paste action afterwards to copy them from the clipboard to a new location." +"This copies the items in your current selection to the clipboard<" +"/emphasis>." +"Use the Paste action afterwards to copy them from the" +" clipboard to a new location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1362 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1363 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" -"This copies the items from your clipboard to the currently viewed folder." -"If the items were added to the clipboard by the Cut action they are removed from their old location." +"This copies the items from your clipboard to the" +" currently viewed folder." +"If the items were added to the clipboard by the Cut" +" action they are removed from their old location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1369 search/dolphinsearchbox.cpp:352 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1370 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Mencari file dan folder" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1371 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" -"This helps you find files and folders by opening a find bar. There you can enter search terms and specify settings to find the objects you are looking for." -"Use this help again on the find bar so we can have a look at it while the settings are explained." +"This helps you find files and folders by opening a find bar<" +"/emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the" +" objects you are looking for." +"Use this help again on the find bar so we can have a look at it while" +" the settings are explained." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1382 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1383 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1390 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1394 dolphinpart.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Pilihan Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1395 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" -msgid "This selects all objects that you have currently not selected instead." +msgid "" +"This selects all objects that you have currently not" +" selected instead." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1405 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "This splits the folder view below into two autonomous views." -"This way you can see two locations at once and move items between them quickly." +"This way you can see two locations at once and move items between them" +" quickly." "Click this again afterwards to recombine the views." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1414 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1415 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di window belah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1424 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1425 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1426 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1431 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1433 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This toggles the Location Bar to be editable so you can directly enter a location you want to go to." -"You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location." +"This toggles the Location Bar to be editable so you can" +" directly enter a location you want to go to." +"You can also switch to editing by clicking to the right of the location and" +" switch back by confirming the edited location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1441 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1446 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This switches to editing the location and selects it so you can quickly enter a different location." +msgid "" +"This switches to editing the location and selects it so you can quickly enter" +" a different location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1479 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urungkan penutupan tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1481 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1488 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This undoes the last change you made to files or folders." -"Such changes include creating, renaming and moving them to a different location or to the Trash. " +"Such changes include creating, renaming and moving them to a different location or to the Trash<" +"/filename>. " "Changes that can't be undone will ask for your confirmation." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1517 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Go to your Home folder." -"Every user account has their own Home that contains their data including folders that contain personal application data." +"Every user account has their own Home that contains" +" their data including folders that contain personal application data." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1524 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1525 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens the Filter Bar at the bottom of the window." -" There you can enter a text to filter the files and folders currently displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in view." +"This opens the Filter Bar at the bottom of the window.<" +"nl/>" +" There you can enter a text to filter the files and folders currently" +" displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in" +" view." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1534 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" #. +> trunk5 #: dolphinmainwindow.cpp:1542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This opens a preferred search tool for the viewed location." "Use More Search Tools menu to configure it." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1551 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a terminal application for the viewed location." -"To learn more about terminals use the help in the terminal application." +"This opens a terminal application for the viewed" +" location." +"To learn more about terminals use the help in the terminal" +" application." msgstr "" #. +> trunk5 #: dolphinmainwindow.cpp:1560 dolphinmainwindow.cpp:2317 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1568 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1578 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This switches between having a Menubar and having a Control button. Both contain mostly the same commands and configuration options." +msgid "" +"This switches between having a Menubar and having a <" +"interface>Control button. Both contain mostly the same commands" +" and configuration options." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1601 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktifkan Tab %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1619 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1625 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1633 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1639 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1644 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1659 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1663 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This switches between having panels locked or unlocked." -"Unlocked panels can be dragged to the other side of the window and have a close button." +"This switches between having panels locked or unlocked." +"Unlocked panels can be dragged to the other side of the window and have a" +" close button." "Locked panels are embedded more cleanly." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1672 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1696 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "To show or hide panels like this go to Control|Panels or View|Panels." +msgid "" +"To show or hide panels like this go to Control|Panels<" +"/interface> or View|Panels." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -" This toggles the information panel at the right side of the window." -"The panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder." +" This toggles the information panel at the right" +" side of the window." +"The panel provides in-depth information about the items your mouse is" +" hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about" +" the currently viewed folder." "For single items a preview of their contents is provided." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1708 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder." +"This panel provides in-depth information about the items your mouse is" +" hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about" +" the currently viewed folder." "For single items a preview of their contents is provided." -"You can configure which and how details are given here by right-clicking." +"You can configure which and how details are given here by" +" right-clicking." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1738 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This toggles the folders panel at the left side of the window." +"This toggles the folders panel at the left side of the" +" window." "" -"It shows the folders of the file system in a tree view." +"It shows the folders of the file system in a tree view." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This panel shows the folders of the file system in a tree view." -"Click a folder to go there. Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows quick switching between any folders." +"This panel shows the folders of the file system in" +" a tree view." +"Click a folder to go there. Click the arrow to the left of a folder to" +" see its subfolders. This allows quick switching between any folders." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1751 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This toggles the terminal panel at the bottom of the window." -"The location in the terminal will always match the folder view so you can navigate using either." -"The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole." +"This toggles the terminal panel at the bottom of" +" the window." +"The location in the terminal will always match the folder view so you can" +" navigate using either." +"The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be" +" useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a" +" standalone terminal application like Konsole." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This is the terminal panel. It behaves like a normal terminal but will match the location of the folder view so you can navigate using either." -"The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole." +"This is the terminal panel. It behaves like a" +" normal terminal but will match the location of the folder view so you can" +" navigate using either." +"The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be" +" useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a" +" standalone terminal application like Konsole." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1831 panels/places/placespanel.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This displays all places in the places panel that have been hidden. They will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." +msgid "" +"This displays all places in the places panel that have been hidden. They will" +" appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This toggles the places panel at the left side of the window." -"It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type." +"This toggles the places panel at the left side of" +" the window." +"It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk" +" or media attached to the computer or to the network. It also contains" +" sections to find recently saved files or files of a certain type." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This is the Places panel. It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type." -"Click on an entry to go there. Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or new window." -"New entries can be added by dragging folders onto this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an empty space on this panel and select Show Hidden Places to display it again." +"This is the Places panel. It allows you to go to" +" locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the" +" computer or to the network. It also contains sections to find recently saved" +" files or files of a certain type." +"Click on an entry to go there. Click with the right mouse button" +" instead to open any entry in a new tab or new window." +"New entries can be added by dragging folders onto this panel." +" Right-click any section or entry to hide it. Right-click an empty space on" +" this panel and select Show Hidden Places to display" +" it again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Tampilkan Panel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Go to the folder that contains the currently viewed one." -"All files and folders are organized in a hierarchical file system. At the top of this hierarchy is a directory that contains all data connected to this computer—the root directory." +"All files and folders are organized in a hierarchical file" +" system. At the top of this hierarchy is a directory that contains" +" all data connected to this computer—the root directory." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Control" msgstr "Kendalikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Show menu" msgstr "Tampilkan menu" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2093 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2097 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2098 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2135 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This is the Menubar. It provides access to commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this bar to see its contents." -"The Menubar can be hidden by unchecking Settings|Show Menubar. Then most of its contents become available through a Control button on the Toolbar." +"This is the Menubar. It provides access to" +" commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this" +" bar to see its contents." +"The Menubar can be hidden by unchecking Settings|Show" +" Menubar. Then most of its contents become available through a <" +"interface>Control button on the Toolbar.<" +"/para>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This is the Toolbar. It allows quick access to frequently used actions." -"It is highly customizable. All items you see in the Control menu or in the Menubar can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select Configure Toolbars… or find this action in the Control or Settings menu." -"The location of the bar and the style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if you want to show or hide its text." +"This is the Toolbar. It allows quick access to" +" frequently used actions." +"It is highly customizable. All items you see in the Control<" +"/interface> menu or in the Menubar can be placed on" +" the Toolbar. Just right-click on it and select Configure" +" Toolbars… or find this action in the Control<" +"/interface> or Settings menu." +"The location of the bar and the style of its buttons can also be" +" changed in the right-click menu. Right-click a button if you want to show or" +" hide its text." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2154 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" -"Here you can see the folders and files that are at the location described in the Location Bar above. This area is the central part of this application where you navigate to the files you want to use." -"For an elaborate and general introduction to this application click here. This will open an introductory article from the KDE UserBase Wiki." -"For brief explanations of all the features of this view click here instead. This will open a page from the Handbook that covers the basics." +"Here you can see the folders and files<" +"/emphasis> that are at the location described in the Location Bar<" +"/interface> above. This area is the central part of this application where" +" you navigate to the files you want to use." +"For an elaborate and general introduction to this application click here. This will open an introductory article from the <" +"emphasis>KDE UserBase Wiki." +"For brief explanations of all the features of this view<" +"/emphasis> click here" +" instead. This will open a page from the Handbook that" +" covers the basics." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a window that lists the keyboard shortcuts." -"There you can set up key combinations to trigger an action when they are pressed simultaneously. All commands in this application can be triggered this way." +"This opens a window that lists the keyboard shortcuts<" +"/emphasis>." +"There you can set up key combinations to trigger an action when they are" +" pressed simultaneously. All commands in this application can be triggered" +" this way." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a window in which you can change which buttons appear on the Toolbar." -"All items you see in the Control menu or in the Menubar can also be placed on the Toolbar." +"This opens a window in which you can change which buttons appear on the" +" Toolbar." +"All items you see in the Control menu or in the" +" Menubar can also be placed on the Toolbar." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This opens a window where you can change a multitude of settings for this application. For an explanation of the various settings go to the chapter Configuring Dolphin in Help|Dolphin Handbook." +msgid "" +"This opens a window where you can change a multitude of settings for this" +" application. For an explanation of the various settings go to the chapter <" +"emphasis>Configuring Dolphin in Help|Dolphin Handbook<" +"/interface>." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" -msgid "This opens the Handbook for this application. It provides explanations for every part of Dolphin." +msgid "" +"This opens the Handbook for this application. It provides explanations" +" for every part of Dolphin." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link" -msgid "If you want more elaborate introductions to the different features of Dolphin go to the KDE UserBase Wiki." +msgid "" +"If you want more elaborate introductions to the different features of <" +"emphasis>Dolphin go to the KDE UserBase Wiki." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2209 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link" -msgid "If you want more elaborate introductions to the different features of Dolphin click here. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki." +msgid "" +"If you want more elaborate introductions to the different features of <" +"emphasis>Dolphin click here. It will open the dedicated page in the KDE" +" UserBase Wiki." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" -msgid "This is the button that invokes the help feature you are using right now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is available for a spot." +msgid "" +"This is the button that invokes the help feature you are using right" +" now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's" +" this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is" +" available for a spot." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link" msgid "" -"There are two other ways to get help for this application: The Dolphin Handbook in the Help menu and the KDE UserBase Wiki article about File Management online." -"The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this." +"There are two other ways to get help for this application: The <" +"interface>Dolphin Handbook in the Help" +" menu and the KDE UserBase Wiki article about File Management online." +"The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get" +" too used to this." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" msgid "" -"There are two other ways to get help: The Dolphin Handbook and the KDE UserBase Wiki." -"The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this." +"There are two other ways to get help: The Dolphin Handbook and the KDE UserBase Wiki<" +"/link>." +"The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get" +" too used to this." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2236 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This opens a window that will guide you through reporting errors or flaws in this application or in other KDE software." +msgid "" +"This opens a window that will guide you through reporting errors or" +" flaws in this application or in other KDE software." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" -msgid "High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as effective as possible click here." +msgid "" +"High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make" +" your bug report as effective as possible click here." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2248 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a web page where you can donate to support the continued work on this application and many other projects by the KDE community." -"Donating is the easiest and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects are available for free therefore your donation is needed to cover things that require money like servers, contributor meetings, etc." -"KDE e.V. is the non-profit organization behind the KDE community." +"This opens a web page where you can donate to" +" support the continued work on this application and many other projects by" +" the KDE community." +"Donating is the easiest and fastest way to efficiently support KDE and" +" its projects. KDE projects are available for free therefore your donation is" +" needed to cover things that require money like servers, contributor" +" meetings, etc." +"KDE e.V. is the non-profit organization behind the" +" KDE community." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2263 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "With this you can change the language this application uses." -"You can even set secondary languages which will be used if texts are not available in your preferred language." +"You can even set secondary languages which will be used if texts are not" +" available in your preferred language." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2270 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This opens a window that informs you about the version, license, used libraries and maintainers of this application." +msgid "" +"This opens a window that informs you about the version, license, used" +" libraries and maintainers of this application." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:2277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This opens a window with information about KDE. The KDE community are the people behind this free software." -"If you like using this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have a look!" +"This opens a window with information about KDE. The KDE" +" community are the people behind this free software." +"If you like using this application but don't know about KDE or want to see a" +" cute dragon have a look!" msgstr "" #. +> trunk5 #: dolphinmainwindow.cpp:2320 dolphinmainwindow.cpp:2324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Edit Tipe File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "Pilih Butir Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "Tak Pilih Butir Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Tak Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Ap&likasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Folder Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "Peng&aturan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Automulai" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "Temukan File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Buka &Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "Bagian Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:492 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Batal Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:499 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Batal pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:4 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (selection) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:14 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:23 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:32 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:40 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Peralatan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Bilah Alat Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Lepas Tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tutup Tab Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:44 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:101 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" -"This line describes the location of the files and folders displayed below." -"The name of the currently viewed folder can be read at the very right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The whole line is called the path to the current location because following these folders from left to right leads here." -"The path is displayed on the location bar which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic and advanced features of the location bar click here. This will open the dedicated page in the Handbook." +"This line describes the location of the files and folders displayed" +" below." +"The name of the currently viewed folder can be read at the very right." +" To the left of it is the name of the folder that contains it. The whole line" +" is called the path to the current location because" +" following these folders from left to right leads here." +"The path is displayed on the location bar which is" +" more powerful than one would expect. To learn more about the basic and" +" advanced features of the location bar click here. This will open the" +" dedicated page in the Handbook." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgid "" -"This helps you find files and folders. Enter a search term and specify search settings with the buttons at the bottom:" +"This helps you find files and folders. Enter a search term<" +"/emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:" "" -"Filename/Content: Does the item you are looking for contain the search terms within its filename or its contents?" +"Filename/Content: Does the item you are looking for contain the search" +" terms within its filename or its contents?" "The contents of images, audio files and videos will not be searched." -"From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or everywhere?" -"More Options: Click this to search by media type, access time or rating." +"From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and its" +" sub-folders or everywhere?" +"More Options: Click this to search by media type, access time or" +" rating." "More Search Tools: Install other means to find an item." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:144 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:432 search/dolphinsearchbox.cpp:301 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:470 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:472 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Cari untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Memuat folder..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Pengurutan..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:569 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:590 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Tak ada butir ditemukan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:697 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan" #. +> trunk5 #: dolphinviewcontainer.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgctxt "@info:status" -msgid "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" +msgid "" +"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan" #. +> stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:708 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol tidak absah" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:55 #, kde-format msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 butir" msgstr[1] "%1 butir" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1954 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1989 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1991 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2039 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2042 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "hhhh" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2048 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Satu Minggu yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2051 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2054 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Awal Bulan ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2071 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Kemarin (BBBB, tttt)" +msgstr "'Kemarin' (MMMM, yyyy)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2077 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2087 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in" +" current locale, and yyyy is full year number" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" -msgstr "hhhh (BBBB, tttt)" +msgstr "dddd (MMMM, yyyy)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2090 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context" +" @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2094 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" +msgstr "'Sepekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2100 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2109 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" +msgstr "'Dua Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2115 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2124 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" +msgstr "'Tiga Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2130 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with" +" context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2139 #, kde-format -msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is" +" full year number" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" -msgstr "'Sebelumnya di' BBBB, tttt" +msgstr "'Sebelumnya di' MMMM, yyyy" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context" +" @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155 #, kde-format -msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" +msgctxt "" +"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale," +" and yyyy is full year number" msgid "MMMM, yyyy" -msgstr "BBBB, tttt" +msgstr "MMMM, yyyy" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2158 #, kde-format -msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" +msgctxt "" +"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group" +" Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2197 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2223 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Baca, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2200 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2226 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Tulis, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2203 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2229 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Eksekusi, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2205 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2231 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Terlarang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2324 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2326 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Diakses" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2327 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2328 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2329 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2330 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2331 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2331 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Jumlah Garis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Tanggal Pemotretan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Genre" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Tahun Rilis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rasio Aspek" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Diunduh Dari" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Perizinan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grup Pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Galat tak diketahui." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio" -msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis Angelaccio" +msgid "" +"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis" +" Angelaccio" +msgstr "" +"(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis" +" Angelaccio" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2018) and developer" msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:98 main.cpp:101 main.cpp:104 main.cpp:107 main.cpp:110 #: main.cpp:113 main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk dibuka" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda" #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Automatic scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Potong" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Batas ke Direktori Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Auto-Play media files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Date display format" msgstr "Format tampilan tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanel.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Tanggal Singkat" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 butir dipilih" msgstr[1] "%1 butir dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "play" msgstr "putarkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "pause" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 #, kde-format -msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" -msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")" +msgid "" +"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" +msgstr "" +"Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Release" msgstr "Lepaskan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Safely Remove" msgstr "Lepas Dengan Aman" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Unmount" msgstr "Lepaskait" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:472 #, kde-format msgid "One or more files on this device are open within an application." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:479 #, kde-kuit-format -msgid "One or more files on this device are opened in application \"%2\"." -msgid_plural "One or more files on this device are opened in following applications: %2." +msgid "" +"One or more files on this device are opened in application \"" +"%2\"." +msgid_plural "" +"One or more files on this device are opened in following applications: <" +"application>%2." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:481 #, kde-format msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount" msgid ", " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:513 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Kaitkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri.." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:312 #, kde-format msgctxt "Small icon size" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Medium icon size" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Large icon size" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Huge icon size" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide Section '%1'" msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:158 #, kde-format -msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel." -msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya." +msgid "" +"Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it" +" and then reopen the panel." +msgstr "" +"Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan" +" instal dan kemudian bukalah lagi panelnya." #. +> trunk5 stable5 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:164 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Instal Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "What" msgstr "Apa" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Pun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Audio Files" msgstr "File Audio" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Date" msgstr "Tanggal Apa Pun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Week" msgstr "Pekan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Month" msgstr "Bulan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Year" msgstr "Tahun Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Rating" msgstr "Peringkat Apa Pun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1 or more" msgstr "1 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2 or more" msgstr "2 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3 or more" msgstr "3 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4 or more" msgstr "4 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Highest Rating" msgstr "Peringkat Tertinggi" #. +> trunk5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "String list separator" msgid ", " msgstr "" #. +> trunk5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" msgid "Tag: %2" msgid_plural "Tags: %2" msgstr[0] "Tag: %2" msgstr[1] "Tag: %2" #. +> trunk5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" msgstr "Tambahkan Tag" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:114 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Dari Sini (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:115 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Berhenti mencari" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" -msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" +msgstr "" +"Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:378 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:382 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Konten" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:393 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Dari Sini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:397 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "File-filemu" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:398 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Cari di direktori berandamu" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:412 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:495 #, kde-format -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user" +" entered." msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Hasil Queri dari '%1'" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #, kde-format msgid "Use system font" msgstr "Gunakan font sistem" #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Font family" msgstr "Famili font" #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #, kde-format msgid "Font size" msgstr "Ukuran font" #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Miring" #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Berat font" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #, kde-format msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #, kde-format msgid "Preview size" msgstr "Ukuran pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Position of columns" msgstr "Posisi kolom" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "Folder dapat dibentangkan" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file." +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.'," +" will be shown in the file view." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan" +" tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file." #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Versi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti." #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." -msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)." +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values" +" include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk" +" tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan Pratinjau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon." +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an" +" icon." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan" +" sebagai sebuah ikon." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "Pengurutan Dikelompokkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." -msgstr "Jika opsi ini difungsikan, butir yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka." +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." +msgstr "" +"Jika opsi ini difungsikan, butir yang diurutkan akan dikelompokkan" +" berdasarkan kategori mereka." #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Urutkan file berdasarkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on." -msgstr "Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan." +msgid "" +"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is" +" performed on." +msgstr "" +"Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana" +" yang dilakukan." #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file" #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Tampilkan folder dulu ketika mengurutkan file dan folder" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "Peran yang terlihat" #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "Lebar header kolom" #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Properti yang terakhir diubah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna." #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul" #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format -msgid "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin instance" +msgid "" +"Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin" +" instance" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 #, kde-format -msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 #, kde-format -msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" -msgstr "Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang tidak ditampilkan di UI)" +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" +msgstr "" +"Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang" +" tidak ditampilkan di UI)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Home URL" msgstr "URL Beranda" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Split the view into two panes" msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58 #, kde-format msgid "Browse through archives" msgstr "Telusur di antara arsip" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 #, kde-format -msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel." -msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih berjalan di dalam panel Terminal." +msgid "" +"Ask for confirmation when closing windows with a program that is still" +" running in the Terminal panel." +msgstr "" +"Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih" +" berjalan di dalam panel Terminal." #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 #, kde-format msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 #, kde-format msgid "Show selection toggle" msgstr "Tampilkan pengubah pilihan" #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 #, kde-format msgid "Use tab for switching between right and left split" msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan" #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 #, kde-format msgid "Close active pane when toggling off split view" msgstr "Tutup panel aktif ketika menjungkit mati tampilan belah" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90 #, kde-format msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105 #, kde-format msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Kunci tata letak panel" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:122 #, kde-format -msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" -msgstr "Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan butir" +msgid "" +"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" +msgstr "" +"Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada" +" pengurutan butir" #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Text width index" msgstr "Indeks Lebar teks" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Enabled plugins" msgstr "Fungsikan plugin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "Preferensi Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "Pemulaian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "Layanan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164 #, kde-format -msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?" +msgid "" +"You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan" +" atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common display style for all folders" msgstr "Gunakan gaya display pada umumnya untuk semua folder" #. +> stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder" #. +> trunk5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "Ingat gaya display untuk masing-masing folder" #. +> stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "Ingat properti untuk setiap folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for." -msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory yang tersembunyi di masing-masing folder yang kamu ubah properti tampilannya." +msgid "" +"Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view" +" properties for." +msgstr "" +"Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory yang tersembunyi di" +" masing-masing folder yang kamu ubah properti tampilannya." #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View: " msgstr "Tampilan: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Natural" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Alfabet, sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Mode Pengurutan: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "Beraneka: " #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Tampilkan penanda pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Switch between split views panes with tab key" msgstr "Beralih antara panel tampilan belah dengan tuts tab" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes active pane" msgstr "Mematikan tampilan belah maka menutup panel yang aktif" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107 #, kde-format msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" -msgstr "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak aktif" +msgstr "" +"Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak" +" aktif" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Mengosongkan sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Menghapus file atau folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Buka di aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:44 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:49 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:54 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:51 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:56 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Buka arsip sebagai folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Unduh Layanan Baru..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." -msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi yang diperbarui." +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems" +" settings." +msgstr "" +"Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi" +" yang diperbarui." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Pilih Lokasi Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Gunakan Lokasi Baku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Start in:" msgstr "Bermulai di:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "Mode tampilan belah" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window options:" msgstr "Opsi window:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "Bilah lokasi dapat diedit" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Tampilkan bilah filter" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new folders in tabs" msgstr "Buka folder baru di tab" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." -msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan." +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be" +" applied." +msgstr "" +"Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan" +" diterapkan." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "Font Sistem" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "Font Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Ukuran ikon baku:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Ukuran ikon pratinjau:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Font label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Sangat Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Lebar label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Garis maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Dapat dibentangkan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Folder:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel" msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel" #. +> trunk5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Display Style" msgstr "" #. +> stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "Tampilkan folder dulu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "Tampilkan dalam kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Mode tampilan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161 #, kde-format msgid "View options:" msgstr "Opsi tampilan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "Folder Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "Folder dan sub-folder saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "Semua Folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "Terapkan untuk:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" -msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to" +" continue?" +msgstr "" +"Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Menerapkan Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Menghitung folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Mengatur ukuran ikon file." #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Statusbar" msgid "" -"This is the Statusbar. It contains three elements by default (left to right):" +"This is the Statusbar. It contains three elements" +" by default (left to right):" "" -"A text field that displays the size of selected items. If only one item is selected the name and type is shown as well." -"A zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view." -"Space information about the current storage device." +"A text field that displays the size of selected" +" items. If only one item is selected the name and type is shown as well.<" +"/item>" +"A zoom slider that allows you to adjust the size" +" of the icons in the view." +"Space information about the current storage" +" device." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Tampilkan informasi Ruang" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "Ukuran tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 bebas" #. +> trunk5 stable5 #: trash/dolphintrash.cpp:70 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "Sesampahan Dikosongkan" #. +> trunk5 stable5 #: trash/dolphintrash.cpp:71 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "Sesampahan telah dikosongkan." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:51 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:115 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "1 Folder dipilih" msgstr[1] "%1 Folder dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "1 File dipilih" msgstr[1] "%1 File dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:543 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "1 Folder" msgstr[1] "%1 Folder" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:544 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 File" msgstr[1] "%1 File" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:552 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Folders, 0 File" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:844 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin membuka 1 butir?" msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 butir?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:954 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Operasi pembuangan selesai." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1487 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operasi penghapusan selesai." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1603 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1606 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n" +"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari" +" tampilan.\n" "Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1608 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n" +"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari" +" tampilan.\n" "Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1610 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Sembunyikan File ini?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1610 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Sebunyikan Folder ini?" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1655 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Lokasi kosong." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinview.cpp:1657 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Lokasi '%1' tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Ciptakan Folder..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This renames the items in your current selection." -"Renaming multiple items at once amounts to their new names differing only in a number." +"Renaming multiple items at once amounts to their new names differing only in" +" a number." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"This moves the items in your current selection to the Trash." -"The trash is a temporary storage where items can be deleted from if disk space is needed." +"This moves the items in your current selection to the Trash<" +"/filename>." +"The trash is a temporary storage where items can be deleted from if disk" +" space is needed." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This deletes the items in your current selection completely. They can not be recovered by normal means." +msgid "" +"This deletes the items in your current selection completely. They can not be" +" recovered by normal means." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis properties" msgid "" -"This shows a complete list of properties of the currently selected items in a new window." -"If nothing is selected the window will be about the currently viewed folder instead." -"You can configure advanced options there like managing read- and write-permissions." +"This shows a complete list of properties of the currently selected items in a" +" new window." +"If nothing is selected the window will be about the currently viewed folder" +" instead." +"You can configure advanced options there like managing read- and" +" write-permissions." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgid "" -"This switches to a view mode that focuses on the folder and file icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to detect items with distinctive file types." -" This mode is handy to browse through pictures when the Preview option is enabled." +"This switches to a view mode that focuses on the folder and file icons." +" This mode makes it easy to distinguish folders from files and to detect" +" items with distinctive file types." +" This mode is handy to browse through pictures when the Preview option is enabled." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgid "" -"This switches to a compact view mode that lists the folders and files in columns with the names beside the icons." +"This switches to a compact view mode that lists the folders and files" +" in columns with the names beside the icons." "This helps to keep the overview in folders with many items." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgid "" -"This switches to a list view mode that focuses on folder and file details." -"Click on a detail in the column header to sort the items by it. Click again to sort the other way around. To select which details should be displayed click the header with the right mouse button." -"You can view the contents of a folder without leaving the current location by clicking to the left of it. This way you can view the contents of multiple folders in the same list." +"This switches to a list view mode that focuses on folder and file" +" details." +"Click on a detail in the column header to sort the items by it. Click" +" again to sort the other way around. To select which details should be" +" displayed click the header with the right mouse button." +"You can view the contents of a folder without leaving the current" +" location by clicking to the left of it. This way you can view the contents" +" of multiple folders in the same list." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgid "This increases the icon size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reset Zoom Level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-format msgid "Zoom To Default" msgstr "Zoom Ke Baku" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgid "This resets the icon size to default." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgid "This reduces the icon size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "Tampilkan Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents." +"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder" +" contents." "For example the icons of images become scaled down versions of the images." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Folder Dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Urutkan Berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "Tampilkan Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Tampilkan dalam Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Visibility of hidden files and folders" msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"When this is enabled hidden files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent." -"Hidden items only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In general there is no need for users to access them which is why they are hidden." +"When this is enabled hidden files and folders are" +" visible. They will be displayed semi-transparent." +"Hidden items only differ from other ones in that their name starts with" +" a \".\". In general there is no need for users to access them which is why" +" they are hidden." msgstr "" #. +> trunk5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style..." msgstr "Sesuaikan Gaya Display Tampilan..." #. +> stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." +msgid "" +"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:570 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:582 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Mode tampilan ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:592 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:593 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:616 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:617 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:619 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest first" msgstr "Yang paling besar dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:620 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest first" msgstr "Yang paling kecil dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:622 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest first" msgstr "Yang paling baru dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest first" msgstr "Yang paling lawas dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:625 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Highest first" msgstr "Yang paling tinggi dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest first" msgstr "Yang paling rendah dulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 stable5 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Memperbarui informasi versi..." #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "Ganti Nama Butir" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "Ganti Nama Butir" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "&Ganti Nama" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "Ganti nama butir %1 ke:" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "Nama baru #" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" msgstr[0] "Ganti nama %1 butir terpilih ke:" msgstr[1] "Ganti nama %1 butir terpilih ke:" #. +> stable5 #: views/renamedialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:" #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" #~ msgid "Add to Places" #~ msgstr "Tambah ke Tempat" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Location Bar" #~ msgstr "Bilah Lokasi" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Menuju" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Peralatan" #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Panels" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "stop" #~ msgstr "hentikan" #~ msgid "Show facets widget" #~ msgstr "Tampilkan widget segi" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folder" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumen" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Citra" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Audio Files" #~ msgstr "File Audio" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hari Ini" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Apa Pun" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Kemarin" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "Pekan Ini" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Bulan Ini" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Year" #~ msgstr "Tahun Ini" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Any Rating" #~ msgstr "Peringkat" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "1 or more" #~ msgstr "1 atau lebih" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "2 or more" #~ msgstr "2 atau lebih" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "3 or more" #~ msgstr "3 atau lebih" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "4 or more" #~ msgstr "4 atau lebih" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Anytime" #~ msgstr "Kapan Pun" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Highest Rating" #~ msgstr "Peringkat Tertinggi" #~ msgctxt "action:button" #~ msgid "Fewer Options" #~ msgstr "Opsi Ringkas" #~ msgctxt "action:button" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Opsi Selebihnya" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for." #~ msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu." #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #~ msgid "Executing scripts or desktop files" #~ msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop" #~ msgctxt "@action:intoolbar" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pratinjau" #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Hidden Files" #~ msgstr "File Tersembunyi" #, fuzzy #~| msgctxt "action:button" #~| msgid "Fewer Options" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Fewer Options" #~ msgstr "Opsi Ringkas" #, fuzzy #~| msgctxt "action:button" #~| msgid "More Options" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Opsi Selebihnya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5_timeline.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563199) @@ -1,38 +1,41 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Wantoyo , 2018. # +# Wantoyo , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-27 21:09+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 #: kio_timeline.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this" -#| msgid "MMMM yyyy" -msgctxt "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this" +#, kde-format +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at https://" +"doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and " +"ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate " +"this" msgid "MMMM yyyy" -msgstr "BBBB tttt" +msgstr "MMMM yyyy" #. +> trunk5 #: kio_timeline.cpp:143 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hari ini" #. +> trunk5 #: kio_timeline.cpp:144 kio_timeline.cpp:232 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1563199) @@ -1,255 +1,306 @@ # Indonesian translations for kcm_device_automounter package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 07:58+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:16+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Andhika Padmawan" +msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 #, kde-format msgid "Device Automounter" msgstr "Pengait Otomatis Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 #, kde-format msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 #, kde-format msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "Penulis Asli" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:54 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:54 #, kde-format msgid "Plasma 5 Port" msgstr "Port Plasma 5" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format -msgid "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." -msgstr "Jika ini tidak dicentang, tidak akan ada pengaitan secara otomatis untuk semua jenis perangkat, walau apa pun yang dipilih di bagian \"Penimpaan Perangkat\"." +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Jika ini tidak dicentang, tidak akan ada pengaitan secara otomatis untuk " +"semua jenis perangkat, walau apa pun yang dipilih di bagian \"Penimpaan " +"Perangkat\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #, kde-format msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #, kde-format -msgid "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's contents will be automatically made available to the system." -msgstr "Jika ini dicentang, hanya perangkat yang diingat yang akan secara otomatis dikaitkan. Sebuah perangkat 'diingat' jika sebelumnya pernah dikaitkan. Misalnya, menancapkan sebuah pemutar media USB untuk mengecas baterai belum cukup untuk dikatakan sebagai 'diingat' - jika filenya tidak diakses, maka tidak akan secara otomatis mengaitkan pemutar ketika lain kali terlihat. Namun sekali perangkat telah diakses, konten perangkat akan secara otomatis tersedia oleh sistem anda." +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " +"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Jika ini dicentang, hanya perangkat yang diingat yang akan secara otomatis " +"dikaitkan. Sebuah perangkat 'diingat' jika sebelumnya pernah dikaitkan. " +"Misalnya, menancapkan sebuah pemutar media USB untuk mengecas baterai belum " +"cukup untuk dikatakan sebagai 'diingat' - jika filenya tidak diakses, maka " +"tidak akan secara otomatis mengaitkan pemutar ketika lain kali terlihat. " +"Namun sekali perangkat telah diakses, konten perangkat akan secara otomatis " +"tersedia oleh sistem anda." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #, kde-format -msgid "Only automatically mount removable media that has been manually mounted before" -msgstr "Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang telah dikaitkan secara manual sebelumnya" +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang telah dikaitkan " +"secara manual sebelumnya" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #, kde-format -msgid "If any removable storage devices are connected to your system when you login to your desktop, their contents will automatically be made available to your system for other programs to read." -msgstr "Jika perangkat penyimpan dapat dilepas apapun telah terkoneksi ke sistem anda ketika anda login ke desktop anda, isinya akan secara otomatis tersedia bagi sistem anda untuk dibaca oleh program lainnya." +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Jika perangkat penyimpan dapat dilepas apapun telah terkoneksi ke sistem " +"anda ketika anda login ke desktop anda, isinya akan secara otomatis tersedia " +"bagi sistem anda untuk dibaca oleh program lainnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin) #. +> trunk5 #: DeviceAutomounterKCM.ui:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mount all removable media at login" +#, kde-format msgid "Automatically mount all removable media at login" -msgstr "Kait semua media dapat dilepas saat login" +msgstr "Kaitkan secara otomatis semua media yang dapat dilepas saat login" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #. +> stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #, kde-format msgid "Mount all removable media at login" -msgstr "Kait semua media dapat dilepas saat login" +msgstr "Kaitkan semua media yang dapat dilepas saat login" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #, kde-format -msgid "When this is checked, the contents of any storage device will automatically be made available to the system when it is plugged in or attached." -msgstr "Jika ini dicentang, konten dari perangkat penyimpan akan secara otomatis tersedia bagi sistem anda ketika ditancapkan atau dimasukkan." +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Jika ini dicentang, konten dari perangkat penyimpan akan secara otomatis " +"menjadi tersedia ke sistem ketika dicolokkan atau dicantolkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin) #. +> trunk5 #: DeviceAutomounterKCM.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically mount removable media when attached" +#, kde-format msgid "Automatically mount all removable media when attached" -msgstr "Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan" +msgstr "" +"Secara otomatis mengaitkan semua media yang dapat dilepas ketika tercantol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #. +> stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media when attached" -msgstr "Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan" +msgstr "Secara otomatis mengaitkan media yang dapat dilepas ketika tercantol" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #, kde-format msgid "Automatic mount" -msgstr "Cantolkan otomatis" +msgstr "Kaitkan otomatis" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #, kde-format msgid "Device Overrides" msgstr "Penimpaan Perangkat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #, kde-format msgid "" -"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though \"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for \"Automount on Attach\".\n" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" "\n" -"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" -"Daftar ini berisi perangkat penyimpan yang dikenal oleh sistem. Jika \"Kait Otomatis saat Login\" dicentang, perangkat akan secara otomatis dikaitkan bahkan jika \"Kait semua media dapat dilepas saat login\" tidak dicentang. Hal yang sama berlaku untuk \"Kait Otomatis saat Lampirkan\".\n" +"Daftar ini berisi perangkat penyimpan yang dikenal oleh sistem. Jika \"Kait " +"Otomatis saat Login\" dicentang, perangkat akan secara otomatis dikaitkan " +"bahkan jika \"Kaitkan semua media dapat dilepas saat login\" tidak " +"dicentang. Hal yang sama berlaku untuk \"Kaitkan Otomatis saat Dicantolkan\"." +"\n" "\n" -"Jika \"Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas\" tidak dicentang, penimpaan tidak akan diterapkan dan tidak ada perangkat yang akan secara otomatis dikaitkan." +"Jika \"Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas\" tidak dicentang, " +"penimpaan tidak akan diterapkan dan tidak ada perangkat yang akan secara " +"otomatis dikaitkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #, kde-format -msgid "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is only useful if \"Only automatically mount removable media that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the system is set to only automatically mount familiar devices, the device will not be automatically mounted." -msgstr "Klik pada tombol ini menyebabkan perangkat terpilih akan 'dilupakan'. Ini hanya berguna jika \"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang secara manual telah dikaitkan sebelumnya\" dicentang. Sekali sebuah perangkat dilupakan dan sistem diatur untuk secara otomatis hanya mengaitkan perangkat yang familiar, perangkat tidak akan dikaitkan secara otomatis." +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Klik pada tombol ini menyebabkan perangkat terpilih akan 'dilupakan'. Ini " +"hanya berguna jika \"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas " +"yang secara manual telah dikaitkan sebelumnya\" dicentang. Sekali sebuah " +"perangkat dilupakan dan sistem diatur untuk secara otomatis hanya mengaitkan " +"perangkat yang familiar, perangkat tidak akan dikaitkan secara otomatis." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:140 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Lupakan Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:64 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: DeviceModel.cpp:65 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Saat Login" #. +> stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:63 #, kde-format msgid "Automount on Login" -msgstr "Kait Otomatis saat Login" +msgstr "Kaitkan Otomatis saat Login" #. +> trunk5 #: DeviceModel.cpp:66 #, kde-format msgctxt "As in automoount on attach" msgid "On Attach" -msgstr "Saat Lampir" +msgstr "Saat Cantol" #. +> stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:64 #, kde-format msgid "Automount on Attach" -msgstr "Kait Otomatis saat Dilampirkan" +msgstr "Kaitkan Otomatis saat Cantol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:272 DeviceModel.cpp:311 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:282 DeviceModel.cpp:321 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat login." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:283 DeviceModel.cpp:322 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat login." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:291 DeviceModel.cpp:330 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." -msgstr "Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat dilampirkan." +msgstr "Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat tercantol." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:292 DeviceModel.cpp:331 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." -msgstr "Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat dimasukkan." +msgstr "Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat tercantol." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:338 #, kde-format msgid "Attached Devices" -msgstr "Perangkat Dilampirkan" +msgstr "Perangkat Tercantol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:340 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Perangkat Terdiskoneksi" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1563199) @@ -1,536 +1,554 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm.cpp:59 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Konfigurasi Display" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:61 #, kde-format msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "Mengelola dan mengkonfigurasi monitor dan display" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:63 #, kde-format msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg" msgstr "Hakcipta © 2019 Roman Gilg" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:64 #, kde-format msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm.cpp:65 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: output_model.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" #. +> trunk5 #: output_model.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Width x height (aspect ratio)" msgid "%1x%2 (%3:%4)" -msgstr "" +msgstr "%1x%2 (%3:%4)" #. +> trunk5 stable5 #: output_model.cpp:572 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: output_model.cpp:579 #, kde-format msgid "Replicated by other output" msgstr "Direplikasikan oleh output lain" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:44 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device unusable." -msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output? Ini mungkin menyebabkan perangkat tak dapat digunakan." +msgid "" +"Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device" +" unusable." +msgstr "" +"Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output? Ini mungkin menyebabkan" +" perangkat tak dapat digunakan." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation." -msgstr "Tidak ada backend KScreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan KScreen-mu." +msgstr "" +"Tidak ada backend KScreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan" +" KScreen-mu." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Outputs could not be saved due to error." msgstr "Output tidak bisa disimpan selagi error." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "New global scale applied. Change will come into effect after restart." -msgstr "Skala global yang baru telah diterapkan. Perubahan akan berpengaruh setelah menyalakan-ulang." +msgstr "" +"Skala global yang baru telah diterapkan. Perubahan akan berpengaruh setelah" +" menyalakan-ulang." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output baru sedang ditambahkan. Pengaturan sedang dimuat-ulang." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output sedang ditambahkan Pengaturan sedang dimuat-ulang." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/Orientation.qml:23 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Orientation.qml:37 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Orientation.qml:46 #, kde-format msgid "Only when in tablet mode." msgstr "Hanya ketika dalam mode tablet." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Orientation.qml:55 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Output.qml:150 #, kde-format msgid "Replicas" msgstr "Replika" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:32 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:39 #, kde-format msgid "Primary" msgstr "Primer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:46 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:57 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:86 package/contents/ui/Panel.qml:117 #, kde-format msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:98 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "Laju penyegaran:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:106 #, kde-format msgid "Replica of:" msgstr "Replikanya:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:30 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Perangkat:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:81 #, kde-format msgid "Global scale:" msgstr "Skala global:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:138 #, kde-format -msgid "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual glitches in applications using the X11 windowing system." -msgstr "Faktor skala global terbatas pada kelipatan 6,25% untuk meminimalkan gangguan visual dalam aplikasi menggunakan sistem windowing X11." +msgid "" +"The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual" +" glitches in applications using the X11 windowing system." +msgstr "" +"Faktor skala global terbatas pada kelipatan 6,25% untuk meminimalkan gangguan" +" visual dalam aplikasi menggunakan sistem windowing X11." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:150 #, kde-format msgid "Save displays' properties:" msgstr "Simpan properti display:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:156 #, kde-format msgid "For any display arrangement" msgstr "Untuk sembarang aransemen display" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:163 #, kde-format msgid "For only this specific display arrangement" msgstr "Hanya untuk aransemen display spesifik ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:61 #, kde-format msgid "90° Clockwise" msgstr "90° Searah jarum jam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:65 #, kde-format msgid "Upside Down" msgstr "Jungkir Putar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:69 #, kde-format msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90° Berlawanan arah jarum jam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/RotationButton.qml:74 #, kde-format msgid "No Rotation" msgstr "Tidak ada Perotasian" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Screen.qml:63 #, kde-format msgid "Drag screens to re-arrange them" msgstr "Seret layar untuk menempatkan-ulang mereka" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Screen.qml:76 #, kde-format msgid "Identify" msgstr "Identifikasi" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:80 msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping" -msgstr "Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah display untuk menonfungsikan penjepretan" +msgstr "" +"Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah display untuk menonfungsikan" +" penjepretan" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:88 msgid "Warning: There are no active outputs!" msgstr "Peringatan: Tidak ada output aktif!" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:98 msgid "Your system only supports up to %1 active screen" msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens" msgstr[0] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif" msgstr[1] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:120 msgid "Identify outputs" msgstr "Mengenali output" #. +> plasma5lts #: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:84 #, kde-format msgid "Unified Outputs" msgstr "Output Terpadu" #. +> plasma5lts #: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37 #, kde-format msgid "Laptop Screen" msgstr "Layar Laptop" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:62 #, kde-format msgid "Configuration for displays" msgstr "Konfigurasi untuk display" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:63 #, kde-format msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:65 #, kde-format msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:82 #, kde-format msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation." -msgstr "Tidak ada backend kscreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan kscreen-mu." +msgstr "" +"Tidak ada backend kscreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan" +" kscreen-mu." #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:142 #, kde-format msgid "Are you sure you want to disable all outputs?" msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output?" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:144 #, kde-format msgid "&Disable All Outputs" msgstr "&Nonfungsikan Semua Output" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:145 #, kde-format msgid "&Reconfigure" msgstr "&Konfigurasi-ulang" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Sorry, your configuration could not be applied.\n" "\n" -"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU." +"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled" +" more displays than supported by your GPU." msgstr "" "Maaf, konfigurasimu tidak bisa diterapkan.\n" "\n" -"Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu memfungsikan display melebihi dari dukungan GPU-mu." +"Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu" +" memfungsikan display melebihi dari dukungan GPU-mu." #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unsupported Configuration" msgstr "Konfigurasi Tak Didukung" #. +> plasma5lts #: src/kcm_testapp.cpp:34 #, kde-format msgid "KCM Test App" msgstr "KCM Test App" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:111 #, kde-format msgid "Display:" msgstr "Display:" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:101 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale" msgid "1x" msgstr "1x" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale" msgid "2x" msgstr "2x" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:142 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut" #. +> plasma5lts #: src/outputconfig.cpp:157 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> plasma5lts #: src/primaryoutputcombo.cpp:38 src/primaryoutputcombo.cpp:55 #, kde-format msgid "No Primary Output" msgstr "Tidak ada Output Primer" #. +> plasma5lts #: src/resolutionslider.cpp:109 #, kde-format msgid "No available resolutions" msgstr "Tidak ada resolusi yang tersedia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> plasma5lts #: src/scaling.ui:17 #, kde-format msgid "Screen Scaling" msgstr "Penyekalaan Layar" #. +> plasma5lts #: src/scalingconfig.cpp:40 #, kde-format msgid "Scaling changes will come into effect after restart" msgstr "Perubahan skala akan berpengaruh setelah restart" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:19 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:29 #, kde-format msgid "Group Box" msgstr "Kotak Grup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Tombol radio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:62 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Kotak centang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:115 #, kde-format msgid "Button" msgstr "Tombol" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:125 #, kde-format msgid "Combobox" msgstr "Kotak kombo" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:155 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:91 #, kde-format msgid "Primary display:" msgstr "Display primer:" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:104 #, kde-format msgid "Active profile" msgstr "Profil aktiv" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:113 src/widget.cpp:276 #, kde-format msgid "Unify Outputs" msgstr "Output Padu" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:121 #, kde-format msgid "Scale Display" msgstr "Skala Display" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:316 #, kde-format msgid "Break Unified Outputs" msgstr "Putuskan Output Terpadu" #~ msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)" #~ msgid "%1x" #~ msgstr "%1x" #~ msgid "Settings for %1" #~ msgstr "Pengaturan untuk %1" #~ msgid "Center View" #~ msgstr "Tampilan Tengah" #~ msgid "Scale factors that are not a multiple of 0.25 may cause visual glitches in applications. Consider setting the scale factor to a multiple of 0.25 and adjusting the font size instead." #~ msgstr "Faktor skala yang bukan kelipatan 0,25 bisa menyebabkan gangguan visual dalam aplikasi. Pertimbangkan untuk mengatur faktor skala ke kelipatan 0,25 dan sesuaikanlah ukuran font." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (revision 1563199) @@ -1,470 +1,544 @@ # Indonesian translations for kcmsamba package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmsamba package. +# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 07:31+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: ksambasharemodel.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:column samba share name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ksambasharemodel.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title:column samba share dir path" msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 stable5 #: ksambasharemodel.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:column samba share text comment/description" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "System Information Control Module" msgstr "Modul Kendali Informasi Sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 Tim Samba Modul Kendali Informasi KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:39 #, kde-format msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #. +> trunk5 #: main.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title/group" msgid "Exported Shares" msgstr "Berbagian Yang Diekspor" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "&Exports" msgstr "&Ekspor" #. +> trunk5 #: main.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title/group" msgid "Mounted Shares" -msgstr "Berbagian Yang Dicantolkan" +msgstr "Berbagian Yang Dikaitkan" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "&Imports" msgstr "&Impor" #. +> plasma5lts #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "&Log" msgstr "&Catatan" #. +> plasma5lts #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik" #. +> plasma5lts #: main.cpp:65 #, kde-format -msgid "

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows.

" -msgstr "

Pemantau Status Samba dan NFS adalah ujung depan untuk program smbstatus dan showmount. Smbstatus melaporkan koneksi Samba saat ini, dan merupakan bagian dari perangkat alat Samba, yang mengimplementasikan protokol SMB (Session Message Block), disebut juga protokol NetBIOS atau LanManager. Protokol ini dapat digunakan untuk menyediakan layanan berbagi pencetak atau berbagi perangkat di jaringan termasuk mesin yang menjalankan beragam rasa Microsoft Windows.

" +msgid "" +"

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba" +" connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the" +" SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager" +" protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive" +" sharing services on a network including machines running the various flavors" +" of Microsoft Windows.

" +msgstr "" +"

Pemantau Status Samba dan NFS adalah ujung depan untuk program smbstatus dan showmount. Smbstatus melaporkan koneksi Samba" +" saat ini, dan merupakan bagian dari perangkat alat Samba, yang" +" mengimplementasikan protokol SMB (Session Message Block), disebut juga" +" protokol NetBIOS atau LanManager. Protokol ini dapat digunakan untuk" +" menyediakan layanan berbagi pencetak atau berbagi perangkat di jaringan" +" termasuk mesin yang menjalankan beragam rasa Microsoft Windows.

" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: smbmountmodel.cpp:49 #, kde-format msgid "Resource" msgstr "Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: smbmountmodel.cpp:51 #, kde-format msgid "Mounted Under" msgstr "Dikaitkan Pada" #. +> trunk5 stable5 #: smbmountmodel.cpp:53 #, kde-format -msgctxt "@title:column whether a samba share is accessible locally (i.e. mounted)" +msgctxt "" +"@title:column whether a samba share is accessible locally (i.e. mounted)" msgid "Accessible" msgstr "Dapat diakses" #. +> plasma5lts #: kcmsambaimports.cpp:39 ksmbstatus.cpp:49 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> plasma5lts #: kcmsambaimports.cpp:41 #, kde-format -msgid "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource is mounted." -msgstr "Senarai ini menampilkan sumber daya bersama Samba dan NFS yang dikaitkan di sistem anda dari host lainnya. Kolom \"Tipe\" memberitahu anda apakah sumber daya yang dikaitkan adalah sumber daya tipe Samba atau NFS. Kolom \"Sumber Daya\" menampilkan nama deskriptif dari sumber daya bersama. Terakhir, kolom ketiga, yang dilabeli \"Dikaitkan Pada\" menampilkan lokasi di sistem anda letak sumber daya bersama dikaitkan." +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system" +" from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource" +" is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the" +" descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is" +" labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared" +" resource is mounted." +msgstr "" +"Senarai ini menampilkan sumber daya bersama Samba dan NFS yang dikaitkan di" +" sistem anda dari host lainnya. Kolom \"Tipe\" memberitahu anda apakah sumber" +" daya yang dikaitkan adalah sumber daya tipe Samba atau NFS. Kolom \"Sumber" +" Daya\" menampilkan nama deskriptif dari sumber daya bersama. Terakhir, kolom" +" ketiga, yang dilabeli \"Dikaitkan Pada\" menampilkan lokasi di sistem anda" +" letak sumber daya bersama dikaitkan." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:40 #, kde-format msgid "Samba log file: " msgstr "File catatan Samba: " #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:40 #, kde-format msgid "Show opened connections" msgstr "Tampilkan koneksi terbuka" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:40 #, kde-format msgid "Show closed connections" msgstr "Tampilkan koneksi tertutup" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:41 #, kde-format msgid "Show opened files" msgstr "Tampilkan file terbuka" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:41 #, kde-format msgid "Show closed files" msgstr "Tampilkan file tertutup" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:41 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Perbarui" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:58 #, kde-format -msgid "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" button." -msgstr "Halaman ini menghadirkan konten dari file catatan samba anda dalam tata letak yang enak dilihat. Cek apakah file log yang benar untuk komputer anda ada di sini. Jika anda perlu, perbaiki nama atau lokasi dari file catatan, dan klik tombol \"Perbarui\"." +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout." +" Check that the correct log file for your computer is listed here. If you" +" need to, correct the name or location of the log file, and then click the" +" \"Update\" button." +msgstr "" +"Halaman ini menghadirkan konten dari file catatan samba anda dalam tata letak" +" yang enak dilihat. Cek apakah file log yang benar untuk komputer anda ada di" +" sini. Jika anda perlu, perbaiki nama atau lokasi dari file catatan, dan klik" +" tombol \"Perbarui\"." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:63 #, kde-format -msgid "Check this option if you want to view the details for connections opened to your computer." -msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat perincian untuk koneksi yang terbuka untuk komputer anda." +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to" +" your computer." +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda ingin melihat perincian untuk koneksi yang terbuka" +" untuk komputer anda." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:66 #, kde-format -msgid "Check this option if you want to view the events when connections to your computer were closed." -msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika koneksi ke komputer anda ditutup." +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your" +" computer were closed." +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika koneksi ke komputer" +" anda ditutup." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:69 #, kde-format -msgid "Check this option if you want to see the files which were opened on your computer by remote users. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." -msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat file di komputer anda yang dibuka oleh pengguna jarak jauh. Perlu dicatat bahwa peristiwa membuka/menutup tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal 2 (anda tidak dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini)." +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your" +" computer by remote users. Note that file open/close events are not logged" +" unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log" +" level using this module)." +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda ingin melihat file di komputer anda yang dibuka" +" oleh pengguna jarak jauh. Perlu dicatat bahwa peristiwa membuka/menutup" +" tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal 2 (anda tidak" +" dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini)." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:75 #, kde-format -msgid "Check this option if you want to see the events when files opened by remote users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." -msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika file yang dibuka oleh pengguna jarak jauh ditutup. Perlu dicatat bahwa peristiwa membuka/menutup tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal 2 (anda tidak dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini)." +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote" +" users were closed. Note that file open/close events are not logged unless" +" the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using" +" this module)." +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika file yang dibuka" +" oleh pengguna jarak jauh ditutup. Perlu dicatat bahwa peristiwa" +" membuka/menutup tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal" +" 2 (anda tidak dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini)." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:81 #, kde-format -msgid "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "Klik di sini untuk menyegarkan informasi di halaman ini. File catatan (ditampilkan di atas) akan dibaca untuk mendapatkan peristiwa yang dicatat oleh samba." +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown" +" above) will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Klik di sini untuk menyegarkan informasi di halaman ini. File catatan" +" (ditampilkan di atas) akan dibaca untuk mendapatkan peristiwa yang dicatat" +" oleh samba." #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 #, kde-format msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:68 #, kde-format msgid "Event" msgstr "Peristiwa" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:68 #, kde-format msgid "Service/File" msgstr "Layanan/File" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:68 #, kde-format msgid "Host/User" msgstr "Host/Pengguna" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:94 #, kde-format msgid "" -"

This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the file level are not logged unless you have configured the log level for samba to 2 or greater.

" -"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to descending or vice versa.

" -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read and the list refreshed.

" +"

This list shows details of the events logged by samba. Note that events at" +" the file level are not logged unless you have configured the log level for" +" samba to 2 or greater.

" +"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to" +" sort on that column. Click again to change the sorting direction from" +" ascending to descending or vice versa.

" +"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log" +" file will be read and the list refreshed.

" msgstr "" -"

Senarai ini menampilkan perincian dari peristiwa yang dicatat oleh samba. Perlu dicatat bahwa peristiwa di level file tidak dicatat kecuali anda telah mengkonfigurasi level catatan untuk samba ke 2 atau lebih tinggi.

" -"

Begitu pula dengan banyak senarai lainnya di KDE, anda dapat klik pada tajuk kolom untuk mengurutkan kolom tersebut. Klik lagi untuk mengubah arah urutan dari paling besar ke paling kecil atau sebaliknya.

" -"

Jika senarai kosong, coba klik tombol \"Perbarui\". File catatan samba akan dibaca dan senarai disegarkan.

" +"

Senarai ini menampilkan perincian dari peristiwa yang dicatat oleh samba." +" Perlu dicatat bahwa peristiwa di level file tidak dicatat kecuali anda telah" +" mengkonfigurasi level catatan untuk samba ke 2 atau lebih tinggi.

" +"

Begitu pula dengan banyak senarai lainnya di KDE, anda dapat klik pada" +" tajuk kolom untuk mengurutkan kolom tersebut. Klik lagi untuk mengubah arah" +" urutan dari paling besar ke paling kecil atau sebaliknya.

" +"

Jika senarai kosong, coba klik tombol \"Perbarui\". File catatan samba" +" akan dibaca dan senarai disegarkan.

" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:149 kcmsambastatistics.cpp:214 #, kde-format msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "KONEKSI TERBUKA" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:209 #, kde-format msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "KONEKSI TERTUTUP" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:214 #, kde-format msgid " FILE OPENED" msgstr " BERKAS TERBUKA" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:220 #, kde-format msgid " FILE CLOSED" msgstr " BERKAS TERTUTUP" #. +> plasma5lts #: kcmsambalog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Tak dapat membuka file %1" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:43 #, kde-format msgid "Connections: 0" msgstr "Koneksi: 0" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:45 #, kde-format msgid "File accesses: 0" msgstr "File diakses: 0" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:48 #, kde-format msgid "Event: " msgstr "Peristiwa: " #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:52 #, kde-format msgid "Service/File:" msgstr "Layanan/File:" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:56 #, kde-format msgid "Host/User:" msgstr "Host/Pengguna:" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:59 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Cari" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:60 #, kde-format msgid "Clear Results" msgstr "Bersihkan Hasil" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:61 #, kde-format msgid "Show expanded service info" msgstr "Tampilkan info layanan dibentangkan" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:62 #, kde-format msgid "Show expanded host info" msgstr "Tampilkan info host dibentangkan" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:68 #, kde-format msgid "Nr" msgstr "Nr" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:68 #, kde-format msgid "Hits" msgstr "Hit" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:137 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Koneksi" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:73 #, kde-format msgid "File Access" msgstr "Akses File" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:127 #, kde-format msgid "Connections: %1" msgstr "Koneksi: %1" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:128 #, kde-format msgid "File accesses: %1" msgstr "File diakses: %1" #. +> plasma5lts #: kcmsambastatistics.cpp:162 kcmsambastatistics.cpp:217 #, kde-format msgid "FILE OPENED" msgstr "BERKAS TERBUKA" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:49 #, kde-format msgid "Service" msgstr "Layanan" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:49 #, kde-format msgid "Accessed From" msgstr "Diakses Dari" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:50 #, kde-format msgid "UID" msgstr "UID" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:50 #, kde-format msgid "GID" msgstr "GID" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:50 #, kde-format msgid "PID" msgstr "PID" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:50 #, kde-format msgid "Open Files" msgstr "Buka File" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:169 #, kde-format msgid "Error run smbstatus: %1" msgstr "Error menjalankan smbstatus: %1" #. +> plasma5lts #: ksmbstatus.cpp:172 #, kde-format msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "Error: Tak dapat membuka file konfigurasi \"smb.conf\"" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1563199) @@ -1,759 +1,765 @@ # Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-01 14:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 07:27+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:17+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/activitypager/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activity Pager" msgstr "Pager Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/activitypager/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Switch between activities" msgstr "Beralih antara aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Binary Clock" msgstr "Jam Biner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in binary format" msgstr "Waktu ditampilkan dalam format biner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/calculator/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/calculator/package/metadata.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Calculate simple sums" msgstr "Menghitung penjumlahan sederhana" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Color Picker" msgstr "Penukil Warna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Pick a color from the desktop" msgstr "Nukil sebuah warna dari desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/comic/comic.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Comics" msgstr "Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/comic/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comic Strip" msgstr "Strip Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/comic/package/metadata.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "View comic strips from the Internet" msgstr "Tampilan strip komik dari Internet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/dict/package/metadata.desktop:2 #: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:2 #: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/dict/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Comment" -msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages" -msgstr "Mencari dalam kamus apa arti dari kata dan terjemahannya ke dalam bahasa yang berbeda" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgstr "" +"Mencari dalam kamus apa arti dari kata dan terjemahannya ke dalam bahasa " +"yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/diskquota/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Disk Quota" msgstr "Kuota Disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/diskquota/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Shows details about disk quota" msgstr "Menampilkan perincian tentang kuota disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fifteen Puzzle" msgstr "Fifteen Puzzle" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Put the pieces in order" msgstr "Menempatkan potongan dalam urutannya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Jam Fuzzy" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in a less precise format" msgstr "Waktu ditampilkan dalam sebuah format kurang tepat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:2 #: applets/grouping/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Grouping Plasmoid" msgstr "Grouping Plasmoid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:41 #: applets/grouping/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Group Plasma widgets together" msgstr "Grup widget Plasma bersama-sama" #. +> trunk5 stable5 #: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator" #. +> trunk5 stable5 #: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Shows the state of the keyboard" msgstr "Menampilkan keadaannya keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/kickerdash/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Dashboard" msgstr "Application Dashboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/kickerdash/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "A fullscreen application launcher" msgstr "Sebuah peluncur aplikasi yang layar penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:2 #: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:2 #: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Konsole Profiles" msgstr "Konsole Profiles" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:59 #: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "List and launch Konsole profiles" msgstr "Daftar dan luncurkan profil Konsole" #. +> trunk5 stable5 #: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Media Frame" msgstr "Media Frame" #. +> plasma5lts #: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Media frame" msgstr "Media frame" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "(Picture) Frame" msgstr "Bingkai (Gambar)" #. +> trunk5 stable5 #: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Night Color Control" msgstr "Kendali Warna Malam" #. +> trunk5 stable5 #: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Plasmoid for controlling Night Color" msgstr "Plasmoid untuk mengendalikan Warna Malam" #. +> trunk5 #: applets/notes/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sticky Note" -msgstr "" +msgstr "Catatan Lekat" #. +> stable5 plasma5lts #: applets/notes/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 #: applets/notes/package/metadata.desktop:15 -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "Desktop sticky notes" msgctxt "Comment" msgid "Desktop sticky note" msgstr "Catatan lekat desktop" #. +> stable5 plasma5lts #: applets/notes/package/metadata.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Desktop sticky notes" msgstr "Catatan lekat desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quicklaunch" msgstr "Quicklaunch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Launch your favourite Applications" msgstr "Luncurkan Aplikasi faforitmu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quick Share" msgstr "Berbagi Cepat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Paste text/images to a remote server" msgstr "Tempel teks/image ke sebuah server jarak jauh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "System Load Viewer" msgstr "Penampil Muatan Sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" msgstr "Pemantau CPU/RAM/Swap yang mungil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/timer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Timer" msgstr "Timer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/timer/package/metadata.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Countdown over a specified time period" msgstr "Hitung mundur melalui sebuah periode waktu yang ditentukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "User Switcher" msgstr "Pengalih Pengguna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Quickly switch between different users" msgstr "Secara cepat beralih antara pengguna yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 #: applets/weather/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weather Report" msgstr "Laporan Cuaca" #. +> plasma5lts #: applets/weather/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weather Forecast" msgstr "Prakiraan Cuaca" #. +> trunk5 stable5 #: applets/weather/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Forecast and current conditions" msgstr "Prakiraan dan kondisi saat ini" #. +> plasma5lts #: applets/weather/package/metadata.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Find out weather for today" msgstr "Temukan cuaca untuk hari ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web browser" msgstr "Penelusur Web" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Add a webpage on your desktop." msgstr "Tambahkan sebuah halaman web pada desktopmu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comic Strips" msgstr "Strip Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Online comic strips" msgstr "Lajur komik online" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comic" msgstr "Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Comic Package Structure" msgstr "Struktur Paket Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" msgstr "Plugin untuk Mesin Komik Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:2 #: wallpapers/potd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan berbagai Gambar Harian online." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" msgstr "Plugin untuk Mesin PoTD Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops" msgstr "Sebuah tataletak pengalih desktop dengan pratinjau desktop-desktop" #. +> trunk5 stable5 #: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Special Characters" msgstr "Karakter Spesial" #. +> trunk5 stable5 #: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" msgstr "Menciptakan karakter spesial dari kode hexadecimal-nya" #. +> trunk5 stable5 #: runners/characters/plasma-runner-character_config.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "special Characters" msgstr "Karakter spesial" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Unit Converter" msgstr "Pengkonversi Unit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Convert values to different units" msgstr "Konversi nilai untuk unit yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "The current date and time, locally or in any timezone" msgstr "Tanggal dan waktu saat ini, secara lokal atau dalam zona waktu apa pun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:65 #: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Define words" msgstr "Tentukan kata" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "Sesi Kate" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Matches Kate Sessions" msgstr "Mencocokkan Sesi Kate" #. +> trunk5 stable5 #: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Matches Konsole Profiles" msgstr "Mencocokkan Profil Konsole" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TechBase" msgstr "TechBase" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Search on KDE's TechBase" msgstr "Cari di KDE's TechBase" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Documentation" msgstr "Dokumentasi KDE" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Search on KDE's Userbase" msgstr "Cari di KDE's Userbase" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Search on Wikipedia" msgstr "Cari di Wikipedia" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wikitravel" msgstr "Wikitravel" #. +> trunk5 stable5 #: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Search on Wikitravel" msgstr "Cari di Wikitravel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spell Checker" msgstr "Pemeriksa Ejaan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Check the spelling of a word" msgstr "Periksa ejaan sebuah kata" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Spell Checker Runner" msgstr "Pemeriksa Ejaan Runner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/haenau/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Haenau" msgstr "Haenau" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/haenau/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Haenau wallpaper" msgstr "Wallpaper Haenau" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hunyango" msgstr "Hunyango" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Hunyango wallpaper" msgstr "Wallpaper Hunyango" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/potd/metadata.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "A new picture from the Internet each day" msgstr "Sebuah gambar baru dari Internet setiap harinya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Large Icons" msgstr "Ikon Besar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" -msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon besar untuk mewakili window" +msgstr "" +"Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon besar untuk mewakili window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/compact/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Compact" msgstr "Ringkas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/compact/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A compact window switcher layout" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang ringkas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/informative/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Informative" msgstr "Informatif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/informative/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "An informative window switcher layout including desktop name" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window informatif termasuk nama desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Grid" msgstr "Kisi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" -msgstr "Sebuah tataletak Pengalih Window yang menampilkan semua window sebagai gambar-mini dalam sebuah kisi" +msgstr "" +"Sebuah tataletak Pengalih Window yang menampilkan semua window sebagai " +"gambar-mini dalam sebuah kisi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small Icons" msgstr "Ikon Kecil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" -msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon kecil untuk mewakili window" +msgstr "" +"Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon kecil untuk mewakili window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/text/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/text/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout only showing window captions" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang hanya menampilkan bab window" #. +> trunk5 stable5 #: windowswitchers/thumbnail_grid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Kisi Thumbnail" #. +> trunk5 stable5 #: windowswitchers/thumbnail_grid/metadata.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using a small grid of thumbnails" -msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan sebuah kisi kecil ber-thumbnail" +msgstr "" +"Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan sebuah kisi kecil ber-" +"thumbnail" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Thumbnails" msgstr "Gambar-mini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using live thumbnails" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan gambar-mini hidup" #. +> plasma5lts #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Minimize all Windows" msgstr "Minimalkan semua Window" #. +> plasma5lts #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Shows the desktop by minimizing all windows" msgstr "Menampilkan desktop dengan meminimalkan semua window" #. +> plasma5lts #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. +> plasma5lts #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Show the Plasma desktop" msgstr "Menampilkan desktop Plasma" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Astronomy Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Astronomi" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/apodprovider.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Apod Provider" msgstr "Penyedia Apod" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/bingprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Bing's Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Bing" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/bingprovider.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Bing Provider" msgstr "Penyedia Bing" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Earth Science Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Earth Science" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/epodprovider.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Epod Provider" msgstr "Penyedia Epod" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Flickr Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Flickr" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Flickr Provider" msgstr "Penyedia Flickr" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/natgeoprovider.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "National Geographic" msgstr "Geografis Nasional" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Laboratorium Visualisasi Lingkungan NOAA" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "NOAA Provider" msgstr "Penyedia NOAA" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Wikimedia Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Wikimedia" #. +> plasma5lts #: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Wcpotd Provider" msgstr "Penyedia Wcpotd" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1563199) @@ -1,948 +1,1087 @@ # Wantoyo , 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-01 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 13:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Beralih Sampul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Animasi Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Kisi Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Induk Dialog" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Pergelap yang Tak Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator" #. +> trunk5 #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "eye On Screen" msgctxt "Name" msgid "Eye on Screen" -msgstr "mata Di Layar" +msgstr "Mata di Layar" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "mata Di Layar" #. +> trunk5 #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:13 -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into the desktop" -msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop" +msgstr "Sedot window ke desktop" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" -msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something." -msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu." +msgid "" +"Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " +"something." +msgstr "" +"Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu " +"tentang sesuatu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan" +msgstr "" +"Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau " +"disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Lesapkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka" #. +> trunk5 stable5 #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "Sembulan Melesap" #. +> trunk5 stable5 #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" +msgstr "" +"Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia " +"ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Beralih Jungkir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Luncuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Login" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Logout" #. +> plasma5lts #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "logout" msgstr "logout" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Melesap secara halus ke layar logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Kaca Pembesar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Lampu Ajaib" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" -msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan" +msgstr "" +"Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" -msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" -msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya" +msgid "" +"Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" +msgstr "" +"Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Sembulan perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Animasi Klik Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Tandai Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Window Hadir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Ubah-ukuran Window" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" -msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" +msgstr "" +"Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan " +"atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Session Quit" msgstr "Sesi Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end" msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "Tampilkan FPS" #. +> trunk5 stable5 #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "Tampilkan Lukisan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:32 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "Sesakkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Gambar-mini ke Samping" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Lacak Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Bening" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Window Melubang" #. +> trunk5 #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgctxt "Comment" msgid "Move windows into screen corners" -msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop" +msgstr "Pindahkan window ke sudut layar" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Geometri Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Window Bergoyang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Kompositor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects" -msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop" +msgid "" +"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," +"video settings,graphical effects,desktop effects" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender," +"pengaturan video,efek grafis,efek desktop" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:105 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" -msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi" +msgid "" +"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," +"video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender," +"pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" -msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi" +msgid "" +"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," +"kwm,decoration" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol," +"pegangan,bingkai,kwm,dekorasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop Virtual" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings" -msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman" +msgid "" +"desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," +"pager applet,pager settings" +msgstr "" +"desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman," +"applet halaman,pengaturan halaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:94 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect" -msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang" +msgid "" +"kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " +"effects,animations,various animations,window management effects,window " +"switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," +"drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," +"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " +"effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," +"highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," +"minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," +"sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," +"translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " +"windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " +"effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," +"show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " +"animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " +"effect,resize window effect,background contrast effect" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi," +"beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih " +"desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render," +"efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret," +"efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap," +"efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu " +"ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan " +"layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping," +"translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window " +"goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser " +"mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih " +"kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek " +"kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek " +"kontras latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Efek Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "Aksi Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Aksi Mouse di Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:72 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize" -msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran" +msgid "" +"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," +"resize" +msgstr "" +"bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi," +"titlebar,ubah ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:71 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior" -msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window" +msgid "" +"unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs," +"tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window " +"placement,placement of windows,window advanced behavior" +msgstr "" +"tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan," +"tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan " +"window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-" +"lanjut window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior" -msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window" +msgid "" +"shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," +"window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " +"advanced behavior" +msgstr "" +"bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin " +"window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "Perilaku Fokus Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Kebijakan Window Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:69 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" -msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" +msgid "" +"focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus " +"follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus " +"behavior,window screen behavior" +msgstr "" +"fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua " +"desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan " +"fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" -msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" +msgid "" +"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " +"desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," +"window focus behavior,window screen behavior" +msgstr "" +"fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-" +"tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus," +"kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "Pemindahan Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Memindah" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Pemindahan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:70 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai" +msgstr "" +"pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Aksi dan Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:132 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick" -msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda" +msgid "" +"focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," +"windows,frame,titlebar,doubleclick" +msgstr "" +"fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan " +"otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Peraturan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Individu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules" -msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan" +msgid "" +"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," +"rules" +msgstr "" +"ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat," +"peraturan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Tepian Layar" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:113 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" -msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar" +msgid "" +"kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " +"screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " +"of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian " +"layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window," +"sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Layar Sentuh" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Gestur usap layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:83 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" -msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh" +msgid "" +"kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," +"screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop," +"tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "skrip kwin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Kelola skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Skrip Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Pengalih Tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Navigasi Melalui Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" -msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" +msgid "" +"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," +"alt-tab,alt+tab,alt tab" +msgstr "" +"window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab," +"alt-tab,alt+tab,alt tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Pengelola Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Pengomposisian telah disuspensi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:195 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Set-ulang Grafik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window Aurorae" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Dekorasi Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Aurorae KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Dekorasi KWin" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Pengalih Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "OSD Perubahan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Minimalkan Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" -msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)" -msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)" +msgid "" +"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " +"switchers (e.g. Alt+Tab)" +msgstr "" +"Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari " +"pengalih window (misalnya Alt+Tab)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" -msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall" -msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video" +msgid "" +"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " +"Wall" +msgstr "" +"Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk " +"menciptakan Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "Skala Masuk" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "Animasikan munculnya window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" -msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window" +msgid "" +"kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " +"effects,animations,various animations,window management effects,window " +"switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," +"drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," +"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " +"effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect," +"glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp " +"effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect," +"screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar " +"thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect," +"transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback " +"effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back " +"effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect," +"cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect," +"desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect," +"resize window effect" +msgstr "" +"kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi," +"beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih " +"desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render," +"efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret," +"efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek " +"desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek " +"logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala," +"efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-" +"mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi," +"transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian," +"efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek " +"tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek " +"kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat," +"efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." -msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien." +msgstr "" +"Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563199) @@ -1,1203 +1,1213 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# wantoyo , 2014. -# Wantoyo , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Translators: +# wantoyo , 2014. +# Wantoyo , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 09:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:26+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:175 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." -msgstr "Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada distribusimu." +msgstr "" +"Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada " +"distribusimu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:246 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Tidak bisa menemukan kategori '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:281 #, kde-format -msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first." -msgstr "Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. Silakan menginstalnya terlebih dahulu." +msgid "" +"Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " +"Please install it first." +msgstr "" +"Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. " +"Silakan menginstalnya terlebih dahulu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:284 discover/DiscoverObject.cpp:312 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "Tak mampu membuka %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." -msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya." +msgstr "" +"Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." -msgstr "Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan." +msgstr "" +"Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat." +msgstr "" +"Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "Mode Ringkas (auto/ringkas/penuh)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "File paket lokal untuk dipasang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "Cari string." #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "Daftar opsi yang tersedia untuk tanggapan pengguna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Dukungan appstream: skema url" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:101 discover/qml/DiscoverWindow.qml:58 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "Discover" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:101 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "Sebuah penjelajah aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:102 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Tim Pengembang Plasma" #. +> plasma5lts #: discover/main.cpp:97 #, kde-format msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2018 Tim Pengembang Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:122 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Backend yang tersedia:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "Mode-mode yang tersedia:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "Addon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "Terapkan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "Tambahkan repositori baru %1" #. +> plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "Ketentuan sumber baru untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:245 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "%1 peringkat" msgstr[1] "%1 peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "Belum ada peringkat" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" "\n" "Juga tersedia dalam %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:111 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "Apa Yang Baru" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:225 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Ulasan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Review" msgstr "Ulasan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "Tampilkan %1 ulasan..." msgstr[1] "Tampilkan semua dari %1 ulasan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:231 #, kde-format msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "Tampilkan ulasan (%1)..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:265 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "Tulislah sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "Jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "Installah aplikasi ini untuk menulis sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "Installah aplikasi ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:311 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:328 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, dirilis pada %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:335 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:344 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:353 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:362 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:371 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:378 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "Lihat persyaratan lisensi lengkap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:397 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "Panduan Penggunaan:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:405 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "Donasi:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "Laporkan Masalah:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "Cari: '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "Urutkan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "Tanggal Rilis" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "Maaf, tidak menemukan apa pun..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "Sedang mencari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "Berfitur" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to load applications." -"Please verify Internet connectivity." +msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "" -"Tidak bisa memuat aplikasi." -" Mohon verifikasikan perkoneksian Internet." +"Tidak bisa memuat aplikasi. Mohon verifikasikan perkoneksian Internet." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "Kembali ke halaman Berfitur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:47 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "Berjalan sebagai root adalah ngeri dan tidak perlu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:67 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "Fetching updates..." msgstr "Mengambil pembaruan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "Checking for updates..." msgstr "Memeriksa pembaruan..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgid "Up to date" msgstr "Terbarukan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "No Updates" msgstr "Tidak ada Pembaruan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "(%1) pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:96 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:136 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "Maaf..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:139 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." msgstr "Discover tidak bisa ditutup, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." msgstr "Tidak dapat menutup aplikasi, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:139 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "Berhentikan Meski Demikian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:141 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Tak dapat menemukan sumberdaya: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:233 discover/qml/SourcesPage.qml:127 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "Ajukan informasi penggunaan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:12 #, kde-format -msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." -msgstr "Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://kde.org/privacypolicy-apps.php." +msgid "" +"Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " +"users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." +msgstr "" +"Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa " +"lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://" +"kde.org/privacypolicy-apps.php." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "Mengajukan informasi penggunaan..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "Konfigurasikan tanggapan..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format -msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys." -msgstr "Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik dan berpartisipasi dalam survei." +msgid "" +"You can help us improving this application by sharing statistics and " +"participate in surveys." +msgstr "" +"Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik " +"dan berpartisipasi dalam survei." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Kontribusikan..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "Kami butuh tanggapanmu!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "Berpartisipasi..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "Sumberdaya untuk '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "Ekstensi2..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Tugas (%1%)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "Beritahu kami tentang ulasan ini!" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" -msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" +msgstr "" +"Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" -msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" +msgstr "" +"Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> trunk5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Version:" +#, kde-format msgid "Version: %1" -msgstr "Versi:" +msgstr "Versi: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "pengulas tak diketahui" #. +> trunk5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 menurut %2" #. +> stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 by %2" +#, kde-format msgid "%1 by %2 | Version: %3" -msgstr "%1 menurut %2" +msgstr "%1 oleh %2 | Versi: %3" #. +> trunk5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "Komentar menurut %1" #. +> stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Comment by %1" +#, kde-format msgid "Comment by %1 | Version: %2" -msgstr "Komentar menurut %1" +msgstr "Komentar oleh %1 | Versi: %2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:150 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "Vote: %1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:158 #, kde-format msgid "Useful?" msgstr "Bermanfaat?" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:170 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:186 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "Mengulas %1" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:20 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" msgstr "Mengulas '%1'" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "Ringkasan singkat..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Comment too short" msgstr "Komentar terlalu pendek" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Sambut" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" msgstr "Ringkasan penambahan-baik" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "Masukkan peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:69 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "Tulis judul" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:70 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "Tulis ulasan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "Tetap menulis..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "Terlalu panjang!" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" msgstr "Komentar terlalu panjang" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:86 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "Ajukan ulasan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Write a Review..." msgstr "Tulislah sebuah Ulasan..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "Installah aplikasi ini untuk menulis sebuah ulasan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "Cari di '%1'..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Baku)" #. +> plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:46 #, kde-format msgid "Help..." msgstr "Bantuan..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "Tambahkan Sumber..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "Jadikan baku" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "Gagal meningkatkan preferensi '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "Gagal menurunkan preferensi '%1'" #. +> plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "Gagal menghapus sumber '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "Hapus asal" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:197 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "Tampilkan konten" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:236 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "Backend Terselip" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "Perbarui Terpilih" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:71 #, kde-format msgid "updates selected" msgstr "pembaruan dipilih" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:79 #, kde-format msgid "updates not selected" msgstr "pembaruan tidak dipilih" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "Perbarui Semua" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "Semua pembaruan dipilih (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "%1/%2 pembaruan dipilih (%3)" msgstr[1] "%1/%2 pembaruan terpilih (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Nyalakan Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:189 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "Perbarui ke versi %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:280 #, kde-format msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:293 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Menginstal..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:324 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "Informasi Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:352 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "Mengambil pembaruan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:253 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching..." msgstr "Mengambil..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" msgstr "Mengambil pembaruan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates" msgstr "Tidak ada pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "Sistem memerlukan sebuah penyalaan-ulang untuk menerapkan pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" msgstr "Sistem sudah terbarukan." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "Terbarukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Mesti periksa pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" msgstr "Mencari pembaruan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "Tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruannya" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updating..." msgstr "Memperbarui..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia" #. +> plasma5lts #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" msgstr "Cari: %1 + %2" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Mengambil Pembaruan..." #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Terbarukan" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Mengambil Pembaruan..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Terbarukan" #~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Submission name:" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nama pengajuan: " -#~ "%1" +#~ msgid "Submission name:%1" +#~ msgstr "Nama pengajuan: %1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "Ulasan:" #~ msgid "Write a title" #~ msgstr "Tuliskan judul" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "Ulasan..." #~ msgid "%1 → %2" #~ msgstr "%1 → %2" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (revision 1563199) @@ -1,675 +1,678 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. -# Wantoyo , 2018, 2019. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-25 08:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 18:24+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:02+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action comic strip" msgid "&Next Tab with a New Strip" msgstr "Tab &Selanjutnya dengan sebuah Strip Baru" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:105 #, kde-format msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "Tab &Selanjutnya dengan sebuah Strip baru" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Jump to &First Strip" msgstr "Lompat ke Strip &Pertama" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:111 #, kde-format msgid "Jump to &first Strip" msgstr "Lompat ke Strip &pertama" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Jump to &Current Strip" msgstr "Lompat ke Strip &Saat Ini" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:115 #, kde-format msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "Lompat ke Strip &saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Jump to Strip..." msgstr "Lompat ke Strip..." #. +> plasma5lts #: comic.cpp:119 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 #, kde-format msgid "Jump to Strip ..." msgstr "Lompat ke Strip ..." #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Visit the Shop &Website" msgstr "Kunjungi &Situs Shop" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:123 #, kde-format msgid "Visit the shop &website" msgstr "Kunjungi &situs shop" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Simpan Komik Sebagai..." #. +> plasma5lts #: comic.cpp:128 #, kde-format msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Simpan Komik Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "&Ciptakan Arsip Buku Komik..." #. +> plasma5lts #: comic.cpp:132 #, kde-format msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "&Ciptakan Arsip Buku Komik..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comic.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store Current &Position" msgstr "Simpan &Posisi Saat Ini" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "Simpan &Posisi saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: comic.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Download Comics" msgstr "Unduh Komik" #. +> plasma5lts #: comic.cpp:239 #, kde-format msgid "Download Comics" msgstr "Unduh Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comic.cpp:476 #, kde-format msgid "Archiving comic failed" msgstr "Pengarsipan komik gagal" #. +> trunk5 stable5 #: comicarchivedialog.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik %1" #. +> plasma5lts #: comicarchivedialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:19 #, kde-format msgid "Destination:" msgstr "Tujuan:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:26 #, kde-format msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "*.cbz|Arsip Buku Komik (Zip)" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:52 #, kde-format msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "Jarak strip komik untuk arsip." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:55 #, kde-format msgid "Range:" msgstr "Rentang:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:63 #, kde-format msgid "All" msgstr "Semua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:68 #, kde-format msgid "From beginning to ..." msgstr "Dari awal ke ..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:73 #, kde-format msgid "From end to ..." msgstr "Dari akhir ke ..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:78 #, kde-format msgid "Manual range" msgstr "Jangkauan manual" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:105 comicarchivedialog.ui:155 #: comicarchivedialog.ui:199 #, kde-format msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:112 comicarchivedialog.ui:162 #: comicarchivedialog.ui:206 #, kde-format msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "Ke:" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivedialog.ui:119 comicarchivedialog.ui:129 #, kde-format msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "hh.bb.tttt" +msgstr "dd.MM.yyyy" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:136 #, kde-format msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "Tidak ada file zip yang ada, gugurkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:161 #, kde-format msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "Sebuah error terjadi untuk pengidentifikasi %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:234 #, kde-format msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "Gagal menciptakan file dengan pengidentifikasi %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:338 #, kde-format msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:366 #, kde-format msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "Gagal membuat file ke arsip." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicarchivejob.cpp:386 #, kde-format msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "Tidak dapat menciptakan arsip pada lokasi yang ditentukan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicdata.cpp:107 #, kde-format msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "# %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicdata.cpp:136 #, kde-format msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "Pendapatan strip komik gagal:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicdata.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" -"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, so choosing a different one might work." +"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, so" +" choosing a different one might work." msgstr "" "Kemungkinan tiadanya koneksi Internet.\n" "Kemungkinan plugin komik telah rusak.\n" -"Alasan lainnya kemungkinan tiadanya komik untuk hari/nomor/string ini, sehingga memilih salah satu yang berbeda mungkin bekerja." +"Alasan lainnya kemungkinan tiadanya komik untuk hari/nomor/string ini," +" sehingga memilih salah satu yang berbeda mungkin bekerja." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: comicdata.cpp:146 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" "\n" "\n" "Pilihlah strip sebelumnya untuk menuju ke strip ter-cache terakhir." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:30 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:58 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:35 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Jump to strip..." msgstr "Lompat ke strip..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit the comic website" msgstr "Kunjungi situs komik" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:111 #, kde-format msgid "Visit the comic website" msgstr "Kunjungi situs komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:48 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Comic cache:" msgstr "Cache komik:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:53 #, kde-format msgid "Cache" msgstr "Cache" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:59 #, kde-format msgid "Comic cache:" msgstr "Cache komik:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:57 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" msgid "strip per comic" msgid_plural "strips per comic" msgstr[0] "strip tiap komik" msgstr[1] "strip-strip tiap komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Display error when downloading comic fails" msgstr "Displaikan error ketika pengunduhan komik gagal" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:64 #, kde-format msgid "strips per comic" msgstr "strip tiap komik" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:73 #, kde-format msgid "Error Handling" msgstr "Penanganan Error" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:79 #, kde-format msgid "Display error when getting comic failed" msgstr "Displaikan error ketika gagal mendapatkan komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:55 #, kde-format msgctxt "Heading for showing various elements of a comic" msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Comic title" msgstr "Judul komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:62 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Comic identifier" msgstr "Pengidentifikasi komik" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:64 #, kde-format msgid "Show arrows only on mouse over" msgstr "Tampilkan panah hanya saat mouse melintas" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:83 #, kde-format msgid "Show comic identifier" msgstr "Tampilkan pengidentifikasi komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:68 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Comic author" msgstr "Penulis komik" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:74 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Comic URL" msgstr "URL komik" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:78 #, kde-format msgid "Show comic title" msgstr "Tampilkan judul komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Show navigation buttons:" msgstr "Tampilkan tombol navigasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:85 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always" msgstr "Selalu" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:88 #, kde-format msgid "Show comic author" msgstr "Tampilkan penulis komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configAppearance.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Only on hover" msgstr "Hanya saat melayangi" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configAppearance.qml:93 #, kde-format msgid "Show comic URL" msgstr "Tampilkan URL komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:63 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Comics:" msgstr "Komik:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:63 #, kde-format msgid "Comic" msgstr "Komik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:83 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Get New Comics..." msgstr "Dapatkan Komik Baru..." #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:90 #, kde-format msgid "Get New Comics..." msgstr "Dapatkan Komik Baru..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Middle-click on comic to display at original size" msgstr "Klik tengah pada komik untuk mendisplaikan di ukuran aslinya" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:95 #, kde-format msgid "Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "Klik tengah pada komik untuk menampilkannya pada ukuran aslinya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Check for new plugins every:" msgstr "Periksa plugin-plugin baru setiap:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:103 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:107 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" msgstr[1] "harian" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:110 #, kde-format msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "Perbarui secara otomatis plugin komik:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:112 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Check for new comics every:" msgstr "Periksa komik baru setiap:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 #, kde-format msgid "days" msgstr "hari" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Check for new comic strips:" msgstr "Periksa strip komik baru:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/configGeneral.qml:121 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" msgstr[1] "menitan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/configGeneral.qml:128 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "menit" #. +> trunk5 stable5 #: stripselector.cpp:44 stripselector.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Go to Strip" msgstr "Menuju ke Strip" #. +> plasma5lts #: stripselector.cpp:44 stripselector.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to Strip" msgstr "Menuju ke Strip" #. +> trunk5 stable5 #: stripselector.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "&Strip number:" msgstr "Jumlah &Strip:" #. +> plasma5lts #: stripselector.cpp:52 #, kde-format msgid "&Strip Number:" msgstr "Jumlah &Strip:" #. +> trunk5 stable5 #: stripselector.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Strip identifier:" msgstr "Pengidentifikasi Strip:" #. +> plasma5lts #: stripselector.cpp:114 #, kde-format msgid "Strip identifier:" msgstr "Pengidentifikasi Strip:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:191 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan..." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1563199) @@ -1,361 +1,363 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. -# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 22:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:26+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:26 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:42 #, kde-format msgid "Volume step:" msgstr "Langkah volume:" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Volume" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:80 #, kde-format msgid "Volume feedback" msgstr "Feedback volume" #. +> stable5 plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:43 #, kde-format msgid "Maximum volume:" msgstr "Volume maksimum:" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:54 contents/ui/ConfigGeneral.qml:67 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:65 #, kde-format msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:67 #, kde-format msgid "Play sound when volume changes" msgstr "Bunyikan suara ketika volume berubah" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:73 #, kde-format msgid "Display notification when default output device changes" msgstr "Displaikan notifikasi ketika output perangkat baku berubah" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ConfigGeneral.qml:75 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/DeviceListItem.qml:40 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 #: contents/ui/DeviceListItem.qml:49 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Nama perangkat tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:145 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Tampilkan opsi tambahan untuk %1" #. +> stable5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:151 #, kde-format msgid "Default Device" msgstr "Perangkat Baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:180 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Bungkam %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:203 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Sesuaikan volume untuk %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:254 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:260 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:268 #, kde-format msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:279 #, kde-format msgctxt "Checkable switch to change the current default output." msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:317 #, kde-format msgid "Record all audio via this device" msgstr "Rekam semua audio via perangkat ini" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:325 #, kde-format msgid "Play all audio via this device" msgstr "Putarkan semua audio via perangkat ini" #. +> trunk5 plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:339 #, kde-format -msgctxt "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop speakers or a plug for headphones)" +msgctxt "" +"Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " +"speakers or a plug for headphones)" msgid "Ports" msgstr "Colokan" #. +> trunk5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Port is unavailable" -#| msgid " (unavailable)" +#, kde-format msgctxt "Port is unavailable" msgid "%1 (unavailable)" -msgstr " (tak tersedia)" +msgstr "%1 (tak tersedia)" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:317 #, kde-format msgctxt "Port is unavailable" msgid " (unavailable)" msgstr " (tak tersedia)" #. +> trunk5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Port is unplugged" -#| msgid " (unplugged)" +#, kde-format msgctxt "Port is unplugged" msgid "%1 (unplugged)" -msgstr " (tak tercolok)" +msgstr "%1 (tak tercolok)" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ListItemBase.qml:319 #, kde-format msgctxt "Port is unplugged" msgid " (unplugged)" msgstr " (tak tercolok)" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:399 #, kde-format -msgctxt "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to choose" +msgctxt "" +"Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to " +"choose" msgid "Play audio using" msgstr "Putarkan audio menggunakan" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/ListItemBase.qml:401 #, kde-format -msgctxt "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, ...) to choose" +msgctxt "" +"Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, " +"...) to choose" msgid "Record audio using" msgstr "Rekam audio menggunakan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:43 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Audio" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Audio Dibungkam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume pada %1%" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/main.qml:232 #, kde-format msgid "No output device" msgstr "Tidak ada perangkat output" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:323 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Tambahi Volume" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:329 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Kurangi Volume" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:335 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:341 #, kde-format msgid "Increase Microphone Volume" msgstr "Tambahi Volume Mikrofon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:347 #, kde-format msgid "Decrease Microphone Volume" msgstr "Kurangi Volume Mikrofon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:353 #, kde-format msgid "Mute Microphone" msgstr "Bungkam Mikrofon" #. +> stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Stream Pemutaran" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:363 #, kde-format msgid "Capture Streams" msgstr "Stream Capture" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:407 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:419 #, kde-format msgid "Capture Devices" msgstr "Perangkat Capture" #. +> stable5 #: contents/ui/main.qml:409 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Stream Perekaman" #. +> stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:443 #, kde-format msgid "Playback Devices" msgstr "Perangkat Pemutaran" #. +> stable5 #: contents/ui/main.qml:478 #, kde-format msgid "Recording Devices" msgstr "Perangkat Perekaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:412 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:564 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Tidak ada aplikasi yang memutar atau merekam audio" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:576 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Tidak ada perangkat input atau output yang ditemukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:617 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Tingkatkan volume maksimum" #. +> trunk5 #: contents/ui/main.qml:635 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Paksa bungkam semua pemutaran perangkat" #. +> trunk5 #: contents/ui/StreamListItem.qml:35 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Nama stream tidak ditemukan" #. +> stable5 #: contents/ui/StreamListItem.qml:37 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> plasma5lts #: contents/ui/StreamListItem.qml:28 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (revision 1563199) @@ -1,4006 +1,4118 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. -# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. # +# Wantoyo , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 09:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 22:40+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:26+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:120 #, kde-format -msgctxt "A network device is connected, but there is only link-local connectivity" +msgctxt "" +"A network device is connected, but there is only link-local connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:123 #, kde-format -msgctxt "A network device is connected, but there is only site-local connectivity" +msgctxt "" +"A network device is connected, but there is only site-local connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:126 #, kde-format msgctxt "A network device is connected, with global network connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Networking is inactive and all devices are disabled" msgid "Inactive" msgstr "Nonaktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:132 #, kde-format msgctxt "There is no active network connection" msgid "Disconnected" msgstr "Terdiskoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Network connections are being cleaned up" msgid "Disconnecting" msgstr "Mendiskoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:138 #, kde-format -msgctxt "A network device is connecting to a network and there is no other available network connection" +msgctxt "" +"A network device is connecting to a network and there is no other available" +" network connection" msgid "Connecting" msgstr "Mengkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:189 uiutils.cpp:239 #, kde-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #. +> trunk5 stable5 #: declarative/networkstatus.cpp:211 models/creatableconnectionsmodel.cpp:227 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:228 #, kde-format msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:217 #, kde-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Mengkoneksi ke %1" #. +> trunk5 stable5 #: declarative/networkstatus.cpp:221 #, kde-format msgid "Connected to %1 (no connectivity)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (tanpa konektifitas)" #. +> trunk5 stable5 #: declarative/networkstatus.cpp:224 #, kde-format msgid "Connected to %1 (limited connectivity)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (konektifitas terbatas)" #. +> trunk5 stable5 #: declarative/networkstatus.cpp:227 #, kde-format msgid "Connected to %1 (log in required)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (diperlukan masuk log)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:230 #, kde-format msgid "Connected to %1" msgstr "Terkoneksi ke %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:255 #, kde-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager tidak jalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:260 #, kde-format msgid "NetworkManager 0.9.8 required, found %1." msgstr "Diperlukan NetworkManager 0.9.8, ditemukan %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: declarative/networkstatus.cpp:263 #, kde-format msgctxt "global connection state" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:209 #, kde-format msgctxt "General" msgid "General configuration" msgstr "Konfigurasi umum" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:215 editor/connectioneditorbase.cpp:230 #, kde-format msgid "Wired" msgstr "Wired" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:217 #, kde-format msgid "802.1x Security" msgstr "Keamanan 802.1x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:220 editor/settings/bridgewidget.cpp:54 #: editor/settings/teamwidget.cpp:55 models/creatableconnectionsmodel.cpp:167 #: uiutils.cpp:247 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:224 #, kde-format msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Keamanan Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:228 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:139 uiutils.cpp:211 #, kde-format msgid "DSL" msgstr "DSL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:233 editor/connectioneditorbase.cpp:236 #, kde-format msgid "Mobile Broadband (%1)" msgstr "Mobile Broadband (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:239 uiutils.cpp:215 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:243 #, kde-format msgid "GSM" msgstr "GSM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:245 editor/connectioneditorbase.cpp:290 #, kde-format msgid "PPP" msgstr "PPP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:249 editor/settings/teamwidget.cpp:52 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:144 models/networkmodelitem.cpp:649 #: uiutils.cpp:230 #, kde-format msgid "Infiniband" msgstr "InfiniBand" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:252 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:179 models/networkmodelitem.cpp:655 #: uiutils.cpp:219 #, kde-format msgid "Bond" msgstr "Bond" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:255 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:185 models/networkmodelitem.cpp:661 #: uiutils.cpp:222 #, kde-format msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:258 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:197 models/networkmodelitem.cpp:667 #, kde-format msgid "Vlan" msgstr "Vlan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:261 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:191 models/networkmodelitem.cpp:677 #: uiutils.cpp:251 #, kde-format msgid "Team" msgstr "Team" #. +> trunk5 stable5 #: editor/connectioneditorbase.cpp:264 #, kde-format msgid "WireGuard Interface" msgstr "Antarmuka WireGuard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:280 #, kde-format msgid "VPN (%1)" msgstr "VPN (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:296 #, kde-format msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:312 #, kde-format msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditorbase.cpp:483 #, kde-format msgid "Failed to get secrets for %1" msgstr "Gagal mendapatkan rahasiaan untuk %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditordialog.cpp:49 #, kde-format msgid "New Connection (%1)" msgstr "Koneksi Baru (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditordialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Edit Connection '%1'" msgstr "Edit koneksi '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditortabwidget.cpp:64 #, kde-format msgid "New %1 connection" msgstr "Koneksi %1 baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/connectioneditortabwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Connection name:" msgstr "Nama koneksi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:50 editor/settings/bridgewidget.cpp:48 #: editor/settings/teamwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "Active backup" msgstr "Aktifkan backup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "Broadcast" msgstr "Siaran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:66 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Adaptif penyeimbangan muatan transmit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:67 #, kde-format msgctxt "bond mode" msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Adaptif penyeimbangan muatan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "bond link monitoring" msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (dianjurkan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:71 #, kde-format msgctxt "bond link monitoring" msgid "ARP" msgstr "ARP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:270 editor/settings/bridgewidget.cpp:217 #: editor/settings/teamwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Apakah kamu ingin menghapus koneksi '%1'?" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bondwidget.cpp:270 editor/settings/bridgewidget.cpp:217 #: editor/settings/teamwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/bridgewidget.cpp:51 editor/settings/teamwidget.cpp:58 #: uiutils.cpp:236 #, kde-format msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/btwidget.cpp:35 #, kde-format msgid "DUN (dial up networking)" msgstr "DUN (dial up networking)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/btwidget.cpp:36 #, kde-format msgid "PAN (personal area network)" msgstr "PAN (personal area network)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/connectionwidget.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@title:window advanced permissions editor" msgid "Advanced Permissions Editor" msgstr "Pengedit Perizinan Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/infinibandwidget.cpp:36 #, kde-format msgctxt "infiniband transport mode" msgid "Datagram" msgstr "Datagram" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/infinibandwidget.cpp:37 #, kde-format msgctxt "infiniband transport mode" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:69 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 address" msgid "Address" msgstr "Alamat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:71 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:73 editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Gerbang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:292 editor/settings/ipv6widget.cpp:272 #, kde-format msgid "Other DNS Servers:" msgstr "Server DNS lain:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:304 editor/settings/ipv4widget.cpp:316 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:328 editor/settings/ipv4widget.cpp:340 #: editor/settings/ipv6widget.cpp:284 editor/settings/ipv6widget.cpp:296 #: editor/settings/ipv6widget.cpp:308 editor/settings/ipv6widget.cpp:320 #, kde-format msgid "DNS Servers:" msgstr "Server DNS:" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:447 #, kde-format msgid "" "You can find more information about these values here:
" -"https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html
" +"https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html" msgstr "" -"Kamu bisa temukan informasi selebihnya tentang nilai-nilai tersebut di sini:
" -"https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html
" +"Kamu bisa temukan informasi selebihnya tentang nilai-nilai tersebut di" +" sini:
" +"https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html
" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:451 #, kde-format msgid "Send hostname:" msgstr "Kirimkan nama-host:" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:456 #, kde-format msgid "DHCP hostname:" msgstr "Nama-host DHCP:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:461 editor/settings/ui/ipv6.ui:197 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Milliseconds" msgid " ms" msgstr " md" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ipv4widget.cpp:465 #, kde-format msgid "DAD timeout:" msgstr "Batas waktu DAD:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:486 editor/settings/ipv6widget.cpp:421 #, kde-format msgid "Edit DNS servers" msgstr "Edit Server DNS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv4widget.cpp:517 editor/settings/ipv6widget.cpp:452 #, kde-format msgid "Edit DNS search domains" msgstr "Edit domain pencarian DNS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv6widget.cpp:53 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 address" msgid "Address" msgstr "Alamat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv6widget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ipv6widget.cpp:57 editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Gerbang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/security802-1x.cpp:531 #, kde-format msgid "Alternative Subject Matches" msgstr "Subjek Alternatif yang Cocok" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/security802-1x.cpp:532 #, kde-format msgid "" "This entry must be one of:" "
    " "
  • DNS: <name or ip address>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <uri, e.g. https://www.kde.org>
  • " "
" "
" msgstr "" "Enti ini harus menjadi salah satunya:" "
    " "
  • DNS: <nama atau alamat ip>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <url, misal https://www.kde.org>
  • " "
" "
" #. +> plasma5lts #: editor/settings/security802-1x.cpp:528 #, kde-format msgid "" "This entry must be one of:" "
    " "
  • DNS: <name or ip address>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <uri, e.g. http://www.kde.org>
  • " "
" "
" msgstr "" "Enti ini harus menjadi salah satunya:" "
    " "
  • DNS: <nama atau alamat ip>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <url, misal http://www.kde.org>
  • " "
" "
" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/security802-1x.cpp:554 #, kde-format msgid "Connect to these servers only" msgstr "Koneksikan ke server ini saja" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/teamwidget.cpp:236 #, kde-format msgid "Select file to import" msgstr "Pilih file untuk impor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:18 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:152 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autentikasi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:38 editor/settings/ui/802-1x.ui:675 #, kde-format msgid "MD5" msgstr "MD5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:43 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:48 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:43 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:53 #, kde-format msgid "PWD" msgstr "PWD" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:58 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:63 #, kde-format msgid "Tunneled TLS (TTLS)" msgstr "Tunneled TLS (TTLS)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, auth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:68 #, kde-format msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:83 editor/settings/ui/802-1x.ui:277 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:311 editor/settings/ui/802-1x.ui:440 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:544 editor/settings/ui/802-1x.ui:688 #: editor/settings/ui/cdma.ui:37 editor/settings/ui/gsm.ui:41 #: editor/settings/ui/pppoe.ui:37 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:189 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:96 editor/settings/ui/802-1x.ui:290 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:324 editor/settings/ui/802-1x.ui:453 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:557 editor/settings/ui/802-1x.ui:701 #: editor/settings/ui/cdma.ui:50 editor/settings/ui/gsm.ui:54 #: editor/settings/ui/pppoe.ui:50 editor/settings/ui/wifisecurity.ui:202 #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:226 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:117 #, kde-format msgid "Identity:" msgstr "Identitas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:130 editor/settings/ui/802-1x.ui:574 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:718 #, kde-format msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:140 #, kde-format msgid "User certificate:" msgstr "Sertifikat pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:157 editor/settings/ui/802-1x.ui:487 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:601 #, kde-format msgid "CA certificate:" msgstr "Sertifikat CA:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:174 #, kde-format msgid "Subject match:" msgstr "Subjek yang cocok:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:191 #, kde-format msgid "Alternative subject matches:" msgstr "Subjek alternatif yang cocok:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsAltSubjectMatches) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTlsConnectToServers) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:206 editor/settings/ui/802-1x.ui:230 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:215 #, kde-format msgid "Connect to these servers:" msgstr "Koneksikan ke server ini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, privateKeyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:239 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:26 #, kde-format msgid "Private key:" msgstr "Kunci privat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:256 #, kde-format msgid "Private key password:" msgstr "Sandi kunci privat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:345 editor/settings/ui/802-1x.ui:474 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:588 #, kde-format msgid "Anonymous identity:" msgstr "Identitas anonim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastAllowPacProvisioning) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:358 #, kde-format msgid "Automatic PAC provisioning" msgstr "Pengadaan PAC otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:375 #, kde-format msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:380 #, kde-format msgid "Authenticated" msgstr "Terautentikasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pacMethod) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:385 #, kde-format msgid "Both" msgstr "Both" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:393 #, kde-format msgid "PAC file:" msgstr "File PAC:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:410 editor/settings/ui/802-1x.ui:504 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:653 #, kde-format msgid "Inner authentication:" msgstr "Autentikasi inner:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:427 editor/settings/ui/802-1x.ui:680 #, kde-format msgid "GTC" msgstr "GTC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fastInnerAuth) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:432 editor/settings/ui/802-1x.ui:531 #: editor/settings/ui/802-1x.ui:670 editor/settings/ui/ppp.ui:68 #, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:521 editor/settings/ui/ppp.ui:58 #, kde-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:526 editor/settings/ui/ppp.ui:48 #, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ttlsInnerAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:536 editor/settings/ui/ppp.ui:78 #, kde-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:618 #, kde-format msgid "PEAP version:" msgstr "Versi PEAP:" #. i18n: automatic band #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mtu) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:635 editor/settings/ui/connectionwidget.ui:160 #: editor/settings/ui/infiniband.ui:80 editor/settings/ui/ipv4.ui:49 #: editor/settings/ui/ipv6.ui:227 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:141 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:271 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:112 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:197 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:640 #, kde-format msgid "Version 0" msgstr "Versi 0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, peapVersion) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/802-1x.ui:645 #, kde-format msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:21 editor/settings/ui/bridge.ui:18 #: editor/settings/ui/team.ui:18 #, kde-format msgid "Interface name:" msgstr "Nama antarmuka:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:34 #, kde-format msgid "Bonded connections:" msgstr "Koneksi bonde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:59 editor/settings/ui/bridge.ui:56 #: editor/settings/ui/team.ui:56 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:73 editor/settings/ui/bridge.ui:70 #: editor/settings/ui/team.ui:71 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:87 editor/settings/ui/bridge.ui:84 #: editor/settings/ui/team.ui:86 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:113 editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:133 #, kde-format msgid "Link monitoring:" msgstr "Tautan pemantauan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:153 #, kde-format msgid "Monitoring frequency:" msgstr "Pemantauan frekuensi:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, monitorFreq) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, upDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downDelay) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:163 editor/settings/ui/bond.ui:205 #: editor/settings/ui/bond.ui:225 #, kde-format msgid " ms" msgstr " md" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:195 #, kde-format msgid "Link up delay:" msgstr "Tundaan naik tautan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:215 #, kde-format msgid "Link down delay:" msgstr "Tundaan turun tautan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:242 #, kde-format msgid "ARP targets:" msgstr "Sasaran ARP:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arpTargets) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bond.ui:252 #, kde-format msgid "An IP address or comma-separated list of addresses." msgstr "Sebuah alamat IP atau daftar yang dipisahkan dengan koma pada alamat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:31 #, kde-format msgid "Bridged connections:" msgstr "Koneksi bridge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:110 #, kde-format msgid "Aging time:" msgstr "Waktu lama:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, agingTime) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, forwardDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, helloTime) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxAge) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:126 editor/settings/ui/bridge.ui:193 #: editor/settings/ui/bridge.ui:222 editor/settings/ui/bridge.ui:251 #, kde-format msgctxt "seconds" msgid " s" msgstr " d" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stpGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:139 #, kde-format msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Fungsikan STP (Spanning Tree Protocol)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:151 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:177 #, kde-format msgid "Forward delay:" msgstr "Tudaan maju:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:206 #, kde-format msgid "Hello time:" msgstr "Waktu halo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bridge.ui:235 #, kde-format msgid "Max age:" msgstr "Umur maks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bt.ui:21 #, kde-format msgid "Address of the device:" msgstr "Alamat si perangkat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/bt.ui:41 #, kde-format msgid "Connection type:" msgstr "Tipe koneksi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/cdma.ui:20 editor/settings/ui/gsm.ui:24 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Nomor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Connect automatically with priority" msgstr "Koneksikan secara otomatis dengan prioritas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:38 #, kde-format msgid "" -"If the connection is set to autoconnect, connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0.\n" -"The higher number means higher priority. An negative number can be used to indicate priority lower than the default.\n" +"If the connection is set to autoconnect, connections with higher priority" +" will be preferred. Defaults to 0.\n" +"The higher number means higher priority. An negative number can be used to" +" indicate priority lower than the default.\n" " " msgstr "" -"Jika koneksi ini diset ke autoconnect, koneksi dengan prioritas tertinggi akan lebih diutamakan. Bakunya ke 0.\n" -"Angka yang lebih tinggi kemungkinan prioritasnya lebih tinggi. Sebuah angka negatif bisa digunakan untuk mengindikasikan prioritas yang lebih rendah dari bakunya.\n" +"Jika koneksi ini diset ke autoconnect, koneksi dengan prioritas tertinggi" +" akan lebih diutamakan. Bakunya ke 0.\n" +"Angka yang lebih tinggi kemungkinan prioritasnya lebih tinggi. Sebuah angka" +" negatif bisa digunakan untuk mengindikasikan prioritas yang lebih rendah" +" dari bakunya.\n" " " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsers) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:48 #, kde-format msgid "All users may connect to this network" msgstr "Semua pengguna dapat terkoneksi ke jaringan ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Automatically connect to this network when it is available" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke jaringan ini ketika ia tersedia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPermissions) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:64 #, kde-format msgid "Edit advanced permissions for this connection" msgstr "Edit perizinan tingkat-lanjut untuk koneksi ini" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPermissions) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:67 #, kde-format -msgid "Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which users can activate/modify/delete this connection." -msgstr "Pengedit perizinan untuk koneksi ini. Membiarkanmu memilih pengguna mana yang bisa mengaktifkan/memodifikasi/menghapus koneksi ini." +msgid "" +"Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which" +" users can activate/modify/delete this connection." +msgstr "" +"Pengedit perizinan untuk koneksi ini. Membiarkanmu memilih pengguna mana yang" +" bisa mengaktifkan/memodifikasi/menghapus koneksi ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPermissions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:70 editor/settings/ui/ipv4.ui:310 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Tingkat-lanjut..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnectVpn) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:81 #, kde-format msgid "Automatically connect to VPN" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke VPN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnectVpn) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:83 #, kde-format msgid "Automatically connect to VPN when using this connection" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke VPN ketika menggunakan koneksi ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firewallZoneLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Firewall zone:" msgstr "Zona firewall:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meteredLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:130 #, kde-format msgid "Metered:" msgstr "Diukur:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, metered) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:150 #, kde-format msgid "" -"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered and therefore\n" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered" +" and therefore\n" "data usage should be restricted." -msgstr "NetworkManager mengindikasi ke aplikasi apakah koneksi telah diukur dan oleh karena penggunaan data yang harus dibatasi." +msgstr "" +"NetworkManager mengindikasi ke aplikasi apakah koneksi telah diukur dan oleh" +" karena penggunaan data yang harus dibatasi." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:165 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, metered) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:170 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nmVersionWarning) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/connectionwidget.ui:190 #, kde-format msgid "(Priority property requires newer version of NetworkManager)" msgstr "(Properti prioritas memerlukan versi NetworkManager yang lebih baru)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:18 #, kde-format msgid "Basic" msgstr "Dasar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:84 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roaming) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:93 #, kde-format msgid "Allow roaming if home network is not available" msgstr "Bolehkan roaming jika jaringan rumah tidak tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:100 #, kde-format msgid "APN:" msgstr "APN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetworkId) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:110 #, kde-format msgid "Network ID:" msgstr "ID Jaringan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/gsm.ui:130 #, kde-format msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/infiniband.ui:21 #, kde-format msgid "Transport mode:" msgstr "Mode transport:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/infiniband.ui:41 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:186 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Restrict to device:" msgstr "Batasi untuk perangkat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mtuLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/infiniband.ui:61 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:249 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:89 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:74 #, kde-format msgid "MTU:" msgstr "MTU:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mtu) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/infiniband.ui:83 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:274 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:115 #, kde-format msgid " bytes" msgstr " bytes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:29 editor/settings/ui/ipv6.ui:49 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:54 editor/settings/ui/ipv6.ui:232 #, kde-format msgid "Automatic (Only addresses)" msgstr "Otomatis (Hanya alamat)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:59 editor/settings/ui/ipv6.ui:242 #, kde-format msgid "Link-Local" msgstr "Tautan-Lokal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:64 editor/settings/ui/ipv6.ui:247 #, kde-format msgctxt "like in use Manual configuration" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:69 #, kde-format msgid "Shared to other computers" msgstr "Dibagikan ke komputer lain" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:74 #, kde-format msgctxt "like in this setting is Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:88 editor/settings/ui/ipv6.ui:170 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "DNS Servers:" msgstr "Server DNS:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:118 editor/settings/ui/ipv6.ui:76 #, kde-format -msgid "Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use ',' to separate entries." -msgstr "Gunakan bidang ini untuk menentukan alamat(2) IP dari satu atau lebih server DNS. Gunakan ',' untuk memisahkan entri." +msgid "" +"Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use" +" ',' to separate entries." +msgstr "" +"Gunakan bidang ini untuk menentukan alamat(2) IP dari satu atau lebih server" +" DNS. Gunakan ',' untuk memisahkan entri." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:125 #, kde-format msgid "Edit DNS the list of servers" msgstr "Edit DNS daftar server-server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:144 editor/settings/ui/ipv6.ui:349 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Search Domains:" msgstr "Cari Domain:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dnsSearch) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:165 editor/settings/ui/ipv6.ui:268 #, kde-format -msgid "Use this field to specify one or more DNS domains to search. Use ',' to separate entries." -msgstr "Gunakan bidang ini untuk menentukan satu atau lebih domain-domain DNS untuk pencarian. Gunakan ',' untuk memisahkan entri." +msgid "" +"Use this field to specify one or more DNS domains to search. Use ',' to" +" separate entries." +msgstr "" +"Gunakan bidang ini untuk menentukan satu atau lebih domain-domain DNS untuk" +" pencarian. Gunakan ',' untuk memisahkan entri." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsSearchMorePushButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:172 editor/settings/ui/ipv6.ui:275 #, kde-format msgid "Edit the list of DNS domains being searched" msgstr "Edit daftar domain DNS yang sedang dicari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:191 #, kde-format msgid "DHCP Client ID:" msgstr "ID Klien DHCP:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:206 #, kde-format msgid "" -"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the DHCP server\n" -"to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the DHCP\n" +"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the" +" DHCP server\n" +"to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the" +" DHCP\n" "lease and options." msgstr "" -"Gunakan bidang ini untuk menentukan ID klien DHCP dimana sebuah string mengirim ke server DHCP\n" -"untuk mengidentifikasi mesin lokal server DHCP tersebut yang mungkin digunakan untuk menyesuaikan opsi dan lease DHCP." +"Gunakan bidang ini untuk menentukan ID klien DHCP dimana sebuah string" +" mengirim ke server DHCP\n" +"untuk mengidentifikasi mesin lokal server DHCP tersebut yang mungkin" +" digunakan untuk menyesuaikan opsi dan lease DHCP." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:215 editor/settings/ui/ipv6.ui:98 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:226 editor/settings/ui/ipv6.ui:109 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, tableViewAddresses) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:244 editor/settings/ui/ipv6.ui:127 #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:99 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:39 #, kde-format msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add\n" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button" +" to add\n" "an IP address" msgstr "" -"Alamat IP mengidentifikasi komputermu pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk\n" +"Alamat IP mengidentifikasi komputermu pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\"" +" untuk\n" "menambahkan sebuah alamat IP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:282 #, kde-format msgid "" "Allows the connection to complete if IPv4 configuration fails\n" "but IPv6 configuration succeeds" msgstr "" "Memungkinkan koneksi terlaksana jika konfigurasi IPv4 gagal\n" "tapi konfigurasi IPv6 sukses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv4RequiredCB) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:285 #, kde-format msgid "IPv4 is required for this connection" msgstr "IPv4 dibutuhkan untuk koneksi ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRoutes) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv4.ui:335 editor/settings/ui/ipv6.ui:315 #, kde-format msgid "Routes..." msgstr "Rute..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:30 #, kde-format msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if\n" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete" +" if\n" "IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds" msgstr "" -"Ketika mengkoneksi ke jaringan IPv4 yang mampu, memungkinkan koneksi terlaksana jika\n" +"Ketika mengkoneksi ke jaringan IPv4 yang mampu, memungkinkan koneksi" +" terlaksana jika\n" "konfigurasi IPv6 gagal tapi konfigurasi IPv4 sukses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipv6RequiredCB) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:33 #, kde-format msgid "IPv6 is required for this connection" msgstr "IPv6 dibutuhkan untuk koneksi ini" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dnsMorePushButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:83 #, kde-format msgid "Edit the list of DNS servers" msgstr "Edit daftar server-server DNS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, privacyCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:193 #, kde-format msgid "" -"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If enabled, it makes the kernel generate\n" -"a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC address via modified EUI-64." +"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If" +" enabled, it makes the kernel generate\n" +"a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC" +" address via modified EUI-64." msgstr "" -"Konfigurasikan IPv6 Privacy Extensions untuk SLAAC, dijelaskan dalam RFC4941. Jika difungsikan, itu membuat kernel menghasilkan\n" -"sebuah alamat IP temporer selain ke publik yang dihasilkan dari alamat MAC via EUI-64 yang dimodifikasi." +"Konfigurasikan IPv6 Privacy Extensions untuk SLAAC, dijelaskan dalam RFC4941." +" Jika difungsikan, itu membuat kernel menghasilkan\n" +"sebuah alamat IP temporer selain ke publik yang dihasilkan dari alamat MAC" +" via EUI-64 yang dimodifikasi." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:202 #, kde-format msgctxt "privacy disabled" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:207 #, kde-format msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Fungsikan (alamat publik yang disukai)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacyCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:212 #, kde-format msgid "Enabled (prefer temporary addresses)" msgstr "Fungsikan (alamat temporer yang disukai)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:237 #, kde-format msgid "Automatic (Only DHCP)" msgstr "Otomatis (Hanya DHCP)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:252 #, kde-format msgctxt "like in this setting is Disabled" msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivacy) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ipv6.ui:330 #, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:23 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:38 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, compressionGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:91 #, kde-format msgid "Compression" msgstr "Kompresi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:109 #, kde-format msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "Gunakan enkripsi point-to-point (MPPE)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdComp) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:116 #, kde-format msgid "Use BSD data compression" msgstr "Gunakan kompresi data BSD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflateComp) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:126 #, kde-format msgid "Use Deflate data compression" msgstr "Gunakan kompresi data Deflate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tcpComp) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:136 #, kde-format msgid "Use TCP header compression" msgstr "Gunakan kompresi header TCP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppe128) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:152 #, kde-format msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Dibutuhkan enkripsi 128-bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppeStateful) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:165 #, kde-format msgid "Use stateful MPPE" msgstr "Gunakan stateful MPPE" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, echoGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:175 #, kde-format msgid "Echo" msgstr "Echo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, senddEcho) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/ppp.ui:184 #, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Kirim paket echo PPP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/pppoe.ui:20 #, kde-format msgid "Service:" msgstr "Layanan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, service) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/pppoe.ui:30 #, kde-format -msgid "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most providers, this should be left blank. It is only required if there are multiple access concentrators or a specific service is known to be required." -msgstr "Jika ditentukan, instruksi PPPoE hanya untuk memulai sesi dengan akses konsèntrator yang menyediakan layanan yang ditentukan. Untuk sebagian besar penyedia, ini seharusnya dibiarkan kosong. Ini hanya diperlukan jika ada beberapa akses konsèntrator atau layanan tertentu yang telah diketahui untuk diperlukan." +msgid "" +"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access" +" concentrators that provide the specified service. For most providers, this" +" should be left blank. It is only required if there are multiple access" +" concentrators or a specific service is known to be required." +msgstr "" +"Jika ditentukan, instruksi PPPoE hanya untuk memulai sesi dengan akses" +" konsèntrator yang menyediakan layanan yang ditentukan. Untuk sebagian besar" +" penyedia, ini seharusnya dibiarkan kosong. Ini hanya diperlukan jika ada" +" beberapa akses konsèntrator atau layanan tertentu yang telah diketahui untuk" +" diperlukan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/team.ui:31 #, kde-format msgid "Teamed connections:" msgstr "Koneksi ter-team:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/team.ui:113 #, kde-format msgid "JSON config:" msgstr "Konfig JSON:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImport) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/team.ui:123 #, kde-format msgid "Import configuration from file..." msgstr "Impor konfigurasi dari file..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:18 #, kde-format msgid "Parent interface:" msgstr "Antarmuka induk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:41 #, kde-format msgid "VLAN id:" msgstr "Id VLAN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:64 #, kde-format msgid "VLAN interface name:" msgstr "Nama antarmuka VLAN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderHeaders) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:77 #, kde-format msgid "Output packet headers reordering" msgstr "Output perorderan header paket" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gvrp) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:84 #, kde-format msgid "GARP VLAN Registration Protocol" msgstr "Protokol Registrasi GARP VLAN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gvrp) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:87 #, kde-format msgid "GVRP" msgstr "GVRP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, looseBinding) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/vlan.ui:94 #, kde-format msgid "Loose binding" msgstr "Mengikat kendor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSIDLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:17 #, kde-format msgid "SSID:" msgstr "SSID:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Infrastructure" msgstr "Insfrastuktur" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:68 #, kde-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:73 #, kde-format msgid "Access Point" msgstr "Titik Akses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BSSIDLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:81 #, kde-format msgid "BSSID:" msgstr "BSSID:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (BssidComboBox, BSSIDCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:101 #, kde-format msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the\n" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by" +" the\n" " BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ini ke titik akses (AP) Wi-Fi yang ditentukan oleh\n" " BSSID yang dimasukkan di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bandLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:117 #, kde-format msgid "Band:" msgstr "Band:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:137 #, kde-format msgid "" -"This option locks the connection to the Wi-Fi network associated to the specified band. This setting depends\n" +"This option locks the connection to the Wi-Fi network associated to the" +" specified band. This setting depends\n" " on specific driver capability and may not work with all drivers" msgstr "" -"Opsi ini mengunci koneksi ke jaringan Wi-Fi yang terhubung ke band yang ditentukan.\n" -"Setelan ini bergantung pada kemampuan driver tertentu dan mungkin tidak bekerja dengan semua driver." +"Opsi ini mengunci koneksi ke jaringan Wi-Fi yang terhubung ke band yang" +" ditentukan.\n" +"Setelan ini bergantung pada kemampuan driver tertentu dan mungkin tidak" +" bekerja dengan semua driver." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:146 #, kde-format msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:151 #, kde-format msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:159 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Channel:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, channel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:179 #, kde-format msgid "" -"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)\n" +"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join" +" (or create for Ad-Hoc networks)\n" "a Wi-Fi network on the specified channel" msgstr "" -"Channel nirkabel yang digunakan untuk koneksi Wi-Fi. Perangkat hanya akan hubung (atau ciptakan untuk jaringan Ad-Hoc)\n" +"Channel nirkabel yang digunakan untuk koneksi Wi-Fi. Perangkat hanya akan" +" hubung (atau ciptakan untuk jaringan Ad-Hoc)\n" "sebuah jaringan Wi-Fi pada channel yang ditentukan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:209 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:47 #, kde-format msgid "Cloned MAC address:" msgstr "Alamat MAC yang terklona:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:240 #, kde-format msgid "Random..." msgstr "Acak..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hiddenNetwork) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:287 #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:303 #, kde-format msgid "Mark this if you want to create a connection for a hidden network" -msgstr "Tandai ini jika kamu ingin menciptakan sebuah koneksi untuk jaringan tersembunyi" +msgstr "" +"Tandai ini jika kamu ingin menciptakan sebuah koneksi untuk jaringan" +" tersembunyi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:290 #, kde-format msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenNetwork) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wificonnectionwidget.ui:306 #, kde-format msgid "Hidden network" msgstr "Jaringanikan jaringan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WifiSecurity) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:15 #, kde-format msgid "Wifi Security" msgstr "Keamanan Wifi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:28 #, kde-format msgctxt "no security" msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:33 #, kde-format msgid "WEP key 40/128 bits (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128 bits (Hex atau ASCII)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:38 #, kde-format msgid "WEP key 128 bits" msgstr "Kunci WEP 128 bits" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:48 #, kde-format msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamis (802.1x)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:53 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:58 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Perusahaan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, securityCombo) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:63 #, kde-format msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:71 #, kde-format msgid "Security:" msgstr "Keamanan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:92 #, kde-format msgid "Key:" msgstr "Kunci:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:112 #, kde-format msgid "WEP index:" msgstr "Indeks WEP:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:129 #, kde-format msgid "1 (default)" msgstr "1 (baku)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:134 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:139 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepIndex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:144 #, kde-format msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:169 #, kde-format msgid "Open System" msgstr "Buka Sistem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wepAuth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wifisecurity.ui:174 #, kde-format msgid "Shared Key" msgstr "Berbagi Kunci" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (HwAddrComboBox, macAddress) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:40 #, kde-format msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its\n" "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang ditentukan oleh\n" "permanennya alamat MAC yang dimasukkan di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:67 #, kde-format msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the\n" "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC\n" "cloning or spoofing. Example 11:22:33:44:55" msgstr "" -"Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan digunakan sebagai alamat hardware untuk\n" -"perangkat jaringan koneksi ini yang telah diaktifkan padanya. Fitur ini telah dikenal sebagai MAC\n" +"Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan digunakan sebagai alamat hardware" +" untuk\n" +"perangkat jaringan koneksi ini yang telah diaktifkan padanya. Fitur ini telah" +" dikenal sebagai MAC\n" "cloning atau spoofing. Contoh: 11:22:33:44:55" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRandomMacAddr) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:80 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Acak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mtu) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:106 #, kde-format msgid "" -"Only transmit packets of the specified size or smaller, breaking larger packets up\n" +"Only transmit packets of the specified size or smaller, breaking larger" +" packets up\n" "into multiple Ethernet frames" msgstr "" -"Hanya mentransmit paket pada ukuran yang ditentukan atau yang lebih kecil, memecah\n" +"Hanya mentransmit paket pada ukuran yang ditentukan atau yang lebih kecil," +" memecah\n" "paket yang lebih besar menjadi beberapa kerangka Ethernet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:125 #, kde-format msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duplexLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:132 #, kde-format msgid "Duplex:" msgstr "Rangkap:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, duplex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:151 #, kde-format -msgid "Request that the device use the specified duplex mode. Either \"half\" or \"full\"" -msgstr "Mintakan bahwa perangkat menggunakan mode rangkap yang ditentukan. Antara ''setengah'' atau ''penuh''" +msgid "" +"Request that the device use the specified duplex mode. Either \"half\" or" +" \"full\"" +msgstr "" +"Mintakan bahwa perangkat menggunakan mode rangkap yang ditentukan. Antara" +" ''setengah'' atau ''penuh''" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:158 #, kde-format msgid "Half" msgstr "Setengah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, duplex) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:163 #, kde-format msgid "Full" msgstr "Penuh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:174 #, kde-format msgid "Link negotiation:" msgstr "Negoisasi tautan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autonegotiate) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:208 #, kde-format msgid "Allow auto-negotiation" msgstr "Perbolehkan auto-negoisasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, linkNegotiation) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:188 #, kde-format msgid "" -"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values will be forced without checking\n" +"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values" +" will be forced without checking\n" "the device compatibility. If unsure, leave here “Ignore” or pick “Automatic”." msgstr "" -"Negoisasi tautan perangkat. Jika “Manual” telah dipilih, nilai-nilai “Kecepatan” dan “Dupleks” akan dipaksakan tanpa\n" -"memeriksa kekompatibilitasnya perangkat. Jika tidak yakin, biarkan ini “Abaikan” atau ambil “Otomatis”." +"Negoisasi tautan perangkat. Jika “Manual” telah dipilih, nilai-nilai" +" “Kecepatan” dan “Dupleks” akan dipaksakan tanpa\n" +"memeriksa kekompatibilitasnya perangkat. Jika tidak yakin, biarkan ini" +" “Abaikan” atau ambil “Otomatis”." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:192 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, linkNegotiation) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autonegotiate) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:205 #, kde-format msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" msgstr "Perbolehkan auto-negoisasi kecepatan port dan mode rangkap" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, speed) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:219 #, kde-format msgid "Request that the device use only the specified speed." msgstr "Mintakan bahwa perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, speed) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:141 #, kde-format -msgid "Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100 == 100Mbit/s" -msgstr "Mintakan bahwa perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan. Dalam MBit/d, contohnya 100 == 100Mbit/d" +msgid "" +"Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100" +" == 100Mbit/s" +msgstr "" +"Mintakan bahwa perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan. Dalam" +" MBit/d, contohnya 100 == 100Mbit/d" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:226 #, kde-format msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/d" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, speed) #. +> plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:150 #, kde-format msgid " Mbit/s" msgstr " Mbit/d" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:231 #, kde-format msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/d" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:236 #, kde-format msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/d" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, speed) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wiredconnectionwidget.ui:241 #, kde-format msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/d" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use8021X) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/ui/wiredsecurity.ui:17 #, kde-format msgid "Use 802.1x security for this connection" msgstr "Gunakan keamanan 802.1x untuk koneksi ini" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WireGuardProp) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:14 #, kde-format msgid "WireGuard Settings" msgstr "Pengaturan WireGuard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:20 #, kde-format msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, privateKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:34 #, kde-format msgid "" "Required.\n" "A base64 private key generated by wg genkey." msgstr "" "Diperlukan.\n" "Sebuah kunci privat base64 dihasilkan oleh wg genkey." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, listenPortLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:41 #, kde-format msgid "Listen port:" msgstr "Port listen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, listenPortLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:49 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "Listen port number. Chosen randomly if left as 'Automatic'." msgstr "" "Opsional.\n" "Nomor port listen. Memilih secara acak jika dibiarkan sebagai 'Otomatis'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fwmarkLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:57 #, kde-format msgid "fwmark:" msgstr "fwmark:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fwmarkLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:67 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this\n" "option is disabled. May be specified in hexadecimal by\n" "prepending '0x'." msgstr "" "Opsional.\n" "Sebuah fwmark untuk paket yang keluar. Jika diset ke 0 atau 'off',\n" "opsi ini adalah ternonfungsikan. Mungkin juga dapat ditentukan dalam\n" "heksadesimal oleh prepending '0x'." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mtuLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:86 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" "If not specified, the MTU is automatically determined\n" "from the endpoint addresses or the system default route,\n" "which is usually a sane choice. However, to manually\n" "specify an MTU and to override this automatic discovery,\n" "this value may be specified explicitly." msgstr "" "Opsional.\n" "Jika tidak ditentukan, MTU secara otomatis ditentukan\n" "dari alamat endpoint atau route baku sistem,\n" "yang biasanya merupakan pilihan yang masuk-akal.\n" "Namun, secara manual menentukan MTU dan untuk menimpa\n" "penemuan otomatis ini, nilai ini dapat ditentukan secara gamblang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peerRouteLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:93 #, kde-format msgid "Autoroute peers:" msgstr "Rekan autoroute:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, peerRouteCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:101 #, kde-format msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges\n" "of the peers." -msgstr "Apakah menambahkan route secara otomatis untuk rentang IP-Diizinkan dari rekan." +msgstr "" +"Apakah menambahkan route secara otomatis untuk rentang IP-Diizinkan dari" +" rekan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPeers) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardinterfacewidget.ui:126 #, kde-format msgid "Peers..." msgstr "Rekan..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publicKeyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Public key:" msgstr "Kunci publik:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, publicKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:27 #, kde-format msgid "" "Required.\n" " A base64 public key calculated by wg pubkey \n" " from a private key, and usually transmitted \n" " out of band to the author of the configuration file." msgstr "" "Diperlukan.\n" " Sebuah kunci publik base64 yang dikalkulasikan\n" " oleh wg pubkey dari kunci privat, dan biasanya \n" " ditransmitkan keluar dari band ke penulis file konfigurasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowedIPsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:34 #, kde-format msgid "Allowed IPs:" msgstr "IP Diizinkan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, allowedIPsLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:47 #, kde-format msgid "" "Required.\n" " A comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses \n" " with CIDR masks from which incoming traffic for \n" " this peer is allowed and to which outgoing traffic \n" " for this peer is directed. The catch-all 0.0.0.0/0 \n" " may be specified for matching all IPv4 addresses, \n" " and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses." msgstr "" "Diperlukan.\n" " Sebuah daftar alamat IP (v4 atau v6) yang dipisahkan \n" " dengan koma dengan kedok CIDR dari datangnya lalu-lintas \n" " untuk rekan ini telah diarahkan. Semua tangkapan 0.0.0.0/0 \n" " mungkin ditentukan untuk mencocokkan semua alamat IPv4, \n" " dan ::/0 mungkin ditentukan untuk mencocokkan semua alamat IPv6." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointAddressLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Endpoint address:" msgstr "Alamat endpoint:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointAddressLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:66 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" " An endpoint for the connection. Can be an\n" " IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully\n" " qualified domain name such as abc.com). If\n" " present, Endpoint port must also be set." msgstr "" "Opsional.\n" " Sebuah endpoint untuk koneksi. Bisa sebuah\n" " alamat IPv4, alamat IPv6, atau FQDN (fully\n" " qualified domain name sepertihalnya abc.com).\n" " Jika muncul, port Endpoint juga harus diset." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endpointPortLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:74 #, kde-format msgid "Endpoint port:" msgstr "Port endpoint:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, endpointPortLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:83 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" " The port number of an endpoint. If present Endpoint\n" " Address must also be set." msgstr "" "Opsional.\n" " Nomor port dari sebuah endpoint. Jika Alamat Endpoint\n" " muncul juga harus diset." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presharedKeyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Preshared key:" msgstr "Kunci preshared:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKeyLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:102 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" " A base64 preshared key generated by wg genpsk.\n" " This option adds an additional layer of symmetric-key\n" " cryptography to be mixed into the already existing\n" " public-key cryptography, for post-quantum resistance." msgstr "" "Opsional.\n" " Sebuah kunci preshared base64 yang dihasilkan oleh wg genpsk.\n" " Opsi ini menambahkan lapisan tambahan dari kriptografi\n" -" kunci-simetrik untuk dicampurkan ke dalam kriptografi kunci-publik\n" +" kunci-simetrik untuk dicampurkan ke dalam kriptografi" +" kunci-publik\n" " yang sudah ada, untuk resistensi pasca-quantum." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keepaliveLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:109 #, kde-format msgid "Persistent keepalive:" msgstr "Keepalive persisten:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepaliveLineEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardpeerwidget.ui:127 #, kde-format msgid "" "Optional.\n" " A seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of\n" " how often to send an authenticated empty packet to\n" " the peer for the purpose of keeping a stateful firewall\n" " or NAT mapping valid persistently. For example, if the\n" " interface very rarely sends traffic, but it might at\n" " anytime receive traffic from a peer, and it is behind\n" " NAT, the interface might benefit from having a\n" " persistent keepalive interval of 25 seconds. If set to\n" " 0 or \"off\", this option is disabled. By default or\n" " when unspecified, this option is off. Most users will not\n" " need this." msgstr "" "Opsional.\n" -" Interval detik, antara 1 dan 65535 inklusif, dari seberapa sering\n" +" Interval detik, antara 1 dan 65535 inklusif, dari seberapa" +" sering\n" " mengirim paket kosong yang diotentikasi ke rekan untuk tujuan\n" -" menjaga firewall stateful atau pemetaan NAT berlaku secara terus-\n" -" menerus. Misalnya, jika antarmuka sangat jarang mengirimkan lalu-lintas,\n" -" tetapi mungkin pada kapan saja menerima lalu-lintas dari rekan, dan\n" -" di belakang NAT, antarmuka mungkin mendapat manfaat dari mempunyai\n" -" sebuah interval persistent keepalive 25 detik. Jika diset ke 0 atau \"off\",\n" +" menjaga firewall stateful atau pemetaan NAT berlaku secara" +" terus-\n" +" menerus. Misalnya, jika antarmuka sangat jarang mengirimkan" +" lalu-lintas,\n" +" tetapi mungkin pada kapan saja menerima lalu-lintas dari rekan," +" dan\n" +" di belakang NAT, antarmuka mungkin mendapat manfaat dari" +" mempunyai\n" +" sebuah interval persistent keepalive 25 detik. Jika diset ke 0" +" atau \"off\",\n" " opsi ini dinonfungsikan. Secara baku atau ketika tak ditentukan,\n" " opsi ini adalah off. Sebagian besar pengguna tidak akan butuh ini." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:24 #, kde-format msgid "Peer 1" msgstr "Rekan 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:37 #, kde-format msgid "Add new Peer" msgstr "Tambahkan Rekan baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/ui/wireguardtabwidget.ui:44 #, kde-format msgid "Remove this Peer" msgstr "Hapus Rekan ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/settings/wificonnectionwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "%1 (%2 MHz)" msgstr "%1 (%2 MHz)" #. +> trunk5 stable5 #: editor/settings/wireguardpeerwidget.cpp:103 #: editor/settings/wireguardtabwidget.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title: window wireguard peers properties" msgid "WireGuard peers properties" msgstr "Properti rekan WireGuard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/vpnuiplugin.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Error message in VPN import/export dialog" msgid "Operation not supported for this VPN type." msgstr "Operasi tidak didukung untuk tipe VPN ini." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" msgid "N/A" msgstr "T/T" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/advancedpermissionswidget.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" msgid "Not Available" msgstr "Tidak Tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:135 #, kde-format msgid "First select the SSID" msgstr "Pertama pilih SSID" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/bssidcombobox.cpp:144 #, kde-format msgid "" "%1 (%2%)\n" "Frequency: %3 Mhz\n" "Channel: %4" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Frekuensi: %3 Mhz\n" "Channel: %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ipv4routeswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ipv6routeswidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Koneksi Mobile Broadband Baru" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:150 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:168 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:196 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My plan is not listed..." msgstr "Rencanaku tidaklah terdaftar..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:153 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Unknown Provider" msgstr "Penyedia Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:198 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "APN: %1" msgstr "APN: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:251 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Pengesetan sebuah Koneksi Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" -msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network." -msgstr "Asisten ini membantu kamu secara mudah mempersiapkan koneksi mobile broadband ke sebuah seluler jaringan (3G)." +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a" +" cellular (3G) network." +msgstr "" +"Asisten ini membantu kamu secara mudah mempersiapkan koneksi mobile broadband" +" ke sebuah seluler jaringan (3G)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:258 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "You will need the following information:" msgstr "Kamu akan butuh informasi berikut ini:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:262 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Nama si penyedia broadband-mu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:263 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Nama rencana penagihan broadband-mu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:264 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) rencana penagihan broadband-mu" +msgstr "" +"(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) rencana penagihan broadband-mu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:268 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" msgstr "Ciptakan sebuah koneksi untuk perangkat mobile broadband &ini:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:272 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:399 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any GSM device" msgstr "Perangkat GSM apa pun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:274 #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:401 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any CDMA device" msgstr "Perangkat CDMA apa pun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed GSM device" msgstr "Perangkat GSM terinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:329 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed CDMA device" msgstr "Perangkat CDMA terinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:414 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider's Country" msgstr "Pilihlah Negara Penyediamu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Country List:" msgstr "Daftar Negara:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:421 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My country is not listed" msgstr "Negaraku tidaklah terdaftar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:437 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilihlah Penyediamu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:440 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Select your provider from a &list:" msgstr "Pilih Penyediamu dari sebuah &daftar:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "I cannot find my provider and I wish to enter it &manually:" -msgstr "Aku tidak menemukan penyediaku dan aku ingin memasukkannya secara &manual:" +msgstr "" +"Aku tidak menemukan penyediaku dan aku ingin memasukkannya secara &manual:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:491 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilihlah Rencana Tagihanmu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:494 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "&Select your plan:" msgstr "&Pilih rencanamu:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:501 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" msgstr "&APN (Access Point Name) rencana yang dipilih:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:513 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your" +" broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"Peringatan: Memilih sebuah rencana yang salah mengakibatkan masalah tagihan untuk akun broadband-mu atau menghambat perkoneksian.\n" +"Peringatan: Memilih sebuah rencana yang salah mengakibatkan masalah tagihan" +" untuk akun broadband-mu atau menghambat perkoneksian.\n" "\n" -"Jika kamu tidak yakin dengan rencanamu silakan tanyakan kepada penyediamu untuk APN perencanaanmu." +"Jika kamu tidak yakin dengan rencanamu silakan tanyakan kepada penyediamu" +" untuk APN perencanaanmu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Konfirmasi Pengaturan Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" -msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Koneksi mobile broadband-mu telah dikonfigurasi dengan pengaturan berikut ini:" +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Koneksi mobile broadband-mu telah dikonfigurasi dengan pengaturan berikut ini:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:557 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Provider:" msgstr "Penyediamu:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/mobileconnectionwizard.cpp:562 #, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Plan:" msgstr "Rencanamu:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/passwordfield.cpp:45 #, kde-format msgid "Change the visibility of the password" msgstr "Ubah keterlihatan sandi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/passwordfield.cpp:55 #, kde-format msgid "Store password for this user only (encrypted)" msgstr "Simpan sandi untuk pengguna ini saja (terenkripsi)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/passwordfield.cpp:56 #, kde-format msgid "Store password for all users (not encrypted)" msgstr "Simpan sandi untuk semua pengguna (tidak terenkripsi)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/passwordfield.cpp:57 editor/widgets/passwordfield.cpp:107 #, kde-format msgid "Ask for this password every time" msgstr "Tanyakan untuk sandi ini setiap waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/passwordfield.cpp:122 #, kde-format msgid "This password is not required" msgstr "Sandi ini tidaklah diperlukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:139 #, kde-format msgid "" "%1 (%2%)\n" "Security: %3\n" "Frequency: %4 Mhz" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Keamanan: %3\n" "Frekuensi: %4 Mhz" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ssidcombobox.cpp:142 #, kde-format msgid "" "%1 (%2%)\n" "Security: Insecure\n" "Frequency: %3 Mhz" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Keamanan: Niraman\n" "Frekuensi: %3 Mhz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:33 #, kde-format msgid "Available Users" msgstr "Pengguna Tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:83 #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:213 #, kde-format msgid "Real Name" msgstr "Nama Sesungguhnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:88 #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:218 #, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/advancedpermissionswidget.ui:160 #, kde-format msgid "Users allowed to activate the connection" msgstr "Pengguna dibolehkan untuk mengaktifkan koneksi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:20 #, kde-format msgid "Edit IPv4 Routes" msgstr "Edit Rute IPv4" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:42 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:130 #, kde-format -msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection" -msgstr "Jika difungsikan, koneksi ini tidak akan pernah digunakan sebagai koneksi jaringan baku" +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network" +" connection" +msgstr "" +"Jika difungsikan, koneksi ini tidak akan pernah digunakan sebagai koneksi" +" jaringan baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:45 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:133 #, kde-format msgid "Use only for resources on this connection" msgstr "Gunakan hanya untuk sumberdaya pada koneksi ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:74 #, kde-format msgctxt "Remove a selected row" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:124 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:77 #, kde-format msgctxt "Insert a row" msgid "Add" msgstr "Tambah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:136 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:120 #, kde-format -msgid "If enabled, automatically configured routes are ignored and only routes specified above are used" -msgstr "Jika difungsikan, rute yang dikonfigurasi secara otomatis diabaikan dan hanya rute yang ditentukan di atas yang digunakan" +msgid "" +"If enabled, automatically configured routes are ignored and only routes" +" specified above are used" +msgstr "" +"Jika difungsikan, rute yang dikonfigurasi secara otomatis diabaikan dan hanya" +" rute yang ditentukan di atas yang digunakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv4routes.ui:139 editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:123 #, kde-format msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Abaikan rute yang diperoleh secara otomatis" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:20 #, kde-format msgid "Edit IPv6 Routes" msgstr "Edit Rute IPv6" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: editor/widgets/ui/ipv6routes.ui:92 #, kde-format msgctxt "Remove a selected row" msgid "R&emove" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:142 #, kde-format msgid "Missing VPN plugin" msgstr "Plugin VPN hilang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:765 #, kde-format msgid "Failed to activate %1" msgstr "Gagal mengaktifkan %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:769 #, kde-format msgid "Failed to add %1" msgstr "Gagal menambahkan %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:773 #, kde-format msgid "Failed to add connection %1" msgstr "Gagal menambahkan koneksi %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:777 #, kde-format msgid "Failed to deactivate %1" msgstr "Gagal menonaktifkan %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:781 #, kde-format msgid "Failed to remove %1" msgstr "Gagal menghapus %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:785 #, kde-format msgid "Failed to update connection %1" msgstr "Gagal memperbarui koneksi %1" #. +> trunk5 stable5 #: handler.cpp:796 #, kde-format msgid "Failed to create hotspot %1" msgstr "Gagal menciptakan hotspot %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:815 #, kde-format msgid "Connection %1 has been added" msgstr "Koneksi %1 telah ditambahkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:819 #, kde-format msgid "Connection %1 has been removed" msgstr "Koneksi %1 telah dihapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: handler.cpp:823 #, kde-format msgid "Connection %1 has been updated" msgstr "Koneksi %1 telah diperbarui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:139 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:144 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:150 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:156 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:161 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:167 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:172 #, kde-format msgid "Hardware based connections" msgstr "Koneksi berdasarkan hardware" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:140 #, kde-format msgid "Some DSL description" msgstr "Beberapa deskripsi DSL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:145 #, kde-format msgid "Some infiniband description" msgstr "Beberapa deskripsi infiniband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:151 #, kde-format msgid "Some mobile broadband description" msgstr "Beberapa deskripsi mobile broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:156 uiutils.cpp:243 #, kde-format msgid "Wired Ethernet" msgstr "Wired Ethernet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:157 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:162 #, kde-format msgid "Some wired ethernet description" msgstr "Beberapa deskripsi ethernet wired" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:161 #, kde-format msgid "Wired Ethernet (shared)" msgstr "Wired Ethernet (berbagi)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:168 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:173 #, kde-format msgid "Some wi-fi description" msgstr "Beberapa deskripsi wi-fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:172 #, kde-format msgid "Wi-Fi (shared)" msgstr "Wi-Fi (berbagi)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:179 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:185 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:191 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:197 #, kde-format msgid "Virtual connections" msgstr "Koneksi virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:180 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:186 #, kde-format msgid "Some bond description" msgstr "Beberapa deskripsi bond" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:192 #, kde-format msgid "Some team description" msgstr "Beberapa deskripsi team" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Some vlan description" msgstr "Beberapa deskripsi vlan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:217 #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:227 #, kde-format msgid "VPN connections" msgstr "Koneksi VPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:235 #, kde-format msgid "Import VPN connection..." msgstr "Impor koneksi VPN..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:235 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/creatableconnectionsmodel.cpp:236 #, kde-format msgid "Import a saved configuration file" msgstr "Impor sebuah file konfigurasi tersimpan" #. +> stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:333 #, kde-format msgid "Available connections" msgstr "Koneksi yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:543 #, kde-format msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4" #. +> trunk5 stable5 #: models/networkmodelitem.cpp:549 #, kde-format msgid "IPv4 Default Gateway" msgstr "Gerbang Baku IPv4" #. +> trunk5 stable5 #: models/networkmodelitem.cpp:555 #, kde-format msgid "IPv4 Nameserver" msgstr "Nama server IPv4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:564 #, kde-format msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6" #. +> trunk5 stable5 #: models/networkmodelitem.cpp:570 #, kde-format msgid "IPv6 Nameserver" msgstr "Nama server IPv6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:578 models/networkmodelitem.cpp:591 #, kde-format msgid "Connection speed" msgstr "Kecepatan koneksi" #. +> stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:331 #, kde-format msgid "Active connections" msgstr "Koneksi aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:580 models/networkmodelitem.cpp:593 #: models/networkmodelitem.cpp:644 models/networkmodelitem.cpp:651 #: models/networkmodelitem.cpp:657 models/networkmodelitem.cpp:663 #: models/networkmodelitem.cpp:670 models/networkmodelitem.cpp:679 #, kde-format msgid "MAC Address" msgstr "Alamat MAC" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:584 #, kde-format msgid "Access point (SSID)" msgstr "Titik akses (SSID)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:586 #, kde-format msgid "Signal strength" msgstr "Kekuatan sinyal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:588 #, kde-format msgid "Security type" msgstr "Tipe keamanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:606 #, kde-format msgid "Operator" msgstr "Operator" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:610 #, kde-format msgid "Network ID" msgstr "ID Jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:614 #, kde-format msgid "Signal Quality" msgstr "Kualitas Sinyal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Access Technology" msgstr "Teknologi Akses" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:621 #, kde-format msgid "VPN plugin" msgstr "Plugin VPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:632 #, kde-format msgid "Banner" msgstr "Banner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:638 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:640 models/networkmodelitem.cpp:642 #, kde-format msgid "Capabilities" msgstr "Kapabilitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:649 models/networkmodelitem.cpp:655 #: models/networkmodelitem.cpp:661 models/networkmodelitem.cpp:667 #: models/networkmodelitem.cpp:673 models/networkmodelitem.cpp:677 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:669 #, kde-format msgid "Vlan ID" msgstr "ID vlan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: models/networkmodelitem.cpp:673 #, kde-format msgid "Adsl" msgstr "Adsl" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:151 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:154 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:157 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Infiniband" msgstr "InfiniBand" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:160 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:163 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (bond)" msgstr "Virtual (bond)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:166 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (bridge)" msgstr "Virtual (bridge)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:169 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (vlan)" msgstr "Virtual (vlan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:172 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (team)" msgstr "Virtual (team)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:179 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Serial Modem" msgstr "Serial Modem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:184 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:195 #, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wired Ethernet" msgstr "Wired Ethernet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:207 #, kde-format msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:226 #, kde-format msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:233 #, kde-format msgid "Olpc mesh" msgstr "Olpc mesh" #. +> trunk5 stable5 #: uiutils.cpp:254 #, kde-format msgid "WireGuard VPN" msgstr "WireGuard VPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:258 #, kde-format msgid "Unknown connection type" msgstr "Tipe koneksi takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:270 #, kde-format msgid "Wireless Interface (%1)" msgstr "Antarmuka nirkabel (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:273 #, kde-format msgid "Wired Interface (%1)" msgstr "Antarmuka Wired (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:276 #, kde-format msgid "Bluetooth (%1)" msgstr "Bluetooth (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:279 #, kde-format msgid "Modem (%1)" msgstr "Modem (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:282 #, kde-format msgid "ADSL (%1)" msgstr "ADSL (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:285 #, kde-format msgid "VLan (%1)" msgstr "VLan (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:288 #, kde-format msgid "Bridge (%1)" msgstr "Bridge (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:301 #, kde-format msgctxt "description of unknown network interface state" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:304 #, kde-format msgctxt "description of unmanaged network interface state" msgid "Unmanaged" msgstr "Takterkelola" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:307 #, kde-format msgctxt "description of unavailable network interface state" msgid "Unavailable" msgstr "Taktersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:310 #, kde-format msgctxt "description of unconnected network interface state" msgid "Not connected" msgstr "Tidak terkonek" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:313 #, kde-format msgctxt "description of preparing to connect network interface state" msgid "Preparing to connect" msgstr "Persiapan mengkonek" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:316 #, kde-format msgctxt "description of configuring hardware network interface state" msgid "Configuring interface" msgstr "Mengkonfigurasi antarmuka" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:319 #, kde-format msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" msgid "Waiting for authorization" msgstr "Menunggu otorisasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:322 #, kde-format msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" msgid "Setting network address" msgstr "Mengeset alamat jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:325 #, kde-format msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." msgid "Checking further connectivity" msgstr "Memeriksa perkoneksian lebih lanjut" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:328 #, kde-format -msgctxt "a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" +msgctxt "" +"a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" msgid "Waiting for a secondary connection" msgstr "Menunggu sebuah koneksi sekunder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:332 #, kde-format msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:334 #, kde-format msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected to %1" msgstr "Terkoneksi ke %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:338 #, kde-format msgctxt "network interface disconnecting state label" msgid "Deactivating connection" msgstr "Penonaktifan koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:341 #, kde-format msgctxt "network interface connection failed state label" msgid "Connection Failed" msgstr "Koneksi Gagal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:344 uiutils.cpp:378 #, kde-format msgctxt "interface state" msgid "Error: Invalid state" msgstr "Error: Keadaan tak absah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:354 #, kde-format msgctxt "The state of the VPN connection is unknown" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:357 #, kde-format msgctxt "The VPN connection is preparing to connect" msgid "Preparing to connect" msgstr "Persiapan mengkonek" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:360 #, kde-format msgctxt "The VPN connection needs authorization credentials" msgid "Needs authorization" msgstr "Butuh otorisasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:363 #, kde-format msgctxt "The VPN connection is being established" msgid "Connecting" msgstr "Mengkonek" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:366 #, kde-format msgctxt "The VPN connection is getting an IP address" msgid "Setting network address" msgstr "Mengeset alamat jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:369 #, kde-format msgctxt "The VPN connection is active" msgid "Activated" msgstr "Diaktifkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:372 #, kde-format msgctxt "The VPN connection failed" msgid "Failed" msgstr "Gagal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:375 #, kde-format msgctxt "The VPN connection is disconnected" msgid "Failed" msgstr "Gagal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:387 #, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:390 #, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Adhoc" msgstr "Adhoc" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:393 #, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:396 #, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Access point" msgstr "Titik akses" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:399 #, kde-format msgid "INCORRECT MODE FIX ME" msgstr "MODE SALAH PERBAIKI AKU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:421 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP40" msgstr "Pairwise WEP40" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:423 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP104" msgstr "Pairwise WEP104" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:425 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise TKIP" msgstr "Pairwise TKIP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:427 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise CCMP" msgstr "Pairwise CCMP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:429 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP40" msgstr "Group WEP40" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:431 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP104" msgstr "Group WEP104" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:433 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group TKIP" msgstr "Group TKIP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:435 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group CCMP" msgstr "Group CCMP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:437 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "PSK" msgstr "PSK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:439 #, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "802.1x" msgstr "802.1x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:449 #, kde-format msgctxt "connection speed" msgid "%1 Bit/s" msgstr "%1 Bit/d" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:451 #, kde-format msgctxt "connection speed" msgid "%1 MBit/s" msgstr "%1 MBit/d" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:453 #, kde-format msgctxt "connection speed" msgid "%1 GBit/s" msgstr "%1 GBit/d" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:479 #, kde-format msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "LTE" msgstr "LTE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:481 #, kde-format msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "UMTS/HSxPA" msgstr "UMTS/HSxPA" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:483 #, kde-format msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "GPRS/EDGE" msgstr "GPRS/EDGE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:485 #, kde-format msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "GSM" msgstr "GSM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:487 uiutils.cpp:490 #, kde-format msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "LTE" msgstr "LTE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:498 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision B" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi B" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:500 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision A" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi A" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision 0" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi 0" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 1xRTT" msgstr "CDMA2000 1xRTT" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSPA" msgstr "HSPA" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "UMTS" msgstr "UMTS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "EDGE" msgstr "EDGE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "GPRS" msgstr "GPRS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "Compact GSM" msgstr "Compact GSM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "GSM" msgstr "GSM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Analog wireline modem" msgid "Analog" msgstr "Analog" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:526 uiutils.cpp:531 #, kde-format msgctxt "Unknown cellular access technology" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Any cellular access technology" msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:538 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem is unlocked." msgstr "Modem telah terlepas-kuncinya." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:540 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PIN code." msgstr "SIM memerlukan kode PIN." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:542 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PIN2 code." msgstr "SIM memerlukan kode PIN2." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:544 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PUK code." msgstr "SIM memerlukan kode PUK." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:546 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PUK2 code." msgstr "SIM memerlukan kode PUK2." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:548 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the service provider PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN penyedia layanan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:550 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the service provider PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK penyedia layanan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:552 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN jaringan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:554 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK jaringan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:556 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:558 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the corporate PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN perusahaan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:560 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the corporate PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK perusahaan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:562 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN PH-FSIM." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:564 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK PH-FSIM." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:566 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network subset PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN subset jaringan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:568 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network subset PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK subset jaringan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:571 #, kde-format msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Lock reason unknown." msgstr "Alasan lock takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@label no security" msgid "Insecure" msgstr "Niraman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@label WEP security" msgid "WEP" msgstr "WEP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:601 #, kde-format msgctxt "@label LEAP security" msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:604 #, kde-format msgctxt "@label Dynamic WEP security" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamic WEP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:607 #, kde-format msgctxt "@label WPA-PSK security" msgid "WPA-PSK" msgstr "WPA-PSK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@label WPA-EAP security" msgid "WPA-EAP" msgstr "WPA-EAP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:613 #, kde-format msgctxt "@label WPA2-PSK security" msgid "WPA2-PSK" msgstr "WPA2-PSK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:616 #, kde-format msgctxt "@label WPA2-EAP security" msgid "WPA2-EAP" msgstr "WPA2-EAP" #. +> trunk5 #: uiutils.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@label WPA3-SAE security" msgid "WPA3-SAE" -msgstr "" +msgstr "WPA3-SAE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@label unknown security" msgid "Unknown security type" msgstr "Tipe keamanan takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:639 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as" +" the number of minutes since usage" msgid "One minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "Semenit yang lalu" msgstr[1] "%1 menit yang lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:646 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last day, as" +" the number of hours since usage" msgid "One hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "Sejam yang lalu" msgstr[1] "%1 jam yang lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:651 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used the previous day" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:657 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection that has never been used" msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:673 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as" +" the number of minutes since usage" msgid "Last used one minute ago" msgid_plural "Last used %1 minutes ago" msgstr[0] "Terakhir digunakan semenit yang lalu" msgstr[1] "Terakhir digunakan %1 menit yang lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:680 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last day, as" +" the number of hours since usage" msgid "Last used one hour ago" msgid_plural "Last used %1 hours ago" msgstr[0] "Terakhir digunakan sejam yang lalu" msgstr[1] "Terakhir digunakan %1 jam yang lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:685 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used the previous day" msgid "Last used yesterday" msgstr "Terakhir digunakan kemarin" # %1 is time? #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:687 #, kde-format msgid "Last used on %1" msgstr "Terakhir digunakan pada %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: uiutils.cpp:691 #, kde-format -msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used" +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection that has never been used" msgid "Never used" msgstr "Jarang digunakan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1563199) @@ -1,4865 +1,5221 @@ # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 package. -# wantoyo , 2016. -# Wantoyo , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Translators: +# wantoyo , 2016. +# Wantoyo , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-26 09:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 21:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:33+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. i18n: tag collection attribute text #. i18n: tag collection attribute comment #. i18n: tag collection attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:3 scripts/xliff2odf.rc:3 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Peralatan" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:4 #, kde-format msgid "Compile .po" msgstr "Kompil .po" #. i18n: tag script attribute comment #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:4 #, kde-format msgid "Compile .po and make it available to applications" msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:33 msgid "Gettext not found" msgstr "Gettext tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:33 msgid "Install gettext package for this feature to work" msgstr "Instal paket gettext agar fitur ini bekerja" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:44 msgid "Updating from templates..." msgstr "Memperbarui dari template..." #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "Merge has been completed" msgstr "Penggabungan telah rampung" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "" "Merge has been completed.\n" "Template modification time: %1 (%2 days ago)." msgstr "" "Penggabungan sudah dirampungkan.\n" "Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)." #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:74 msgid "Merge failed." msgstr "Penggabungan gagal" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:74 msgid "" "Could not find template file for the merge:\n" "%1" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n" "%1" #. i18n: tag collection attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.rc:3 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.rc:4 #, kde-format msgid "Update file from template" msgstr "Perbarui file dari template" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/xliff2odf.rc:4 #, kde-format msgid "Merge into ODF" msgstr "Gabungkan ke dalam ODF" #. i18n: tag script attribute comment #. +> trunk5 stable5 #: scripts/xliff2odf.rc:4 #, kde-format msgid "Generates translated version of ODF document" msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:50 src/alttransview.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alternate Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:167 #, kde-format msgid "" "There is useful data available in Alternate Translations view.\n" "\n" -"For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n" +"For Gettext PO files it displays difference between current source text and" +" the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge" +" when updating PO based on POT template.\n" "\n" "Do you want to show the view with the data?" msgstr "" "Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n" "\n" -"Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" +"Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini" +" dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh" +" msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" "\n" "Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"

Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as needing review (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the alternate translations section accompanying the unit.

" -"

This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.

" +"

Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated" +" and is either marked as needing review (i.e." +" looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <" +"emphasis>alternate translations section accompanying the" +" unit.

" +"

This toolview also shows the difference between current source string and" +" the previous source string, so that you can easily see which changes should" +" be applied to existing translation to make it reflect current source.

" "

Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.

" -"

Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.

" +"

Drop translation file onto this toolview to use it as a source for" +" additional alternate translations.

" msgstr "" -"

Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai perlu tinjauan (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian terjemahan alternatif menyertai unit.

" -"

Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.

" -"

Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.

" -"

Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.

" +"

Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang" +" dan ditandai secara baik sebagai perlu tinjauan" +" (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file " +" XLIFF) dipindah ke bagian terjemahan alternatif" +" menyertai unit.

" +"

Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini" +" dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di" +" mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan" +" sumber saat ini.

" +"

Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya" +" ke dalam terjemahan.

" +"

Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya" +" sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.

" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Origin: %1" msgstr "Asal: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Use alternate translation" msgstr "Gunakan terjemahan alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:123 #, kde-format msgid "no" msgstr "tidak" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:123 #, kde-format msgid "yes" msgstr "ya" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Approved" msgstr "Disetujui" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Binary Units" msgstr "Unit Biner" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set the file" msgstr "Set file" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use source file" msgstr "Gunakan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:77 #, kde-format msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)" msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:78 #, kde-format msgid "Gettext (*.po *.pot)" msgstr "Gettext (*.po *.pot)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:78 #, kde-format msgid "Gettext (*.po)" msgstr "Gettext (*.po)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:78 #, kde-format msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)" msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:78 #, kde-format msgid "Linguist (*.ts)" msgstr "Ahli bahasa (*.ts)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:84 #, kde-format msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:84 #, kde-format msgid "Needs translation" msgstr "Perlu terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:84 #, kde-format msgid "Needs full localization" msgstr "Perlu pelokalan penuh" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:84 #, kde-format msgid "Needs adaptation" msgstr "Perlu adaptasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:84 #, kde-format msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs translation review" msgstr "Perlu tinjauan terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs full localization review" msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs adaptation review" msgstr "Perlu tinjauan adaptasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Final" msgstr "Final" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:86 #, kde-format msgid "Signed-off" msgstr "Ditinjau" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:75 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired tag" msgstr "Mulai tag yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:76 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired tag" msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:77 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Stand-alone tag" msgstr "Tag tersendiri" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:78 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Isolated tag" msgstr "Tag terisolir" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:80 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Marker" msgstr "Penanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:81 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic group placeholder" msgstr "Kelompok placeholder generik" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:82 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Sub-flow" msgstr "Sub-flow" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:84 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic placeholder" msgstr "Placeholder generik" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:85 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired placeholder" msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:86 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired placeholder" msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:133 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviation" msgstr "singkatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:134 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept" -msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama" +msgid "" +"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full" +" term while designating the same concept" +msgstr "" +"abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap" +" bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:135 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" -msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')" +msgid "" +"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the" +" omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" +msgstr "" +"abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan" +" dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:136 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" -msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')" +msgid "" +"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form" +" of a multiword term strung together into a sequence pronounced only" +" syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" +msgstr "" +"acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk" +" penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan" +" hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:137 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity" -msgstr "appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau entitas layak lainnya" +msgid "" +"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other" +" proper entity" +msgstr "" +"appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau" +" entitas layak lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:138 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another" -msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain" +msgid "" +"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that" +" the components of the collocation must co-occur within an utterance or" +" series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain" +" immediate proximity to one another" +msgstr "" +"collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam" +" komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian" +" ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan" +" satu sama lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:139 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language" -msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu" +msgid "" +"common name: a synonym for an international scientific term that is used in" +" general discourse in a given language" +msgstr "" +"common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan" +" dalam wacana umum dalam bahasa tertentu" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:140 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "date and/or time" msgstr "tanggal dan/atau waktu" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:141 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" -msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama" +msgid "" +"equation: an expression used to represent a concept based on a statement that" +" two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the" +" equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" +msgstr "" +"equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang" +" didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama" +" seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan" +" untuk satu sama lain dengan tanda yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:142 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form" -msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan" +msgid "" +"expanded form: The complete representation of a term for which there is an" +" abbreviated form" +msgstr "" +"expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:143 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula" -msgstr "rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia" +msgid "" +"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such" +" as a mathematical or chemical formula" +msgstr "" +"rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan" +" konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:144 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record" -msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika" +msgid "" +"head term: the concept designation that has been chosen to head a" +" terminological record" +msgstr "" +"head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah" +" rekaman terminologika" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:145 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" -msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgid "" +"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial" +" letters of the words making up a multiword term or the term elements making" +" up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g." +" 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgstr "" +"initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa" +" awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen" +" istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan" +" secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:146 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" -msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai" +msgid "" +"international scientific term: a term that is part of an international" +" scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" +msgstr "" +"international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari" +" internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang" +" sesuai" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:147 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages" -msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa" +msgid "" +"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic" +" or phonemic form in many languages" +msgstr "" +"internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau" +" hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:148 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like" -msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya" +msgid "" +"logical expression: an expression used to represent a concept based on" +" mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set" +" relationships, Boolean operations, and the like" +msgstr "" +"logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang" +" didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari" +" ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:149 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "materials management unit: a unit to track object" msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:150 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "name" msgstr "nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:151 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others" -msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain" +msgid "" +"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as" +" another term in the same language, but for which interchangeability is" +" limited to some contexts and inapplicable in others" +msgstr "" +"near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat" +" mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang" +" dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat" +" diterapkan pada orang lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:152 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system" -msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur" +msgid "" +"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a" +" manufacturing system" +msgstr "" +"part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah" +" objek dalam sistem manufaktur" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:153 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "phrase" msgstr "frase" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:154 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase" -msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat" +msgid "" +"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of" +" which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words" +" making up the phrase" +msgstr "" +"phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit," +" artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk" +" akal dari kata yang membentuk kalimat" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:155 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "protected: the marked text should not be translated" msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:156 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" -msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin" +msgid "" +"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby" +" non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" +msgstr "" +"romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana" +" sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:157 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "segment: the marked text represents a segment" msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:158 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:159 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" -msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgid "" +"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the" +" full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental" +" Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgstr "" +"short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup" +" kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah" +" (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of" +" Twenty-four on International Monetary Affairs')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:160 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system" -msgstr "stock keeping unit: sebuah butir persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan" +msgid "" +"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric" +" designation assigned to an object in an inventory control system" +msgstr "" +"stock keeping unit: sebuah butir persediaan yang diidentifikasi oleh" +" penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem" +" kendali persediaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:161 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:162 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof" -msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya" +msgid "" +"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any" +" combination thereof" +msgstr "" +"symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan" +" daripadanya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:163 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry" -msgstr "sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah" +msgid "" +"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the" +" main entry term in a term entry" +msgstr "" +"sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip" +" sebagai istilah entri utama dalam entri istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:164 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language" -msgstr "frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama" +msgid "" +"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same" +" semantic content as another phrase in that same language" +msgstr "" +"frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal" +" yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:165 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "term" msgstr "istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:166 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted" -msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi" +msgid "" +"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the" +" characters of one writing system are represented by characters from another" +" writing system, taking into account the pronunciation of the characters" +" converted" +msgstr "" +"transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana" +" karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem" +" penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:167 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system" -msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain" +msgid "" +"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the" +" characters of an alphabetic writing system are represented by characters" +" from another alphabetic writing system" +msgstr "" +"transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi" +" dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter" +" dari sistem penulisan abjadiah yang lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:168 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" -msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')" +msgid "" +"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of" +" one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" +msgstr "" +"truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari" +" pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya" +" 'flu' untuk 'influenza')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:169 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "variant: one of the alternate forms of a term" msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insertion" msgstr "Penyisipan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Deletion" msgstr "Penghapusan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Approvement toggling" msgstr "Jungkitan penyetujuan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Insertion" msgstr "Penyisipan Tanda Baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Deletion" msgstr "Penghapusan Tanda Baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Note setting" msgstr "Mengeset catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Update/add workflow phase" msgstr "Perbarui/tambahkan frasa alur kerja" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Translation Equivalence Setting" msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Remove text with markup" msgstr "Hapus teks dengan tanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:432 src/xlifftextedit.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insert text with markup" msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:139 #, kde-format msgid "separator for different-length string alternatives" msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:301 #, kde-format -msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template" -msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru" +msgid "" +"Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT" +" template" +msgstr "" +"Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT" +" template yang baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author name missing" msgstr "Nama penulis tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:670 #, kde-format msgid "Your name:" msgstr "Namamu:" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:680 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author email missing" msgstr "Email penulis tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:680 #, kde-format msgid "Your email:" msgstr "Emailmu:" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:342 #, kde-format msgid "Previous source value, saved by lupdate tool" msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lpembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:window aka Message Tree" msgid "Translation Units" msgstr "Unit Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:128 #, kde-format msgid "Quick search..." msgstr "Cari cepat..." #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activated by Ctrl+L." msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L." #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accepts regular expressions" msgstr "Menerima kalimat biasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:99 #, kde-format msgid "options" msgstr "opsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201 #, kde-format msgid "Reset individual filter" msgstr "Set ulang filter individu" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 src/tm/tmtab.cpp:380 #, kde-format msgid "Case insensitive" msgstr "Huruf tak sensitif" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 src/kaider_findextension.ui:40 #, kde-format msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan tanda akselerator" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:209 #, kde-format msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210 #, kde-format msgid "Non-ready" msgstr "Belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:211 #, kde-format msgid "Non-empty" msgstr "Tidak kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:212 #, kde-format msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:213 #, kde-format msgid "Changed since file open" msgstr "Diubah sejak file terbuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:214 #, kde-format msgid "Unchanged since file open" msgstr "Tak diubah sejak file terbuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:215 #, kde-format msgid "Same in sync file" msgstr "Persamaan dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:216 #, kde-format msgid "Different in sync file" msgstr "Perbedaan dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:217 #, kde-format msgid "Not in sync file" msgstr "Tidak dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:218 #, kde-format msgid "Plural" msgstr "Jamak" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:219 #, kde-format msgid "Non-plural" msgstr "Tidak jamak" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Basic" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "States" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Searchable column" msgstr "Kolom yang dapat dicari" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Resort and refilter on content change" msgstr "Urutkan dan filterkan saat konten berubah" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu all columns" msgid "All" msgstr "Semua" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Entry" msgstr "Entri" #. i18nc("@title:column","ID"); #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:334 src/glossary/glossary.cpp:231 #: src/tm/qamodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:80 src/tm/tmtab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:column Original text" msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:125 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:335 src/glossary/glossary.cpp:232 #: src/tm/tmtab.cpp:81 src/tm/tmtab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:column Text in target language" msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:129 src/tm/tmtab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Konteks" #. +> trunk5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgctxt "@title:column" msgid "Files" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:133 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:338 src/tm/tmtab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Translation Status" msgstr "Status Terjemahan" #. +> trunk5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column" #| msgid "Source language" msgctxt "@title:column Length of the original text" msgid "Source length" msgstr "Bahasa sumber" #. +> trunk5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column" #| msgid "Target language" msgctxt "@title:column Length of the text in target language" msgid "Target length" msgstr "Bahasa sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:173 src/editortab.cpp:1088 #: src/editortab.cpp:1291 src/tm/tmtab.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/editortab.cpp:1089 #: src/editortab.cpp:1286 src/tm/tmtab.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs review" msgstr "Perlu tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:177 src/editortab.cpp:1087 #: src/tm/tmtab.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/common/languagelistmodel.cpp:149 src/tm/dbparams.ui:146 #, kde-format msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:" #. +> trunk5 stable5 #: src/common/termlabel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit term" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:status message entry" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:862 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:783 src/project/projecttab.cpp:466 #: src/tm/tmtab.cpp:607 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1" msgstr "Total: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:159 src/editortab.cpp:169 #, kde-format msgctxt "" "@info:status message entries\n" "'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Not ready: %1" msgstr "Belum siap: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:160 src/editortab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Untranslated: %1" msgstr "Belum diterjemahkan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:171 src/editortab.cpp:179 #, kde-format msgctxt "percentages in statusbar" msgid " (%1%)" msgstr " (%1%)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:205 src/lokalizemainwindow.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:206 src/project/projecttab.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Editing" msgstr "Pengeditan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:208 #, kde-format msgid "Synchronization 1" msgstr "Sinkronisasi 1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:209 #, kde-format msgid "Synchronization 2" msgstr "Sinkronisasi 2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:210 #, kde-format msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. i18nc("@title actions category","Settings"), ac); #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert alternate translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add a note" msgstr "Tambahkan sebuah catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert TM suggestion #%1" msgstr "Sisipkan saran MT #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove TM suggestion #%1" msgstr "Hapus saran MT #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert term translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Define new term" msgstr "Definisikan istilah baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert WebQuery result #%1" msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Phases..." msgstr "Fase..." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Word count" msgstr "Jumlah kata" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear all translated entries" msgstr "Bersihkan semua entri-entri yang diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Launch the Pology command on this file" msgstr "Luncurkan perintah Pology pada file ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge translation into OpenDocument" msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Change searching direction" msgstr "Ubah arah pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:488 #, kde-format -msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)" +msgctxt "" +"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved" +" (depending on your role)" msgid "Approved" msgstr "Disetujui" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:506 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Approve and go to next" msgstr "Setujui dan menuju ke selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Equivalent translation" msgstr "Terjemahan sepadan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Unwrap target" msgstr "Unwrap sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:538 src/filesearch/filesearchtab.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Tag" msgstr "Sisipkan Tag" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Next Tag" msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Completion" msgstr "Perampungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Replace with best spellcheck suggestion" msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:561 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:572 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&First Entry" msgstr "&Entri Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Last Entry" msgstr "&Entri Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:584 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Entry by number" msgstr "Entri dengan nomor" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:166 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous non-empty but not ready" msgstr "Tidak kosong sebelumnya tetapi belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:591 src/project/projecttab.cpp:169 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next non-empty but not ready" msgstr "Tidak kosong selanjutnya tetapi belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:596 src/project/projecttab.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:601 src/project/projecttab.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:606 src/project/projecttab.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous not ready" msgstr "Belum siap sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:611 src/project/projecttab.cpp:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next not ready" msgstr "Belum siap selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Focus the search line of Translation Units view" msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Bookmark message" msgstr "Pesan markah" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous bookmark" msgstr "Markah sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:634 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next bookmark" msgstr "Markah selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:642 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions" msgstr "Isikan semua saran yang persis" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:646 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" msgstr "Isikan semua saran yang persis dan tandai sebagai fuzzy" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for sync/merge" msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:652 src/editortab.cpp:709 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to" -msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke" +msgid "" +"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes" +" to" +msgstr "" +"Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file " +" basis replika ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:658 src/editortab.cpp:715 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous different" msgstr "Perbedaan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:659 src/editortab.cpp:716 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" -msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" +msgid "" +"Previous entry which is translated differently in the file being merged," +" including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung," +" termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:668 src/editortab.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different" msgstr "Perbedaan selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" -msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" +msgid "" +"Next entry which is translated differently in the file being merged," +" including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang" +" tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:677 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different approved" msgstr "Perbedaan selanjutnya yang disetujui" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:683 src/editortab.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy from merging source" msgstr "Salin dari sumber penggabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:690 src/editortab.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy all new translations" msgstr "Salin semua terjemahan baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:691 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" -msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file basis" +msgstr "" +"Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file" +" basis" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:700 src/editortab.cpp:743 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to merging source" msgstr "Salin ke sumber penggabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:708 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for secondary sync" msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:737 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty entries" msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:767 #, kde-format msgctxt "editor tab name" msgid "(recovered)" msgstr "(dipulihkan)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:809 src/editortab.cpp:977 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:810 src/editortab.cpp:978 src/editortab.cpp:1405 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:826 src/mergemode/mergeview.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select translation file" msgstr "Pilih file terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:911 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1, line: %2" msgstr "Error membuka file %1, baris: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:912 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1" msgstr "Error membuka file %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:919 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save File As" msgstr "Simpan File Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:944 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error saving the file %1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" "Error menyimpan file %1\n" "Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:946 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:954 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not perform file autosaving.\n" "The target file was %1." msgstr "" "Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n" "File sasaran adalah %1." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1003 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Jump to Entry" msgstr "Lompat ke Entri" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter entry number:" msgstr "Masukkan nomor entri:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1075 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1264 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1265 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Signed-off" msgstr "Ditinjau" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1266 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Approved" msgstr "Disetujui" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1269 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation is done (although still may need a review)" msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1270 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation has received positive review" msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1271 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1383 src/project/projecttab.cpp:331 #, kde-format msgid "A Pology check is already in progress." msgstr "Sebuah pemeriksaan Pology sedang berlangsung." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1383 src/editortab.cpp:1391 src/editortab.cpp:1395 #: src/project/projecttab.cpp:331 src/project/projecttab.cpp:339 #: src/project/projecttab.cpp:343 #, kde-format msgid "Pology error" msgstr "Pology error" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1391 src/project/projecttab.cpp:339 #, kde-format msgid "" "The Pology check has crashed unexpectedly:\n" "%1" msgstr "" "Pemeriksaan Pology telah mogok secara tiba-tiba:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1393 #, kde-format msgid "The Pology check has succeeded." msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1393 src/project/projecttab.cpp:341 #, kde-format msgid "Pology success" msgstr "Pology sukses" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1395 src/project/projecttab.cpp:343 #, kde-format msgid "" "The Pology check has returned an error:\n" "%1" msgstr "" "Pemeriksaan Pology telah dibalikkan dengan sebuah error:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This will delete all the translations from the file.\n" "Do you really want to clear all translated entries?" msgstr "" "Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n" "Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1440 #, kde-format msgctxt "@info words count" msgid "" "Source text words: %1
" "Target text words: %2" msgstr "" "Kata teks sumber: %1
" "Kata teks sasaran: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1441 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1518 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" -msgstr "Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" +msgid "" +"Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" +msgstr "" +"Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1518 src/editortab.cpp:1559 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Source file lookup" msgstr "Perlihatkan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1519 #, kde-format msgid "Locally" msgstr "Secara lokal" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1531 src/editortab.cpp:1570 #, kde-format msgid "Select project's base folder for source file lookup" msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find source file in the folder specified.\n" "Do you want to change source files folder?" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n" "Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1560 #, kde-format msgid "lxr.kde.org" msgstr "lxr.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project." -msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam projekmu." +msgid "" +"Cannot open the target source file: The target source file is not relative to" +" the current translation file, and there are currently no scripts loaded to" +" handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook" +" for script examples and how to plug them into your project." +msgstr "" +"Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif" +" untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat" +" untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku" +" petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka" +" ke dalam projekmu." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1604 #, kde-format msgid "Install translate-toolkit package and retry." msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1613 #, kde-format msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based" msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1615 src/project/project.cpp:475 #, kde-format msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)" msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1656 #, kde-format msgid "Install python-uno package for additional functionality." msgstr "Instal paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Set unit text" msgstr "Set teks unit" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:479 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:548 #, kde-format -msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" -msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan dari awal?" +msgid "" +"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" +msgstr "" +"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan" +" dari awal?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:549 src/editortab_findreplace.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:555 #, kde-format msgid "Lokalize has finished spellchecking" msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:4 src/lokalizemainwindowui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:36 src/project/projectmanagerui.rc:21 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (glossary) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:68 #, kde-format msgid "&Glossary" msgstr "&Glosarium" #. i18n: ectx: Menu (webquery) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:93 #, kde-format msgid "&WebQuery" msgstr "&WebQuery" #. i18n: ectx: Menu (tmquery) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:110 #, kde-format msgid "Translation &Memory" msgstr "Memori &Terjemahan" #. i18n: ectx: Menu (alttrans) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:141 #, kde-format msgid "Alternative Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:159 src/project/projectmanagerui.rc:4 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:189 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (merge) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:196 #, kde-format msgid "S&ync" msgstr "S&inkron" #. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:206 #, kde-format msgid "&Secondary sync source" msgstr "&Sumber sinkron sekunder" #. i18n: ectx: Menu (toolviews) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:226 src/lokalizemainwindowui.rc:48 #, kde-format msgid "Tool&views" msgstr "Tampilan &Alat" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:249 src/filesearch/filesearchtabui.rc:10 #: src/project/projectmanagerui.rc:25 src/tm/translationmemoryrui.rc:10 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label whether entry is fuzzy" msgid "Not ready:" msgstr "Belum siap:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label whether entry is untranslated" msgid "Untranslated:" msgstr "Belum diterjemahkan:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:label cursor position" msgid "Column: %1" msgstr "Kolom: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:106 #, kde-format msgid "" "" "

Original String

" "\n" "

This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.

" "
" msgstr "" "" "

String Asli

" "\n" "

Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n" "pada entri yang baru saja ditampilkan.

" "
" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Plural Form %1" msgstr "Formulir Jamak %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Unwrap" msgstr "Unwrap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19 src/tm/queryoptions.ui:85 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32 #, kde-format msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Ctrl+L to go to this control.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Esc to stop the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Esc untuk menghentikan pencarian." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39 src/tm/queryoptions.ui:95 #, kde-format msgid "Target:" msgstr "Sasaran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, queryTarget) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50 src/tm/queryoptions.ui:78 #, kde-format msgid "" "Search expression for target language part.\n" "Press Enter to start the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64 src/tm/queryoptions.ui:108 #: src/tm/queryoptions.ui:118 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:71 src/tm/queryoptions.ui:190 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Cari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:78 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:78 #, kde-format msgid "Regular expressions" msgstr "Kalimat biasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File List" msgstr "Daftar File" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:92 #, kde-format msgid "Drop translation files here..." msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini..." #. i18nc("@title:column","Context"); #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:337 src/tm/tmtab.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:470 src/tm/tmtab.cpp:420 #, kde-format msgid "Copy source to clipboard" msgstr "Salin sumber ke papan-klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:426 #, kde-format msgid "Copy target to clipboard" msgstr "Salin sasaran ke papan-klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:482 src/tm/tmtab.cpp:432 #, kde-format msgid "Open file" msgstr "Buka file" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:800 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mass replace" msgstr "Penggantian massal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17 #, kde-format msgid "Replace:" msgstr "Ganti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:27 #, kde-format msgid "With:" msgstr "Dengan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:37 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:56 #, kde-format msgid "Mass Replace" msgstr "Penggantian Massal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:85 #, kde-format msgid "Match case" msgstr "Huruf cocok" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossary.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Subject Field" msgstr "Bidang Subjek" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossaryview.cpp:60 src/glossary/glossaryview.cpp:68 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:420 src/glossary/glossarywindow.cpp:447 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:480 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossaryview.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Translations for common terms appear here.

" "

Press shortcut displayed near the term to insert its translation.

" -"

Use context menu to add new entry (tip: select words in original and translation fields before calling Define new term).

" +"

Use context menu to add new entry (tip: select words in original and" +" translation fields before calling Define new term<" +"/interface>).

" msgstr "" "

Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.

" -"

Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.

" -"

Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip: pilih kata dalam asli dan bidang terjemahan sebelum memanggil Definisikan istilah baru).

" +"

Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan" +" terjemahannya.

" +"

Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip: pilih kata" +" pada kata yang aslinya dan bidang terjemahan sebelum memanggil Definisikan istilah baru).

" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" msgid "Restore from disk" msgstr "Kembalikan dari disk" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The glossary contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:19 #, kde-format msgid "English synonyms (double-click to edit):" msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:26 src/glossary/termedit.ui:54 #, kde-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:33 src/glossary/termedit.ui:61 #, kde-format msgid "-" msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:47 #, kde-format msgid "Corresponding target language synonyms:" msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:73 #, kde-format msgid "Subject field:" msgstr "Bidang subjek:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:83 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect" -msgstr "Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh" +msgid "" +"When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes" +" to take effect" +msgstr "" +"Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik" +" namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:95 #, kde-format msgid "Definition:" msgstr "Definisi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:122 #, kde-format msgid "" -"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n" +"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word" +" sequence.\n" "\n" -"That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings." +"That is, there may be several entries with the same word/word sequence" +" expressing different meanings." msgstr "" -"Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n" +"Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan" +" kata/urutan kata .\n" "\n" -"Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda." +"Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang" +" mengekspresikan arti yang berbeda." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:30 #, kde-format msgid "Skip tags" msgstr "Lewati tag-tag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:33 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Skip markup" msgstr "Lewati tanda baca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:43 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan tanda akselerator" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:54 #, kde-format msgid "Include notes" msgstr "Sisipkan catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." -msgstr "Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja." +msgstr "" +"Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan" +" bekerja." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293 #, kde-format msgid "TM facility requires SQLite Qt module." msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293 #, kde-format msgid "No SQLite module available" msgstr "Tidak ada modul SQLite yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:483 src/tm/tmtab.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:484 src/project/projecttab.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Project" msgstr "Projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:511 #, kde-format msgid "Next tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:514 #, kde-format msgid "Previous tab" msgstr "Tab sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:517 #, kde-format msgid "Previously active tab" msgstr "Tab aktif sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translation memory" msgstr "Memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:531 src/tm/tmtab.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage translation memories" msgstr "Kelola memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project overview" msgstr "Ikhtisar projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure project..." msgstr "Konfigurasikan projek..." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create software translation project..." msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak..." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create OpenDocument translation project..." msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project..." msgstr "Buka projek..." #. +> trunk5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open project" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close project" msgstr "Buka projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open recent project" msgstr "Buka projek baru-baru ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find next in files" msgstr "Temukan selanjutnya dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:570 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Widget text capture" msgstr "Widget tangkapan teks" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:746 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error opening the following files:\n" "\n" msgstr "" "Error membuka file berikut ini:\n" "\n" #. i18n: ectx: Menu (project) #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindowui.rc:17 #, kde-format msgid "&Project" msgstr "Pro&jek" #. i18n: ectx: Menu (project_actions) #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindowui.rc:30 #, kde-format msgid "&Scripts" msgstr "&Skrip" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lokalize" msgstr "Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Computer-aided translation system.\n" "Do not translate what had already been translated." msgstr "" "Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n" "Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "(c) 2018-2019 Simon Depiets\n" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers" msgstr "" "(c) 2018-2019 Simon Depiets\n" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:71 #, kde-format msgid "Nick Shaforostoff" msgstr "Nick Shaforostoff" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:72 #, kde-format msgid "Google Inc." msgstr "Google Inc." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:72 #, kde-format msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:73 #, kde-format msgid "NLNet Foundation" msgstr "NLNet Foundation" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:73 #, kde-format msgid "sponsored XLIFF-related work" msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Translate-toolkit" msgstr "Translate-toolkit" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:74 #, kde-format msgid "provided excellent cross-format converting scripts" msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Viesturs Zarins" msgstr "Viesturs Zarins" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:75 #, kde-format msgid "project tree merging translation+templates" msgstr "hierarki projek penggabungan terjemahan+template-template" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Stephan Johach" msgstr "Stephan Johach" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:76 src/main.cpp:77 src/main.cpp:80 #, kde-format msgid "bug fixing patches" msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Chusslove Illich" msgstr "Chusslove Illich" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:78 #, kde-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:78 #, kde-format msgid "testing and bug fixing" msgstr "menguji dan memperbaiki bug" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Stefan Asserhall" msgstr "Stefan Asserhall" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:79 #, kde-format msgid "patches" msgstr "tambalan kecil-kecil" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Papp Laszlo" msgstr "Papp Laszlo" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:81 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:81 #, kde-format msgid "XLIFF improvements" msgstr "Peningkatan XLIFF" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Simon Depiets" msgstr "Simon Depiets" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:82 #, kde-format msgid "bug fixing and improvements" msgstr "Perbaikan bug dan memperbaiki" #. i18n( "Source for the merge mode" ), QLatin1String("URL"))); #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:86 #, kde-format msgid "Do not scan files of the project." msgstr "Jangan pindai file pada projek." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:87 #, kde-format msgid "Load specified project." msgstr "Muat projek yang ditentukan." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk membuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergecatalog.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept change in translation" msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergecatalog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept all new translations" msgstr "Terima semua terjemahan baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:50 #, kde-format -msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Primary Sync" msgstr "Sinkron Primer" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:51 #, kde-format -msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Secondary Sync" msgstr "Sinkron Sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options" -msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks" +msgid "" +"Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see" +" context menu options" +msgstr "" +"Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu" +" sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Error opening the file %1 for synchronization, error line: %2" -msgstr "Error membuka file %1 untuk sinkronisasi, error baris: %2" +msgid "" +"Error opening the file %1 for synchronization, error" +" line: %2" +msgstr "" +"Error membuka file %1 untuk sinkronisasi, error baris: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Different entries: %1\n" "Unmatched entries: %2" msgstr "" "Entri-entri berbeda: %1\n" "Entri-entri tak cocok: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Unit metadata" msgstr "Unit metadata" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:115 #, kde-format -msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" +msgctxt "" +"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" msgid "Temporary notes:" msgstr "Catatan temporer:" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info translation unit metadata" msgid "Phase:
" msgstr "Frasa:
" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "
" "Files:
" msgstr "" "
" "File:
" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "
" "Context:
" msgstr "" "
" "Konteks:
" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info The pology command didn't return anything" msgid "(empty)" msgstr "(kosong)" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save empty note to remove it" msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Author of this note" msgstr "Penulis dari catatan ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:81 #, kde-format msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:82 #, kde-format msgid "Esc" msgstr "Esc" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info XLIFF notes representation" msgid "Notes:" msgstr "Catatan:" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:145 #, kde-format msgctxt "link to edit note" msgid "edit..." msgstr "edit..." #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:150 #, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add..." msgstr "Tambahkan..." #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:152 #, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add a note..." msgstr "Tambahkan sebuah catatan..." #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Process" msgstr "Proses" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Person" msgstr "Person" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Tool" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:184 #, kde-format msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:184 #, kde-format msgid "Review" msgstr "Tinjau" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:184 #, kde-format msgid "Approval" msgstr "Persetujuan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:188 #, kde-format msgctxt "noun" msgid "Process (this will also change your role):" msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Edit phases" msgstr "Edit fasa-fasa" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:14 #, kde-format msgid "Translator's name" msgstr "Nama para penerjemah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:15 #, kde-format msgid "Translator's name in English" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:21 #, kde-format msgid "Localized name" msgstr "Nama terlokalisir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:22 #, kde-format msgid "Translator's name in target language" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:28 #, kde-format msgid "Override Language Team" msgstr "Timpa Tim Bahasa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:29 #, kde-format msgid "Use user-provided language team name instead of generating it" -msgstr "Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya" +msgstr "" +"Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:35 #, kde-format msgid "Language Team" msgstr "Tim Bahasa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:36 #, kde-format msgid "Translator team's name" msgstr "Nama tim penerjemah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:42 #, kde-format msgid "Translator's email" msgstr "Email para penerjemah" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:48 src/prefs/lokalize.kcfg:49 #, kde-format msgid "Default language code for new projects" msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:55 src/prefs/lokalize.kcfg:56 #, kde-format msgid "Default mailing list for new projects" msgstr "Milis baku untuk projek baru" #. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) #. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) #. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:75 src/prefs/lokalize.kcfg:91 #: src/prefs/lokalize.kcfg:96 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:81 #, kde-format msgid "Font for Messages" msgstr "Font untuk Perpesanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Identity" msgstr "Identitas" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:127 src/prefs/prefs.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editing" msgstr "Pengeditan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Pology" msgstr "Pology" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:206 #, kde-format -msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?" -msgstr "Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?" +msgid "" +"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want" +" to create a new project or open an existing project?" +msgstr "" +"Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu" +" ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:222 src/prefs/prefs.cpp:239 #, kde-format msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)" msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Select folder with Gettext .po files to translate" msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:266 #, kde-format msgid "Create software or OpenDocument translation project first." msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu." #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Personal" msgstr "Personal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 #, kde-format msgid "Editor font:" msgstr "Fon editor:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 #, kde-format msgid "Change the font for the editor" msgstr "Ubah font untuk si editor" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 #, kde-format msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." -msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang diterjemahkan." +msgstr "" +"Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang" +" diterjemahkan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:54 #, kde-format msgid "Display LEDS for message status" msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:57 #, kde-format -msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." -msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan." +msgid "" +"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy," +" Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." +msgstr "" +"Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat," +" Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan" +" ditampilkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:60 #, kde-format -msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number" -msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom" +msgid "" +"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number" +msgstr "" +"LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor" +" jumlah kolom" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:69 #, kde-format msgid "Text colors for the changes in the message." msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 #, kde-format msgid "String Matching" msgstr "Pencocokan String" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:78 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Text added in the newer string:" msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:88 #, kde-format msgid "Change the color for the new text added" msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:91 #, kde-format -msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string." -msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string." +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was added to the string." +msgstr "" +"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke" +" string." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:101 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Text removed in the newer string:" msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:111 #, kde-format msgid "Change the color for the text removed" msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:114 #, kde-format -msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string." -msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string." +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was removed from the" +" string." +msgstr "" +"kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari" +" string." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:140 #, kde-format -msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)." -msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain)." +msgid "" +"Check to see if a string ends in a space (which is often important when" +" displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with" +" others)." +msgstr "" +"Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali" +" penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan" +" digabungkan dengan yang lain)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:143 #, kde-format msgid "Highlight spaces at the end" msgstr "Sorot spasi pada ujung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:45 #, kde-format msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" msgstr "Set status 'disetujui' secara otomatis ketika pengeditan dimulai" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:52 #, kde-format -msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" -msgstr "Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks" +msgid "" +"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" +msgstr "" +"Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika" +" tidak menggulir teks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:55 #, kde-format msgid "" -"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:" +"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the" +" previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can" +" be used to change this behavior. Use:" "
    " "
  • Shift to scroll within the text of the current unit,
  • " "
  • Ctrl+Shift to go to previous or next non-ready unit,
  • " "
  • Ctrl to go to previous or next non-ready not empty unit,
  • " "
  • Alt to go to previous or next untranslated unit.
  • " "
" -"When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit." +"When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the" +" current translation unit." msgstr "" -"Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" +"Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit" +" terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah" +" bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" "
    " "
  • Shift untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,
  • " -"
  • Ctrl+Shift untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau selanjutnya,
  • " -"
  • Ctrl untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau selanjutnya,
  • " -"
  • Alt untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.
  • " +"
  • Ctrl+Shift untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau" +" selanjutnya,
  • " +"
  • Ctrl untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau" +" selanjutnya,
  • " +"
  • Alt untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau" +" selanjutnya.
  • " "
" -"Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini." +"Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks" +" unit terjemahan saat ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:58 #, kde-format msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" msgstr "Roda mouse menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:67 src/prefs/prefs_editor.ui:80 #, kde-format msgid "Set to 2 to disable word completion" msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:70 #, kde-format msgid "Minimum word length for word completion" msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:83 #, kde-format msgid "Disable word completion" msgstr "Nonfungsikan perampungan kata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VisualizeSeparators) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:98 #, kde-format msgid "Visualize separators such as spaces, tabs and new lines in the editor" -msgstr "Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit" +msgstr "" +"Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreRecentFilesOnStartup) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:45 #, kde-format msgid "Restore the previously opened files when launching Lokalize" msgstr "Kembalikan file yang dibuka sebelumnya ketika meluncurkan Lokalize" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:54 #, kde-format msgid "Defines the behavior of the next/previous tab shortcuts" msgstr "Menjelaskan perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:57 #, kde-format msgid "Next/previous tab shortcut behavior" msgstr "Perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:68 #, kde-format msgid "According to tab position" msgstr "Sesuaikan ke posisi tab" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:73 #, kde-format msgid "According to tab activation order" msgstr "Sesuaikan ke urutan aktivasi tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomEditorEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:83 #, kde-format msgid "Use a custom editor to open source files" msgstr "Gunakan sebuah editor kustom untuk membuka file-file sumber" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_CustomEditorCommand) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_general.ui:92 #, kde-format, no-c-format msgid "" "The following parameters are available\n" "%1 - Path of the source file\n" "%2 - Line number" msgstr "" "Parameter berikut ini yang tersedia\n" "%1 - Alur dari file sumber\n" "%2 - Nomor baris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:14 #, kde-format -msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file." -msgstr "Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file." +msgid "" +"Fill in your identity and information about your translation team. This" +" information is used when updating the header of a file." +msgstr "" +"Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi" +" ini digunakan ketika memperbarui header pada file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:35 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Default language:" msgstr "Bahasa baku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:48 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "&Email:" msgstr "&Email:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:61 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:74 #, kde-format msgid "Your name, in English" msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:77 #, kde-format msgid "Please enter here your name and surname written in English" msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:84 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "&Default mailing list:" msgstr "&Milis baku:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:94 #, kde-format msgid "The email of your team mailing list" msgstr "Email dari tim milis kamu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:97 #, kde-format msgid "Write the email of your translating team mailing list" msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:104 #, kde-format msgid "Language you translate to" msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:107 #, kde-format msgid "Set the default language you are going to translate to" msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:127 #, kde-format msgid "Write your email" msgstr "Tulis email kamu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:130 #, kde-format -msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" -msgstr "Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama kamu" +msgid "" +"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" +msgstr "" +"Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama" +" kamu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:144 #, kde-format msgid "Your name in your own language" msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:147 #, kde-format -msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet." +msgid "" +"Write your name and surname in your language with your language alphabet." msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:154 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Localized name:" msgstr "Nama terlokalisir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_overrideLangTeam) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:164 #, kde-format msgid "Default Language-Team:" msgstr "&Tim-Bahasa baku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PologyEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:21 #, kde-format msgid "Enable Pology verification" msgstr "Fungsikan verifikasi Pology" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_0) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:28 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f" -msgstr "Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal. Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f" +msgid "" +"The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following" +" placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is" +" the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f" +msgstr "" +"Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal." +" Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor" +" entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:44 #, kde-format msgid "The Pology command to run in order to check a single entry." msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa sebuah entri tunggal." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:47 #, kde-format -msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a single entry" -msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa sebuah entri tunggal" +msgid "" +"Please enter here the Pology command to be run in order to check a single" +" entry" +msgstr "" +"Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa" +" sebuah entri tunggal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_0) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:54 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "The Pology command to run in order to check a whole file. This command should include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance: posieve -s lokalize check-rules %f" -msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya. Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f" +msgid "" +"The Pology command to run in order to check a whole file. This command should" +" include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance:" +" posieve -s lokalize check-rules %f" +msgstr "" +"Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini" +" seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya." +" Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:70 #, kde-format msgid "The Pology command to run in order to check a whole file." msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_pology.ui:73 #, kde-format -msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file" -msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa seluruh file" +msgid "" +"Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file" +msgstr "" +"Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa" +" seluruh file" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:45 #, kde-format msgid "If checked, get translation memory suggestions " msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:48 #, kde-format -msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file." -msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu membuka sebuah fie." +msgid "" +"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as" +" you open a file." +msgstr "" +"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu" +" membuka sebuah fie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:51 #, kde-format msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:60 #, kde-format msgid "Maximum number of suggestions:" msgstr "Jumlah maksimum saran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:70 #, kde-format msgid "Set the maximum number of suggestions" msgstr "Set jumlah maksimum saran" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:73 #, kde-format msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7." msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:97 #, kde-format msgid "Minimum score (0-100) of suggestions:" msgstr "Skor minimum (0-100) yang disarankan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:107 #, kde-format msgid "Set the minimum score (0-100) of suggestions" msgstr "Setèl skor minimum (0-100) yang disarankan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:110 #, kde-format -msgid "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is 0." -msgstr "Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, bakunya adalah 7." +msgid "" +"You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is" +" 0." +msgstr "" +"Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan," +" bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:138 #, kde-format msgid "Update/Add edited entries to translation memory" msgstr "Perbarui/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:145 #, kde-format msgid "Add opened files to translation memory automatically" msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:152 #, kde-format -msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry" -msgstr "Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika mengeklik sebuah entri yang tidak ada" +msgid "" +"Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a" +" missing entry" +msgstr "" +"Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika" +" mengeklik sebuah entri yang tidak ada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:17 #, kde-format msgid "Syntax" msgstr "Sintaks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:23 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Accelerator:" msgstr "Akselerator:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:33 #, kde-format msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:40 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Markup:" msgstr "Tanda baca:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:58 #, kde-format msgid "" -"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n" +"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and" +" for 'Insert tag' feature.\n" "\n" "A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" -"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is." +"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of" +" specifying where markup is." msgstr "" -"Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n" +"Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori" +" terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n" "\n" "Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" -"Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut." +"Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang" +" memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:65 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Word wrap:" msgstr "Wrap kata:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordWrap) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:75 #, kde-format -msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap." -msgstr "Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata." +msgid "" +"Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value" +" '-1' to disable the word wrap." +msgstr "" +"Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai" +" negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 #, kde-format msgid "Paths" msgstr "Alur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:100 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" msgstr "Folder file template:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:124 #, kde-format msgid "" "Usually your translation project will be a subproject of a project\n" "for translating same texts into multiple languages.\n" "\n" "Set this to path of a folder containing empty translation files\n" "(i.e. files without translation into any language)\n" "shared among all subprojects." msgstr "" -"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" +"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk" +" menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" "\n" "Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n" "(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n" "yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch folder:" msgstr "Folder cabang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:161 #, kde-format -msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when" +" you're translating docs" msgid "" "This setting is for Sync Mode.\n" "\n" "Sync Mode may be used to make changes to translation\n" "for two branches simultaneously.\n" "\n" "Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" "and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" "Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" "they will automatically be replicated to the branch\n" "(of course, if it contains the same English string).\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n" "\n" -"Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n" +"Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk" +" menerjemahkan\n" "dua cabang secara terus-menerus.\n" "\n" "Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n" "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n" -"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama kamu,\n" +"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama" +" kamu,\n" "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n" "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:168 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Alternate translations folder:" msgstr "Folder terjemahan alternatif:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:195 #, kde-format -msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when" +" you're translating docs" msgid "" "Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" "\n" -"On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n" +"On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations" +" directory will be looked up and,\n" "if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" "\n" -"You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n" -"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n" +"You will likely want to use translations of another target language (i.e." +" another subproject), which is close to yours.\n" +"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have" +" them pretranslated to your language by machine.\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n" "\n" -"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n" -"jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n" +"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori" +" terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n" +"jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif" +" .\n" "\n" -"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n" -"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" +"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain" +" (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n" +"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau" +" mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_local.ui:21 #, kde-format msgid "Role:" msgstr "Peran:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_local.ui:29 #, kde-format msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_local.ui:34 #, kde-format msgid "Reviewer" msgstr "Peninjau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_local.ui:39 #, kde-format msgid "Approver" msgstr "Penyetuju" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:17 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Glossary:" msgstr "Glosarium:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:30 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:46 #, kde-format msgid "" -"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n" +"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely" +" different projects and languages.\n" "\n" "For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" "(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." msgstr "" -"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan projek yang berbeda secara mutlak.\n" +"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa" +" dan projek yang berbeda secara mutlak.\n" "\n" -"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi KDE\n" -"(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua." +"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi" +" KDE\n" +"(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk" +" mereka semua." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:59 #, kde-format msgid "Target language of the project." msgstr "Bahasa sasaran si projek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:82 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Mailing list:" msgstr "Milis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:92 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "ID:" msgstr "ID:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:118 #, kde-format msgid "" "This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" "for your project (or a subproject for your target language)." msgstr "" -"Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n" +"Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan" +" file terjemahan\n" "untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:141 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Root folder:" msgstr "Folder akar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:155 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:160 #, kde-format msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:165 #, kde-format msgid "Project" msgstr "Projek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:180 #, kde-format msgid "Language-Team:" msgstr "Tim-Bahasa:" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/project.cpp:439 #, kde-format msgid "Scanning folders with source files" msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/project.cpp:440 #, kde-format msgid "Editor" msgstr "Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/project.cpp:470 #, kde-format msgid "Install translate-toolkit package and retry" msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/project.cpp:482 #, kde-format msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode" msgid "%1 %2 Translation" msgstr "%1 Terjemahan %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:11 #, kde-format msgid "default" msgstr "baku" #. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:18 #, kde-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. i18n: ectx: label, entry (UserLangTeam), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:32 #, kde-format msgid "User Language Team in Lokalize settings" msgstr "Tim Bahasa Pengguna di pengaturan Lokalize" #. i18n: ectx: label, entry (OverrideLangTeam), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:38 #, kde-format msgid "Override Lokalize Language Team" msgstr "Timpa Tim Bahasa Lokalize" #. i18n: ectx: label, entry (ProjLangTeam), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:44 #, kde-format msgid "Project Language Team" msgstr "Projek Tim Bahasa" #. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:59 #, kde-format msgid "The base directory for PO files (translations)" msgstr "Direktori basis untuk file PO (terjemahan)" #. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:65 #, kde-format msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)" #. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:73 #, kde-format msgid "Project's glossary" msgstr "Glosarium projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:525 #, kde-format msgctxt "@title:column File name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:527 #, kde-format -msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts" +msgctxt "" +"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts" msgid "Graph" msgstr "Grafik" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Total" msgstr "Total" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Not ready" msgstr "Belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries" msgid "Incomplete" msgstr "Belum rampung" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:539 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Last Translation" msgstr "Terjemahan Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Template Revision" msgstr "Revisi Template" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:543 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Last Translator" msgstr "Penerjemah Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project Overview" msgstr "Ikhtisar Projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:70 #, kde-format msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE" +" team. You can join the national teams that translate program interfaces. You" +" can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You" +" decide!
" "
" -"Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" +"Visit %1 for information on some projects in which you can" +" participate.
" "
" -"If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." +"If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." msgstr "" -"Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!
" +"Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk" +" menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang" +" menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara," +" dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!
" "
" -"Kunjungi %1 untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi yang kamu bisa.
" +"Kunjungi %1 untuk informasi projek yang sama dalam" +" berpartisipasi yang kamu bisa.
" "
" -"Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke %2 yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan." +"Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke" +" %2 yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu" +" butuhkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:91 #, kde-format msgid "&Configure Lokalize" msgstr "&Konfigurasikan Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:92 src/project/projecttab.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project" msgstr "Buka projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate software" msgstr "Terjemahkan perangkat lunak" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate OpenDocument" msgstr "Terjemahkan OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous template only" msgstr "Hanya template sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next template only" msgstr "Hanya template selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous translation only" msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next translation only" msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide completed items" msgstr "Sembunyikan butir yang dirampungkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide fully translated files and folders" msgstr "Sembunyikan secara penuh folder dan file yang diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open selected files" msgstr "Buka file yang dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open" msgstr "Buka" #. i18nc("@action:inmenu","Find in files"),this,&ProjectTab::findInFiles); #. i18nc("@action:inmenu","Replace in files"),this,&ProjectTab::replaceInFiles); #. i18nc("@action:inmenu","Spellcheck files"),this,&ProjectTab::spellcheckFiles); #. menu.addSeparator(); #. menu->addAction(i18nc("@action:inmenu","Get statistics for subfolders"),m_browser,&ProjectTab::expandItems); #. #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to translation memory" msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files" msgstr "Cari dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Launch Pology on files" msgstr "Luncurkan Pology pada file" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files (including templates)" msgstr "Cari dalam file (termasuk template)" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:341 #, kde-format msgid "The Pology check has succeeded" msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:360 #, kde-format msgid "You are about to open %1 file" msgid_plural "You are about to open %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:361 #, kde-format -msgid "Opening a large number of files at the same time can make Lokalize unresponsive." +msgid "" +"Opening a large number of files at the same time can make Lokalize" +" unresponsive." msgstr "" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:363 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open this many files?" msgstr "" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:365 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open file" msgid "&Open %1 File" msgid_plural "&Open %1 Files" msgstr[0] "Buka file" msgstr[1] "Buka file" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Source language" msgstr "Bahasa sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Target language" msgstr "Bahasa sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Pairs" msgstr "Sandingan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Unique original entries" msgstr "Entri-entri asli unik" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Unique translations" msgstr "Terjemahan2 unik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:23 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Koneksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:32 #, kde-format msgid "Database name:" msgstr "Nama database:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:45 #, kde-format msgid "Host:" msgstr "Host:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:62 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:75 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:96 #, kde-format msgid "Local" msgstr "Lokal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:104 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:114 #, kde-format msgid "Database type:" msgstr "Tipe database:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:124 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Daftar Isi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:133 #, kde-format msgid "Source language:" msgstr "Bahasa sumber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:162 #, kde-format msgid "Markup regex:" msgstr "Tanda baca kalimat biasa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:175 #, kde-format msgid "Accelerator:" msgstr "Akselerator:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:19 #, kde-format msgid "Create" msgstr "Ciptakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:26 #, kde-format msgid "Add Data" msgstr "Tambahkan Data" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:33 #, kde-format msgid "Add Data from TMX" msgstr "Tambahkan Data dari TMX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:40 #, kde-format msgid "Export to TMX" msgstr "Ekspor ke TMX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:47 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qamodel.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:column Translator's false friend" msgid "False Friend" msgstr "Homofon" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Quality Assurance" msgstr "Jaminan Kualitas" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:32 #, kde-format msgid "TM:" msgstr "MT:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:70 #, kde-format msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Ctrl+L to go to this control." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:105 src/tm/queryoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Show results that do not match search expression" msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:139 #, kde-format msgid "File mask:" msgstr "Kedok file:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filemask) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:155 #, kde-format msgid "Show only results from files with path matching specified mask" -msgstr "Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan" +msgstr "" +"Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:162 #, kde-format msgid "Query syntax:" msgstr "Sintaks pertanyaan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:197 #, kde-format -msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background." -msgstr "Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang." +msgid "" +"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The" +" scanning will work in background." +msgstr "" +"Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas." +" Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:200 #, kde-format msgid "&Rescan project files" msgstr "&Pindai ulang file projek" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memories" msgstr "Memori-memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Directory to be scanned" msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Properties" msgstr "Properti Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to be imported into selected database" msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:240 src/tm/tmmanager.cpp:260 #, kde-format msgid "TMX files (*.tmx *.xml)" msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to export selected database to" msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmscanapi.cpp:97 #, kde-format msgid "Adding files to Lokalize translation memory" msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmscanapi.cpp:98 #, kde-format msgid "TM" msgstr "MT" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:374 #, kde-format msgid "Substring" msgstr "Substring" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:374 #, kde-format msgid "Google-like" msgstr "Seperti Google" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:374 #, kde-format msgid "Wildcard" msgstr "Wildcard" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:381 #, kde-format msgid "Space is AND operator. Case insensitive." msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif." #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:382 #, kde-format msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif." #. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false); #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:398 src/tm/tmview.cpp:136 src/tm/tmview.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:609 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1 (%2)" msgstr "Total: %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmtab.cpp:638 src/tm/tmview.cpp:588 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory." +msgid "" +"The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory." msgstr "File %1 tidak ada, ia telah dihapus dari memori terjemahan." #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:181 src/webquery/webqueryview.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double-click any word to insert it into translation" msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Batch translation memory filling" msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been completed." msgstr "Seabrek terjemahan sedang dirampungkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No suggestions with exact matches were found." msgstr "Tidak ada saran dengan kecocokan persis yang ditemukan." #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation complete" msgstr "Seabrek terjemahan rampung" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:320 src/tm/tmview.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation" msgstr "Seabrek terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:321 src/tm/tmview.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been scheduled." msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal." #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:470 #, kde-format msgctxt "%1 is the TM entry score in percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:472 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found" msgid "(1 time)" msgid_plural "(%1 times)" msgstr[0] "(1 waktu)" msgstr[1] "(%1 waktu)" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:553 #, kde-format msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" msgid "this" msgstr "ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File: %1
" "Addition date: %2" msgstr "" "File: %1
" "Tanggal tambahan: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Last change date: %1" msgstr "" "
" "Perubahan terakhir tanggal: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Last change author: %1" msgstr "" "
" "Perubahan terakhir penulis: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "TM: %1" msgstr "" "
" "MT: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Is not present in the file anymore" msgstr "" "
" "Tidak muncul di file apapun" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:571 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove this entry:
" "%1
" "from translation memory %2?" msgstr "" "Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:
" "%1
" "dari memori terjemahan %2?" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:572 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Entry Removal" msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:604 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this entry" msgstr "Hapus entri ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:606 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file containing this entry" msgstr "Buka file yang berisi entri ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:613 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this missing file from TM" msgstr "Hapus file yang hilang ini dari MT" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:624 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove this missing file:
" "%1
" "from translation memory %2?" msgstr "" "Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:
" "%1
" "dari memori terjemahan %2?" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Missing File Removal" msgstr "Penghapusan File Hilang Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmview.cpp:1001 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Use translation memory suggestion" msgstr "Gunakan saran memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Widget Text Capture" msgstr "Widget Tangkapan Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:26 #, kde-format msgid "" "\n" -"

To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.

" +"

To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text" +" from applications' user interfaces and search for translation files" +" containing the text.

" "\n" -"

When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.

" +"

When enabled, the capture can be initiated by middle" +" mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch" +" to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several" +" files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.<" +"/p>" "\n" -"

Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.

" +"

Remember that you need to have an up-to-date actual" +" translation memory with all translation files indexed for this feature to" +" work.

" "" msgstr "" "\n" -"

Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.

" +"

Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap" +" teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang" +" berisi teks.

" "\n" -"

Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.

" +"

Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan" +" mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit." +" Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini." +" Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang" +" benar akan dipilih.

" "\n" -"

Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.

" +"

Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang" +" benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada" +" fitur ini untuk dapat bekerja.

" "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:58 #, kde-format msgid "Search GUI element text in translation memory" msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:65 #, kde-format msgid "Copy GUI element text to clipboard" msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan-klip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:8 #, kde-format msgid "Query" msgstr "Pertanyaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:15 #, kde-format msgid "Autoquery" msgstr "Pertanyaan otomatis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:22 #, kde-format msgid "Prefetch for the next untranslated" msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:25 #, kde-format msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/webqueryview.cpp:64 #, kde-format msgid "Web Queries" msgstr "Pertanyaan2 Web" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:989 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Lookup selected text in translation memory" msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1011 src/xlifftextedit.cpp:1092 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace text" msgstr "Ganti teks" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1127 #, kde-format msgid "no spellcheck available" msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1245 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po (revision 1563199) @@ -1,68 +1,76 @@ -# Wantoyo , 2019. +# Wantoyo , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 07:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 07:15+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 06:24+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:7 msgid "Kup" msgstr "Kup" #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:8 msgid "Backup scheduler for KDE's Plasma desktop" msgstr "Penjadwalan cadangan untuk desktop Plasma KDE" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:10 -msgid "Kup can help you remember to keep up-to-date backups of your personal files. It provides:" -msgstr "Kup bisa membantu kamu mengingatkan agar pencadangan tetap terbarukan pada file-file personalmu. Ini menyediakan:" +msgid "" +"Kup can help you remember to keep up-to-date backups of your personal files." +" It provides:" +msgstr "" +"Kup bisa membantu kamu mengingatkan agar pencadangan tetap terbarukan pada" +" file-file personalmu. Ini menyediakan:" #. (itstool) path: ul/li #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:12 msgid "Incremental backup archive with the use of \"bup\"." msgstr "Arsip cadangan tambahan dengan penggunaan \"bup\"." #. (itstool) path: ul/li #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:13 msgid "Synchronized folders with the use of \"rsync\"." msgstr "Folder-folder yang tersinkronisasikan dengan penggunaan \"rsync\"." #. (itstool) path: ul/li #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:14 msgid "Support for local filesystem or external usb storage." msgstr "Dukungan untuk filesystem lokal atau penyimpanan usb eksternal." #. (itstool) path: ul/li #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:15 -msgid "Monitor availability of backup destinations, like for example a mounted network storage." -msgstr "Memantau ketersediaan tujuan cadangan, seperti misalnya tempat penyimpanan jaringan yang tercantol." +msgid "" +"Monitor availability of backup destinations, like for example a mounted" +" network storage." +msgstr "" +"Memantau ketersediaan tujuan cadangan, seperti misalnya tempat penyimpanan" +" jaringan yang terkaitkan." #. (itstool) path: ul/li #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:16 msgid "Integration into KDE's Plasma desktop." msgstr "Integrasi ke dalam desktop Plasma KDE." #. (itstool) path: component/developer_name #. +> trunk5 #: org.kde.kup.appdata.xml:26 msgid "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>" msgstr "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/dolphin.po (revision 1563199) @@ -1,3866 +1,3887 @@ # Ascription shadow for dolphin.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Arif Budiman,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Ciptakan Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Buka Alur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Buka Alur di Window Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Buka Alur di Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Berhasil disalin.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Berhasil dipindahkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Berhasil ditautkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Berhasil mengubah nama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Menuju mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Menuju maju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Could not access %1." msgstr "Tidak bisa mengakses %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Berhentikan %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin memberhentikan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?" msgstr "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin memberhentikan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgid "" #| "More Search Tools|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "" "Peralatan Pencarian Selebihnya|~\n" "Buka Alat Pencarian Yang Disukai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Window &Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Open Path in New Window|~\n" #| "|~x" msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "" "Buka Alur di Window Baru|~\n" "Buka window baru Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search..." msgstr "Cari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@info|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Show preview of files and folders|~\n" #| "|~x" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "" "Tampilkan pratinjau file dan folder|~\n" "Mencari file dan folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgid "" #| "Search|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "" "Cari|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Pilihan Kebalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di window belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urungkan penutupan tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Activate Next Tab|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "" "Aktifkan Tab Selanjutnya|~\n" "Aktifkan Tab %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Activate Next Tab|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "" "Aktifkan Tab Selanjutnya|~\n" "Aktifkan Tab Terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu Panels|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Lock Panels|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "" "Kunci Panel|~\n" "Tampilkan Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu Add current folder to places|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Add to Places|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add '%1' to Places" msgstr "" "Tambah ke Tempat|~\n" "Tambah '%1' ke Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Show in groups|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action" msgid "Show menu" msgstr "" "Tampilkan dalam kelompok|~\n" "Tampilkan menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Edit Tipe File...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "" "Pilih Item Yang Cocok...|~\n" "Pilih Butir Yang Cocok...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "" "Tak Pilih Item Yang Cocok...|~\n" "Tak Pilih Butir Yang Cocok...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Tak Pilih Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Ap&likasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Folder Jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "Peng&aturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Automulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "Temukan File...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Buka &Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "Bagian Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Pilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "" "Pilih semua item yang cocok dengan pola ini:|~\n" "Pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Batal Pilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "" "Batal pilih semua item yang cocok dengan pola ini:|~\n" "Batal pilih semua butir yang cocok dengan pola ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Edit" msgstr "&Edit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&View" msgstr "&Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go" msgstr "&Menuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Peralatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Bilah Alat Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Lepas Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tutup Tab Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search" msgstr "Cari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search for %1" msgstr "Cari untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Memuat folder...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Pengurutan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Mencari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "" "Tak ada item ditemukan.|~\n" "Tak ada butir ditemukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Filter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Filter..." msgstr "Filter...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "" "%1 items|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "%1 item|~\n" "%1 butir|~" msgstr[1] "" "%1 item|~\n" "%1 butir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Sedang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hari Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "hhhh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Satu Minggu yang Lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Awal Bulan ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Kemarin (BBBB, tttt)|~" +msgstr "" +"Kemarin (BBBB, tttt)|~\n" +"'Kemarin' (MMMM, yyyy)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" -msgstr "hhhh (BBBB, tttt)|~" +msgstr "" +"hhhh (BBBB, tttt)|~\n" +"dddd (MMMM, yyyy)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~" +msgstr "" +"Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n" +"'Sepekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~" +msgstr "" +"Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n" +"'Dua Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" -msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~" +msgstr "" +"Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)|~\n" +"'Tiga Pekan Yang Lalu' (MMMM, yyyy)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" -msgstr "'Sebelumnya di' BBBB, tttt|~" +msgstr "" +"'Sebelumnya di' BBBB, tttt|~\n" +"'Sebelumnya di' MMMM, yyyy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "MMMM, yyyy" -msgstr "BBBB, tttt|~" +msgstr "" +"BBBB, tttt|~\n" +"MMMM, yyyy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Baca, |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Tulis, |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Eksekusi, |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Terlarang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Diciptakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Diakses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipe|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Tag|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komentar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Jumlah Garis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Tanggal Pemotretan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Lebar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Genre|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Durasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Tahun Rilis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Rasio Aspek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Laju Bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Alur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Tujuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Diunduh Dari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Perizinan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Pemilik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grup Pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Galat tak diketahui.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Pengelola File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio" msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis Angelaccio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2018) and developer" msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Pengembang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk dibuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Potong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Salin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindah ke Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Batas ke Direktori Beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Properti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Date display format" msgstr "Format tampilan tanggal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Tanggal Singkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "" "%1 items selected|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "%1 item dipilih|~\n" "%1 butir dipilih|~" msgstr[1] "" "%1 item dipilih|~\n" "%1 butir dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "play" msgstr "putarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item" msgid "Eject" msgstr "Keluarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item" msgid "Release" msgstr "Lepaskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item" msgid "Safely Remove" msgstr "Lepas Dengan Aman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item" msgid "Unmount" msgstr "Lepaskait|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Window Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Kaitkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit..." msgstr "Edit...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Buang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri..|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Small icon size" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Medium icon size" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Large icon size" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Huge icon size" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide Section '%1'" msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel." msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install Konsole" msgstr "Instal Konsole|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location" msgstr "Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What" msgstr "Apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@label|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Type|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Type" msgstr "" "Tipe|~\n" "Tipe Apa Pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@title:window|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Folders|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Folders" msgstr "" "Folder|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Documents|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Documents" msgstr "" "Dokumen|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Images|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Images" msgstr "" "Citra|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Audio Files|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Audio Files" msgstr "" "File Audio|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Videos|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Videos" msgstr "" "Video|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Any Rating|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Date" msgstr "" "Peringkat|~\n" "Tanggal Apa Pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@title:group Date|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Today|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Today" msgstr "" "Hari Ini|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@title:group Date|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Yesterday|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Yesterday" msgstr "" "Kemarin|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "This Week|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Week" msgstr "" "Pekan Ini|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "This Month|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Month" msgstr "" "Bulan Ini|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "This Year|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "This Year" msgstr "" "Tahun Ini|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Any Rating|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Any Rating" msgstr "" "Peringkat|~\n" "Peringkat Apa Pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "1 or more|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "1 or more" msgstr "" "1 atau lebih|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "2 or more|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2 or more" msgstr "" "2 atau lebih|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "3 or more|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3 or more" msgstr "" "3 atau lebih|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "4 or more|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4 or more" msgstr "" "4 atau lebih|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:option|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Highest Rating|~\n" #| "|~x" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Highest Rating" msgstr "" "Peringkat Tertinggi|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Dari Sini (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Berhenti mencari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Nama File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Konten|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Dari Sini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Your files" msgstr "File-filemu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "action:button" msgid "Search in your home directory" msgstr "Cari di direktori berandamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More Search Tools" msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Hasil Queri dari '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use system font" msgstr "Gunakan font sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Font family" msgstr "Famili font|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Font size" msgstr "Ukuran font|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Italic" msgstr "Miring|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Font weight" msgstr "Berat font|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Preview size" msgstr "Ukuran pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Position of columns" msgstr "Posisi kolom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Expandable folders" msgstr "Folder dapat dibentangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Versi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "Pengurutan Dikelompokkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." msgstr "" "Jika opsi ini difungsikan, item yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka.|~\n" "Jika opsi ini difungsikan, butir yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Urutkan file berdasarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on." msgstr "Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Tampilkan folder dulu ketika mengurutkan file dan folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "Peran yang terlihat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "Lebar header kolom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Properti yang terakhir diubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" msgstr "Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang tidak ditampilkan di UI)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Home URL" msgstr "URL Beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Split the view into two panes" msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse through archives" msgstr "Telusur di antara arsip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel." msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih berjalan di dalam panel Terminal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show selection toggle" msgstr "Tampilkan pengubah pilihan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use tab for switching between right and left split" msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close active pane when toggling off split view" msgstr "Tutup panel aktif ketika menjungkit mati tampilan belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Kunci tata letak panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" msgstr "" "Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan-item|~\n" "Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan butir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text width index" msgstr "Indeks Lebar teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enabled plugins" msgstr "Fungsikan plugin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "Preferensi Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "Pemulaian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "Layanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Warning" msgstr "Peringatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "Ingat properti untuk setiap folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@info|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for.|~\n" #| "|~x" msgctxt "@info" msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for." msgstr "" "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu.|~\n" "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory yang tersembunyi di masing-masing folder yang kamu ubah properti tampilannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "View: " msgstr "Tampilan: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Natural|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Alfabet, sensitif huruf|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Mode Pengurutan: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "Beraneka: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Tampilkan penanda pilihan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:check" msgid "Switch between split views panes with tab key" msgstr "Beralih antara panel tampilan belah dengan tuts tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:check" msgid "Turning off split view closes active pane" msgstr "Mematikan tampilan belah maka menutup panel yang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane" msgstr "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Mengosongkan sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Menghapus file atau folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu Go|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "App&lications|~\n" #| "|~x" msgid "Open in application" msgstr "" "Ap&likasi|~\n" "Buka di aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Tampilkan informasi versi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Buka arsip sebagai folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Unduh Layanan Baru...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi yang diperbarui.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Pilih Lokasi Beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Gunakan Lokasi Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Start in:" msgstr "Bermulai di:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "Mode tampilan belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window options:" msgstr "Opsi window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "Bilah lokasi dapat diedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Tampilkan bilah filter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Open folders during drag operations|~\n" #| "|~x" msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new folders in tabs" msgstr "" "Buka folder ketika operasi penarikan|~\n" "Buka folder baru di tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "Font Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "Font Kustom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Pilih...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Ukuran ikon baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Ukuran ikon pratinjau:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Font label:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Sedang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Sangat Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Lebar label:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Garis maksimal:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Sedang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimal:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Dapat dibentangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Folder:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels|~" msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel|~" msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "Properti Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "" "Urut naik|~\n" "Menaik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "" "Urut turun|~\n" "Menurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "Tampilkan folder dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "Tampilkan dalam kelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Mode tampilan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View options:" msgstr "Opsi tampilan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "Folder Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "Folder dan sub-folder saat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "Semua Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "Terapkan untuk:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Menerapkan Properti Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Menghitung folder: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Folder: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom" msgstr "Zoom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Mengatur ukuran ikon file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stop" msgstr "Hentikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Tampilkan informasi Ruang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "Ukuran tak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 bebas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Trash Emptied" msgstr "Sesampahan Dikosongkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Trash was emptied." msgstr "Sesampahan telah dikosongkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected|~" msgstr[0] "1 Folder dipilih|~" msgstr[1] "%1 Folder dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected|~" msgstr[0] "1 File dipilih|~" msgstr[1] "%1 File dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders|~" msgstr[0] "1 Folder|~" msgstr[1] "%1 Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files|~" msgstr[0] "1 File|~" msgstr[1] "%1 File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Folders, 0 File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to open %1 items?|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "Apakah kamu yakin ingin membuka 1 item?|~\n" "Apakah kamu yakin ingin membuka 1 butir?|~" msgstr[1] "" "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 item?|~\n" "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 butir?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Kustom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Operasi pembuangan selesai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operasi penghapusan selesai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" "Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n" "Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" "Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n" "Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide this File?" msgstr "Sembunyikan File ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide this Folder?" msgstr "Sebunyikan Folder ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Lokasi kosong.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Lokasi '%1' tidak absah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Ciptakan Folder...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Properti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgid "" #| "Default|~\n" #| "|~x" msgid "Zoom To Default" msgstr "" "Baku|~\n" "Zoom Ke Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:check|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Show preview|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show Previews" msgstr "" "Tampilkan pratinjau|~\n" "Tampilkan Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Folder Dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Urutkan Berdasarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu View|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Additional Information|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Additional Information" msgstr "" "Informasi Tambahan|~\n" "Tampilkan Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Tampilkan dalam Kelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This groups files and folders by their first letter." msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Show Hidden Files|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "" "Tampilkan File Tersembunyi|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Visibility of hidden files and folders" msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Mode tampilan ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort descending" msgid "Largest first" msgstr "Yang paling besar dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest first" msgstr "Yang paling kecil dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort descending" msgid "Newest first" msgstr "Yang paling baru dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest first" msgstr "Yang paling lawas dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort descending" msgid "Highest first" msgstr "Yang paling tinggi dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Sort ascending" msgid "Lowest first" msgstr "Yang paling rendah dulu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1 msgctxt "Sort descending" msgid "Descending" msgstr "" "Urut turun|~\n" "Menurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1 msgctxt "Sort ascending" msgid "Ascending" msgstr "" "Urut naik|~\n" "Menaik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "" "Ganti Nama Item|~\n" "Ganti Nama Butir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "" "Ganti Nama Item|~\n" "Ganti Nama Butir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "&Ganti Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "" "Ganti nama item %1 ke:|~\n" "Ganti nama butir %1 ke:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "Nama baru #|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "" "Rename the %1 selected items to:|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "Ganti nama %1 item terpilih ke:|~\n" "Ganti nama %1 butir terpilih ke:|~" msgstr[1] "" "Ganti nama %1 item terpilih ke:|~\n" "Ganti nama %1 butir terpilih ke:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:51:57+0700 | 1 msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "" "# akan digantikan dengan nomor urut naik yang diawali dengan:|~\n" "# akan digantikan dengan nomor menaik yang diawali dengan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Memperbarui informasi versi...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Control|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Control" msgstr "" "Kendalikan|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgid "" #| "Show &Terminal Panel|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "" "Tampilkan Panel &Terminal|~\n" "Panel Terminal Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgid "" #| "Show &Terminal Panel|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "" "Tampilkan Panel &Terminal|~\n" "Panel Terminal Defokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@item:inmenu|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "%1: %2|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" msgid "Tag: %2" msgid_plural "" "Tags: %2|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "%1: %2|~\n" "Tag: %2|~" msgstr[1] "" "%1: %2|~\n" "Tag: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@label|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Tags|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:button" msgid "Add Tags" msgstr "" "Tag|~\n" "Tambahkan Tag|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:radio|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Use common properties for all folders|~\n" #| "|~x" msgctxt "@option:radio" msgid "Use common display style for all folders" msgstr "" "Gunakan properti umum untuk semua folder|~\n" "Gunakan gaya display pada umumnya untuk semua folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@option:radio|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Remember properties for each folder|~\n" #| "|~x" msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" msgstr "" "Ingat properti untuk setiap folder|~\n" "Ingat gaya display untuk masing-masing folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:34:44+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "@action:inmenu View|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Adjust View Properties...|~\n" #| "|~x" msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style..." msgstr "" "Sesuaikan Properti Tampilan...|~\n" "Sesuaikan Gaya Display Tampilan...|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1 msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a Go|Back action." msgstr "Ini mengurungkan aksi Menuju|Mundur.|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #, fuzzy #| msgctxt "@info:status|~" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched|~" msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #, fuzzy #~| msgctxt "action:button|~" #~| msgid "More Options|~" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Opsi Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #, fuzzy #~| msgctxt "action:button|~" #~| msgid "Fewer Options|~" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Fewer Options" #~ msgstr "Opsi Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Hidden Files" #~ msgstr "File Tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:intoolbar" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #~ msgid "Executing scripts or desktop files" #~ msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for." #~ msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "action:button" #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Opsi Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "action:button" #~ msgid "Fewer Options" #~ msgstr "Opsi Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Highest Rating" #~ msgstr "Peringkat Tertinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Anytime" #~ msgstr "Kapan Pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "4 or more" #~ msgstr "4 atau lebih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "3 or more" #~ msgstr "3 atau lebih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "2 or more" #~ msgstr "2 atau lebih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "1 or more" #~ msgstr "1 atau lebih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Any Rating" #~ msgstr "Peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Year" #~ msgstr "Tahun Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Bulan Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "Pekan Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Kemarin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Apa Pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hari Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Audio Files" #~ msgstr "File Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "Show facets widget" #~ msgstr "Tampilkan widget segi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "stop" #~ msgstr "hentikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Kendalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Panels" #~ msgstr "Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Peralatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Menuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Location Bar" #~ msgstr "Bilah Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" #~ msgid "Add to Places" #~ msgstr "Tambah ke Tempat|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5_timeline.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563199) @@ -1,42 +1,48 @@ # Ascription shadow for kio5_timeline.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio5_timeline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 05:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Today" msgstr "Hari ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Calendar" msgstr "Kalender|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this|~" -#| msgid "MMMM yyyy|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "MMMM yyyy|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this" msgid "MMMM yyyy" -msgstr "BBBB tttt|~" +msgstr "" +"BBBB tttt|~\n" +"MMMM yyyy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | o #~ msgctxt "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate this" #~ msgid "MMMM yyyy" #~ msgstr "BBBB tttt|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1563199) @@ -1,201 +1,249 @@ # Ascription shadow for kcm5_device_automounter.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm5_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Andhika Padmawan|~" +msgstr "" +"Andhika Padmawan|~\n" +"Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "andhika.padmawan@gmail.com|~" +msgstr "" +"andhika.padmawan@gmail.com|~\n" +"andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Device Automounter" msgstr "Pengait Otomatis Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Original Author" msgstr "Penulis Asli|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5 Port" msgstr "Port Plasma 5|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "Jika ini tidak dicentang, tidak akan ada pengaitan secara otomatis untuk semua jenis perangkat, walau apa pun yang dipilih di bagian \"Penimpaan Perangkat\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "Jika ini dicentang, hanya perangkat yang diingat yang akan secara otomatis dikaitkan. Sebuah perangkat 'diingat' jika sebelumnya pernah dikaitkan. Misalnya, menancapkan sebuah pemutar media USB untuk mengecas baterai belum cukup untuk dikatakan sebagai 'diingat' - jika filenya tidak diakses, maka tidak akan secara otomatis mengaitkan pemutar ketika lain kali terlihat. Namun sekali perangkat telah diakses, konten perangkat akan secara otomatis tersedia oleh sistem anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only automatically mount removable media that has been manually mounted before" msgstr "Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang telah dikaitkan secara manual sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If any removable storage devices are connected to your system when you login to your desktop, their contents will automatically be made available to your system for other programs to read." msgstr "Jika perangkat penyimpan dapat dilepas apapun telah terkoneksi ke sistem anda ketika anda login ke desktop anda, isinya akan secara otomatis tersedia bagi sistem anda untuk dibaca oleh program lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Mount all removable media at login" -msgstr "Kait semua media dapat dilepas saat login|~" +msgstr "" +"Kait semua media dapat dilepas saat login|~\n" +"Kaitkan semua media yang dapat dilepas saat login|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "When this is checked, the contents of any storage device will automatically be made available to the system when it is plugged in or attached." -msgstr "Jika ini dicentang, konten dari perangkat penyimpan akan secara otomatis tersedia bagi sistem anda ketika ditancapkan atau dimasukkan.|~" +msgstr "" +"Jika ini dicentang, konten dari perangkat penyimpan akan secara otomatis tersedia bagi sistem anda ketika ditancapkan atau dimasukkan.|~\n" +"Jika ini dicentang, konten dari perangkat penyimpan akan secara otomatis menjadi tersedia ke sistem ketika dicolokkan atau dicantolkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Automatically mount removable media when attached" -msgstr "Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan|~" +msgstr "" +"Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan|~\n" +"Secara otomatis mengaitkan media yang dapat dilepas ketika tercantol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Device Overrides" msgstr "Penimpaan Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though \"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for \"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Daftar ini berisi perangkat penyimpan yang dikenal oleh sistem. Jika \"Kait Otomatis saat Login\" dicentang, perangkat akan secara otomatis dikaitkan bahkan jika \"Kait semua media dapat dilepas saat login\" tidak dicentang. Hal yang sama berlaku untuk \"Kait Otomatis saat Lampirkan\".\n" "\n" +"Jika \"Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas\" tidak dicentang, penimpaan tidak akan diterapkan dan tidak ada perangkat yang akan secara otomatis dikaitkan.|~\n" +"Daftar ini berisi perangkat penyimpan yang dikenal oleh sistem. Jika \"Kait Otomatis saat Login\" dicentang, perangkat akan secara otomatis dikaitkan bahkan jika \"Kaitkan semua media dapat dilepas saat login\" tidak dicentang. Hal yang sama berlaku untuk \"Kaitkan Otomatis saat Dicantolkan\".\n" +"\n" "Jika \"Fungsikan pengaitan otomatis media dapat dilepas\" tidak dicentang, penimpaan tidak akan diterapkan dan tidak ada perangkat yang akan secara otomatis dikaitkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is only useful if \"Only automatically mount removable media that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the system is set to only automatically mount familiar devices, the device will not be automatically mounted." msgstr "Klik pada tombol ini menyebabkan perangkat terpilih akan 'dilupakan'. Ini hanya berguna jika \"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang secara manual telah dikaitkan sebelumnya\" dicentang. Sekali sebuah perangkat dilupakan dan sistem diatur untuk secara otomatis hanya mengaitkan perangkat yang familiar, perangkat tidak akan dikaitkan secara otomatis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Forget Device" msgstr "Lupakan Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Device" msgstr "Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Automount on Login" -msgstr "Kait Otomatis saat Login|~" +msgstr "" +"Kait Otomatis saat Login|~\n" +"Kaitkan Otomatis saat Login|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Automount on Attach" -msgstr "Kait Otomatis saat Dilampirkan|~" +msgstr "" +"Kait Otomatis saat Dilampirkan|~\n" +"Kaitkan Otomatis saat Cantol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat login.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat login.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "This device will be automatically mounted when attached." -msgstr "Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat dilampirkan.|~" +msgstr "" +"Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat dilampirkan.|~\n" +"Perangkat ini akan secara otomatis dikaitkan saat tercantol.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." -msgstr "Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat dimasukkan.|~" +msgstr "" +"Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat dimasukkan.|~\n" +"Perangkat ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat tercantol.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Attached Devices" -msgstr "Perangkat Dilampirkan|~" +msgstr "" +"Perangkat Dilampirkan|~\n" +"Perangkat Tercantol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Perangkat Terdiskoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-21 08:03:08+0700 | 1 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Automatic mount" -msgstr "Cantolkan otomatis|~" +msgstr "" +"Cantolkan otomatis|~\n" +"Kaitkan otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-21 08:03:08+0700 | 1 msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Saat Login|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-21 08:03:08+0700 | 1 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "As in automoount on attach" msgid "On Attach" -msgstr "Saat Lampir|~" +msgstr "" +"Saat Lampir|~\n" +"Saat Cantol|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Mount all removable media at login|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Mount all removable media at login|~\n" +#| "|~x" msgid "Automatically mount all removable media at login" -msgstr "Kait semua media dapat dilepas saat login|~" +msgstr "" +"Kait semua media dapat dilepas saat login|~\n" +"Kaitkan secara otomatis semua media yang dapat dilepas saat login|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Automatically mount removable media when attached|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Automatically mount removable media when attached|~\n" +#| "|~x" msgid "Automatically mount all removable media when attached" -msgstr "Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan|~" +msgstr "" +"Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan|~\n" +"Secara otomatis mengaitkan semua media yang dapat dilepas ketika tercantol|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1563199) @@ -1,495 +1,500 @@ # Ascription shadow for kcm_kscreen.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kscreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Display Configuration" msgstr "" "Konfigurasi Tampilan|~\n" "Konfigurasi Display|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "" "Mengelola dan mengkonfigurasi monitor dan displai|~\n" "Mengelola dan mengkonfigurasi monitor dan display|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg" msgstr "Hakcipta © 2019 Roman Gilg|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Replicated by other output" msgstr "Direplikasikan oleh output lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device unusable." msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output? Ini mungkin menyebabkan perangkat tak dapat digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation." msgstr "Tidak ada backend KScreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan KScreen-mu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Outputs could not be saved due to error." msgstr "Output tidak bisa disimpan selagi error.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New global scale applied. Change will come into effect after restart." msgstr "Skala global yang baru telah diterapkan. Perubahan akan berpengaruh setelah menyalakan-ulang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output baru sedang ditambahkan. Pengaturan sedang dimuat-ulang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output sedang ditambahkan Pengaturan sedang dimuat-ulang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Replicas" msgstr "Replika|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Primary" msgstr "Primer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scale:" msgstr "Skala:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Display:" msgstr "" "Tampilan:|~\n" "Display:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Refresh rate:" msgstr "Laju penyegaran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Normal" msgstr "Normal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Replica of:" msgstr "Replikanya:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale" msgid "1x" msgstr "1x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale" msgid "2x" msgstr "2x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Auto" msgstr "Auto|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Global scale:" msgstr "Skala global:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual glitches in applications using the X11 windowing system." msgstr "Faktor skala global terbatas pada kelipatan 6,25% untuk meminimalkan gangguan visual dalam aplikasi menggunakan sistem windowing X11.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Save displays' properties:" msgstr "" "Simpan properti displai:|~\n" "Simpan properti display:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "For any display arrangement" msgstr "" "Untuk sembarang aransemen displai|~\n" "Untuk sembarang aransemen display|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "For only this specific display arrangement" msgstr "" "Hanya untuk aransemen displai spesifik ini|~\n" "Hanya untuk aransemen display spesifik ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "90° Clockwise" msgstr "90° Searah jarum jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Upside Down" msgstr "" "Perjungkiran|~\n" "Jungkir Putar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90° Berlawanan arah jarum jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Rotation" msgstr "Tidak ada Perotasian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Drag screens to re-arrange them" msgstr "Seret layar untuk menempatkan-ulang mereka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Identify" msgstr "Identifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping" msgstr "" "Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah tampilan untuk menonfungsikan penjepretan|~\n" "Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah display untuk menonfungsikan penjepretan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Warning: There are no active outputs!" msgstr "Peringatan: Tidak ada output aktif!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your system only supports up to %1 active screen" msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens|~" msgstr[0] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif|~" msgstr[1] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Identify outputs" msgstr "Mengenali output|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unified Outputs" msgstr "Output Terpadu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Laptop Screen" msgstr "Layar Laptop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Configuration for displays" msgstr "" "Konfigurasi untuk tampilan|~\n" "Konfigurasi untuk display|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation." msgstr "Tidak ada backend kscreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan kscreen-mu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Are you sure you want to disable all outputs?" msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Disable All Outputs" msgstr "&Nonfungsikan Semua Output|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Konfigurasi-ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "" "Sorry, your configuration could not be applied.\n" "\n" "Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU." msgstr "" "Maaf, konfigurasimu tidak dapat diterapkan.\n" "\n" "Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu memfungsikan tampilan melebihi dari dukungan GPU-mu.|~\n" "Maaf, konfigurasimu tidak bisa diterapkan.\n" "\n" "Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu memfungsikan display melebihi dari dukungan GPU-mu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Unsupported Configuration" msgstr "Konfigurasi Tak Didukung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KCM Test App" msgstr "KCM Test App|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Primary Output" msgstr "Tidak ada Output Primer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No available resolutions" msgstr "Tidak ada resolusi yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screen Scaling" msgstr "Penyekalaan Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scaling changes will come into effect after restart" msgstr "Perubahan skala akan berpengaruh setelah restart|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Group Box" msgstr "Kotak Grup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Radio button" msgstr "Tombol radio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Checkbox" msgstr "Kotak centang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Button" msgstr "Tombol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Combobox" msgstr "Kotak kombo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Primary display:" msgstr "" "Tampilan primer:|~\n" "Display primer:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active profile" msgstr "Profil aktiv|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unify Outputs" msgstr "Output Padu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Scale Display" msgstr "" "Tampilan Skala|~\n" "Skala Display|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Break Unified Outputs" msgstr "Putuskan Output Terpadu|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Device:" msgstr "Perangkat:|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Auto|~\n" #| "|~x" msgid "Automatic" msgstr "" "Auto|~\n" "Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Only when in tablet mode." msgstr "Hanya ketika dalam mode tablet.|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgid "Manual" msgstr "Manual|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +msgctxt "Width x height (aspect ratio)" +msgid "%1x%2 (%3:%4)" +msgstr "%1x%2 (%3:%4)|~" + #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)" #~ msgid "%1x" #~ msgstr "%1x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Settings for %1" #~ msgstr "Pengaturan untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Center View" #~ msgstr "Tampilan Tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "Scale factors that are not a multiple of 0.25 may cause visual glitches in applications. Consider setting the scale factor to a multiple of 0.25 and adjusting the font size instead." #~ msgstr "Faktor skala yang bukan kelipatan 0,25 bisa menyebabkan gangguan visual dalam aplikasi. Pertimbangkan untuk mengatur faktor skala ke kelipatan 0,25 dan sesuaikanlah ukuran font.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmsamba.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcmsamba.po (revision 1563199) @@ -1,416 +1,419 @@ # Ascription shadow for kcmsamba.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 07:53+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Andhika Padmawan|~\n" "Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "andhika.padmawan@gmail.com|~\n" "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Type" msgstr "Tipe|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resource" msgstr "Sumberdaya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mounted Under" msgstr "Dikaitkan Pada|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource is mounted." msgstr "Senarai ini menampilkan sumber daya bersama Samba dan NFS yang dikaitkan di sistem anda dari host lainnya. Kolom \"Tipe\" memberitahu anda apakah sumber daya yang dikaitkan adalah sumber daya tipe Samba atau NFS. Kolom \"Sumber Daya\" menampilkan nama deskriptif dari sumber daya bersama. Terakhir, kolom ketiga, yang dilabeli \"Dikaitkan Pada\" menampilkan lokasi di sistem anda letak sumber daya bersama dikaitkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Samba log file: " msgstr "File catatan Samba: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show opened connections" msgstr "Tampilkan koneksi terbuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show closed connections" msgstr "Tampilkan koneksi tertutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show opened files" msgstr "Tampilkan file terbuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show closed files" msgstr "Tampilkan file tertutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Update" msgstr "&Perbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" button." msgstr "Halaman ini menghadirkan konten dari file catatan samba anda dalam tata letak yang enak dilihat. Cek apakah file log yang benar untuk komputer anda ada di sini. Jika anda perlu, perbaiki nama atau lokasi dari file catatan, dan klik tombol \"Perbarui\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this option if you want to view the details for connections opened to your computer." msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat perincian untuk koneksi yang terbuka untuk komputer anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this option if you want to view the events when connections to your computer were closed." msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika koneksi ke komputer anda ditutup.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this option if you want to see the files which were opened on your computer by remote users. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat file di komputer anda yang dibuka oleh pengguna jarak jauh. Perlu dicatat bahwa peristiwa membuka/menutup tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal 2 (anda tidak dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this option if you want to see the events when files opened by remote users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this module)." msgstr "Centang opsi ini jika anda ingin melihat peristiwa ketika file yang dibuka oleh pengguna jarak jauh ditutup. Perlu dicatat bahwa peristiwa membuka/menutup tidak dicatat kecuali level catatan samba diatur ke minimal 2 (anda tidak dapat mengatur level catatan menggunakan modul ini).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "Klik di sini untuk menyegarkan informasi di halaman ini. File catatan (ditampilkan di atas) akan dibaca untuk mendapatkan peristiwa yang dicatat oleh samba.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Event" msgstr "Peristiwa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Service/File" msgstr "Layanan/File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Host/User" msgstr "Host/Pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the file level are not logged unless you have configured the log level for samba to 2 or greater.

" "

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to descending or vice versa.

" "

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read and the list refreshed.

" msgstr "" "

Senarai ini menampilkan perincian dari peristiwa yang dicatat oleh samba. Perlu dicatat bahwa peristiwa di level file tidak dicatat kecuali anda telah mengkonfigurasi level catatan untuk samba ke 2 atau lebih tinggi.

" "

Begitu pula dengan banyak senarai lainnya di KDE, anda dapat klik pada tajuk kolom untuk mengurutkan kolom tersebut. Klik lagi untuk mengubah arah urutan dari paling besar ke paling kecil atau sebaliknya.

" "

Jika senarai kosong, coba klik tombol \"Perbarui\". File catatan samba akan dibaca dan senarai disegarkan.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "KONEKSI TERBUKA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "KONEKSI TERTUTUP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " FILE OPENED" msgstr " BERKAS TERBUKA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " FILE CLOSED" msgstr " BERKAS TERTUTUP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Could not open file %1" msgstr "Tak dapat membuka file %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connections: 0" msgstr "Koneksi: 0|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File accesses: 0" msgstr "File diakses: 0|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Event: " msgstr "Peristiwa: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Service/File:" msgstr "Layanan/File:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Host/User:" msgstr "Host/Pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Search" msgstr "&Cari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clear Results" msgstr "Bersihkan Hasil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show expanded service info" msgstr "Tampilkan info layanan dibentangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show expanded host info" msgstr "Tampilkan info host dibentangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Nr" msgstr "Nr|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hits" msgstr "Hit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection" msgstr "Koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Access" msgstr "Akses File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connections: %1" msgstr "Koneksi: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File accesses: %1" msgstr "File diakses: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "FILE OPENED" msgstr "BERKAS TERBUKA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Service" msgstr "Layanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Accessed From" msgstr "Diakses Dari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "UID" msgstr "UID|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GID" msgstr "GID|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PID" msgstr "PID|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open Files" msgstr "Buka File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Error run smbstatus: %1" msgstr "Error menjalankan smbstatus: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "Error: Tak dapat membuka file konfigurasi \"smb.conf\"|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Exports" msgstr "&Ekspor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Imports" msgstr "&Impor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Log" msgstr "&Catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows.

" msgstr "" "

Pemantau Status Samba dan NFS adalah ujung depan untuk program smbstatus dan showmount. Smbstatus melaporkan koneksi Samba saat ini, dan merupakan bagian dari perangkat alat Samba, yang mengimplementasikan protokol SMB (Session Message Block), disebut juga protokol NetBIOS atau LanManager. Protokol ini dapat digunakan untuk menyediakan layanan berbagi pencetak atau berbagi perangkat di jaringan termasuk mesin yang menjalankan beragam rasa Microsoft Windows.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "System Information Control Module" msgstr "Modul Kendali Informasi Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 Tim Samba Modul Kendali Informasi KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "David Faure" msgstr "David Faure|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 #| msgid "" #| "&Exports|~\n" #| "|~x" msgctxt "@title/group" msgid "Exported Shares" msgstr "" "&Ekspor|~\n" "Berbagian Yang Diekspor|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 #| msgid "" #| "Mounted Under|~\n" +#| "|~x\n" #| "|~x" msgctxt "@title/group" msgid "Mounted Shares" msgstr "" "Dikaitkan Pada|~\n" -"Berbagian Yang Dicantolkan|~" +"Berbagian Yang Dicantolkan|~\n" +"Berbagian Yang Dikaitkan|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 #| msgid "" #| "Accessed From|~\n" #| "|~x" msgctxt "@title:column whether a samba share is accessible locally (i.e. mounted)" msgid "Accessible" msgstr "" "Diakses Dari|~\n" "Dapat diakses|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "@title:column samba share name" msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "@title:column samba share dir path" msgid "Path" msgstr "Alur|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "@title:column samba share text comment/description" msgid "Comment" msgstr "Komentar|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1563199) @@ -1,759 +1,770 @@ # Ascription shadow for kdeplasma-addons._desktop_.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeplasma-addons._desktop_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Activity Pager" msgstr "Pager Aktivitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Switch between activities" msgstr "Beralih antara aktivitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Binary Clock" msgstr "Jam Biner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in binary format" msgstr "Waktu ditampilkan dalam format biner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Calculate simple sums" msgstr "Menghitung penjumlahan sederhana|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Color Picker" msgstr "Penukil Warna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Pick a color from the desktop" msgstr "Nukil sebuah warna dari desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Comics" msgstr "Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Comic Strip" msgstr "Strip Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "View comic strips from the Internet" msgstr "Tampilan strip komik dari Internet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "Kamus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages" msgstr "Mencari dalam kamus apa arti dari kata dan terjemahannya ke dalam bahasa yang berbeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Disk Quota" msgstr "Kuota Disk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Shows details about disk quota" msgstr "Menampilkan perincian tentang kuota disk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Fifteen Puzzle" msgstr "Fifteen Puzzle|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Put the pieces in order" msgstr "Menempatkan potongan dalam urutannya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Jam Fuzzy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in a less precise format" msgstr "Waktu ditampilkan dalam sebuah format kurang tepat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Grouping Plasmoid" msgstr "Grouping Plasmoid|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Group Plasma widgets together" msgstr "Grup widget Plasma bersama-sama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Keyboard Indicator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Shows the state of the keyboard" msgstr "Menampilkan keadaannya keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Application Dashboard" msgstr "Application Dashboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A fullscreen application launcher" msgstr "Sebuah peluncur aplikasi yang layar penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Konsole Profiles" msgstr "Konsole Profiles|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "List and launch Konsole profiles" msgstr "Daftar dan luncurkan profil Konsole|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Media Frame" msgstr "Media Frame|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Media frame" msgstr "Media frame|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "(Picture) Frame" msgstr "Bingkai (Gambar)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Notes" msgstr "Catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Desktop sticky notes" msgstr "Catatan lekat desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Quicklaunch" msgstr "Quicklaunch|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Launch your favourite Applications" msgstr "Luncurkan Aplikasi faforitmu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Quick Share" msgstr "Berbagi Cepat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Paste text/images to a remote server" msgstr "Tempel teks/image ke sebuah server jarak jauh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "System Load Viewer" msgstr "Penampil Muatan Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" msgstr "Pemantau CPU/RAM/Swap yang mungil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Timer" msgstr "Timer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Countdown over a specified time period" msgstr "Hitung mundur melalui sebuah periode waktu yang ditentukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "User Switcher" msgstr "Pengalih Pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Quickly switch between different users" msgstr "Secara cepat beralih antara pengguna yang berbeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Weather Report" msgstr "Laporan Cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Weather Forecast" msgstr "Prakiraan Cuaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Forecast and current conditions" msgstr "Prakiraan dan kondisi saat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Find out weather for today" msgstr "Temukan cuaca untuk hari ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Web browser" msgstr "Penelusur Web|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Add a webpage on your desktop." msgstr "Tambahkan sebuah halaman web pada desktopmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Comic Strips" msgstr "Strip Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Online comic strips" msgstr "Lajur komik online|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Comic" msgstr "Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Comic Package Structure" msgstr "Struktur Paket Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" msgstr "Plugin untuk Mesin Komik Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan berbagai Gambar Harian online.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" msgstr "Plugin untuk Mesin PoTD Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops" msgstr "Sebuah tataletak pengalih desktop dengan pratinjau desktop-desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Special Characters" msgstr "Karakter Spesial|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" msgstr "Menciptakan karakter spesial dari kode hexadecimal-nya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "special Characters" msgstr "Karakter spesial|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Unit Converter" msgstr "Pengkonversi Unit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Convert values to different units" msgstr "Konversi nilai untuk unit yang berbeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "The current date and time, locally or in any timezone" msgstr "Tanggal dan waktu saat ini, secara lokal atau dalam zona waktu apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Define words" msgstr "Tentukan kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "Sesi Kate|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Matches Kate Sessions" msgstr "Mencocokkan Sesi Kate|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Matches Konsole Profiles" msgstr "Mencocokkan Profil Konsole|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "TechBase" msgstr "TechBase|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Search on KDE's TechBase" msgstr "Cari di KDE's TechBase|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KDE Documentation" msgstr "Dokumentasi KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Search on KDE's Userbase" msgstr "Cari di KDE's Userbase|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Search on Wikipedia" msgstr "Cari di Wikipedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Wikitravel" msgstr "Wikitravel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Search on Wikitravel" msgstr "Cari di Wikitravel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Spell Checker" msgstr "Pemeriksa Ejaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Check the spelling of a word" msgstr "Periksa ejaan sebuah kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Spell Checker Runner" msgstr "Pemeriksa Ejaan Runner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Haenau" msgstr "Haenau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Haenau wallpaper" msgstr "Wallpaper Haenau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Hunyango" msgstr "Hunyango|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Hunyango wallpaper" msgstr "Wallpaper Hunyango|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A new picture from the Internet each day" msgstr "Sebuah gambar baru dari Internet setiap harinya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Large Icons" msgstr "Ikon Besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon besar untuk mewakili window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Compact" msgstr "Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A compact window switcher layout" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Informative" msgstr "Informatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "An informative window switcher layout including desktop name" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window informatif termasuk nama desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Grid" msgstr "Kisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid" msgstr "Sebuah tataletak Pengalih Window yang menampilkan semua window sebagai gambar-mini dalam sebuah kisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Small Icons" msgstr "Ikon Kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon kecil untuk mewakili window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout only showing window captions" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang hanya menampilkan bab window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Thumbnails" msgstr "Gambar-mini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using live thumbnails" msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan gambar-mini hidup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Minimize all Windows" msgstr "Minimalkan semua Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Shows the desktop by minimizing all windows" msgstr "Menampilkan desktop dengan meminimalkan semua window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Show the Plasma desktop" msgstr "Menampilkan desktop Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Astronomy Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Astronomi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Apod Provider" msgstr "Penyedia Apod|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Bing's Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Bing|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Bing Provider" msgstr "Penyedia Bing|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Earth Science Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Earth Science|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Epod Provider" msgstr "Penyedia Epod|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Flickr Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Flickr|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Flickr Provider" msgstr "Penyedia Flickr|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "National Geographic" msgstr "Geografis Nasional|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Laboratorium Visualisasi Lingkungan NOAA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "NOAA Provider" msgstr "Penyedia NOAA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Wikimedia Picture of the Day" msgstr "Gambar Harian Wikimedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Wcpotd Provider" msgstr "Penyedia Wcpotd|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "Name|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Thumbnails|~\n" #| "|~x" msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Grid" msgstr "" "Gambar-mini|~\n" "Kisi Thumbnail|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "Comment|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "A window switcher layout using live thumbnails|~\n" #| "|~x" msgctxt "Comment" msgid "A window switcher layout using a small grid of thumbnails" msgstr "" "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan gambar-mini hidup|~\n" "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan sebuah kisi kecil ber-thumbnail|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "Name" msgid "Night Color Control" msgstr "Kendali Warna Malam|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgctxt "Comment" msgid "Plasmoid for controlling Night Color" msgstr "Plasmoid untuk mengendalikan Warna Malam|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment|~" -#| msgid "Desktop sticky notes|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Comment|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Desktop sticky notes|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Comment" msgid "Desktop sticky note" -msgstr "Catatan lekat desktop|~" +msgstr "" +"Catatan lekat desktop|~\n" +"|~e0" + +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky Note" +msgstr "Catatan Lekat|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1563199) @@ -1,947 +1,965 @@ # Ascription shadow for kwin._desktop_.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin._desktop_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 05:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Buram|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Beralih Sampul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Kubus Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Animasi Kubus Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Kisi Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Induk Dialog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Pergelap yang Tak Aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "mata Di Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something." msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Lesap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Lesapkan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "Sembulan Melesap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Beralih Jungkir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Luncuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Login|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Logout|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "logout" msgstr "logout|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Melesap secara halus ke layar logout|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Kaca Pembesar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Lampu Ajaib|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Suryakanta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Sembulan perubahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Animasi Klik Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Tandai Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Window Hadir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Ubah-ukuran Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Skala|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "Tampilkan FPS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "Tampilkan Lukisan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Geser|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "Sesakkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Gambar-mini ke Samping|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Lacak Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Bening|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Window Melubang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Geometri Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Window Bergoyang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Zoom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Kompositor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop Virtual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings" msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Efek Pengelola Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "Aksi Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Aksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Aksi Mouse di Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize" msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "Perilaku Fokus Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Kebijakan Window Aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "Pemindahan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Memindah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Pemindahan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Perilaku Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Aksi dan Perilaku Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Peraturan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Individu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules" msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Tepian Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Layar Sentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Gestur usap layar sentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "skrip kwin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Skrip KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Kelola skrip KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Skrip Pengelola Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Pengalih Tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Navigasi Melalui Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Pengelola Window KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Pengomposisian telah disuspensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Set-ulang Grafik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window Aurorae|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Dekorasi Window KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Plastik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Aurorae KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Dekorasi KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Pengalih Window KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "OSD Perubahan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Minimalkan Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Dinding Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall" msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "Skala Masuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "Animasikan munculnya window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgctxt "Name" msgid "Session Quit" msgstr "Sesi Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgctxt "Comment" msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end" msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-16 07:05:52+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "X-KDE-Keywords|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed|~\n" #| "|~x" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects" msgstr "" "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi|~\n" "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Name|~" -#| msgid "eye On Screen|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "eye On Screen|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Name" msgid "Eye on Screen" -msgstr "mata Di Layar|~" +msgstr "" +"mata Di Layar|~\n" +"Mata di Layar|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment|~" -#| msgid "Move window into the corners while showing desktop|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Comment|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Move window into the corners while showing desktop|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into the desktop" -msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop|~" +msgstr "" +"Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop|~\n" +"Sedot window ke desktop|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Comment|~" -#| msgid "Move window into the corners while showing desktop|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Comment|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Move window into the corners while showing desktop|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Comment" msgid "Move windows into screen corners" -msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop|~" +msgstr "" +"Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop|~\n" +"Pindahkan window ke sudut layar|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563199) @@ -1,1117 +1,1129 @@ # Ascription shadow for plasma-discover.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 05:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada distribusimu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Tidak bisa menemukan kategori '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first." msgstr "Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. Silakan menginstalnya terlebih dahulu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Couldn't open %1" msgstr "Tak mampu membuka %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "List all the available modes." msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "Mode Ringkas (auto/ringkas/penuh).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Local package file to install" msgstr "File paket lokal untuk dipasang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "List all the available backends." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search string." msgstr "Cari string.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Dukungan appstream: skema url|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Discover" msgstr "Discover|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An application explorer" msgstr "Sebuah penjelajah aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Tim Pengembang Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2018 Tim Pengembang Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Available backends:\n" msgstr "" "Backend yang tersedia:\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Available modes:\n" msgstr "" "Mode-mode yang tersedia:\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Addons" msgstr "Addon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Apply Changes" msgstr "Terapkan Perubahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Discard" msgstr "Buang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More..." msgstr "Selebihnya...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add a new %1 repository" msgstr "Tambahkan repositori baru %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Specify the new source for %1" msgstr "Ketentuan sumber baru untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add" msgstr "Tambah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cancel" msgstr "Batal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings|~" msgstr[0] "%1 peringkat|~" msgstr[1] "%1 peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No ratings yet" msgstr "Belum ada peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" "\n" "Juga tersedia dalam %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sources" msgstr "Sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Back" msgstr "Kembali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Launch" msgstr "Luncurkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What's New" msgstr "Apa Yang Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reviews" msgstr "Ulasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Review" msgstr "Ulasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews...|~" msgstr[0] "Tampilkan %1 ulasan...|~" msgstr[1] "Tampilkan semua dari %1 ulasan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "Tampilkan ulasan (%1)...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Write a review!" msgstr "Tulislah sebuah ulasan!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Be the first to write a review!" msgstr "Jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgid "Install this app to write a review!" msgstr "" "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!|~\n" "Installah aplikasi ini untuk menulis sebuah ulasan!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "" "Installah apl ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!|~\n" "Installah aplikasi ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Category:" msgstr "Kategori:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Version:" msgstr "Versi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, dirilis pada %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Author:" msgstr "Penulis:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Source:" msgstr "Sumber:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "License:" msgstr "Lisensi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Homepage:" msgstr "Laman:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User Guide:" msgstr "Panduan Penggunaan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Donate:" msgstr "Donasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Report a Problem:" msgstr "Laporkan Masalah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search: %1" msgstr "Cari: '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sort: %1" msgstr "Urutkan: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rating" msgstr "Peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size" msgstr "Ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Release Date" msgstr "Tanggal Rilis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "Maaf, tidak menemukan apa pun...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Still looking..." msgstr "Sedang mencari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Featured" msgstr "Berfitur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "Unable to load applications." "Please verify Internet connectivity." msgstr "" "Tidak bisa memuat aplikasi." " Mohon verifikasikan perkoneksian Internet.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Return to the Featured page" msgstr "Kembali ke halaman Berfitur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "Berjalan sebagai root adalah ngeri dan tidak perlu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search" msgstr "Cari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Installed" msgstr "Terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Checking for updates..." msgstr "Memeriksa pembaruan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Updates" msgstr "Tidak ada Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "(%1) pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About" msgstr "Tentang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sorry..." msgstr "Maaf...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." msgstr "Discover tidak bisa ditutup, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." msgstr "Tidak dapat menutup aplikasi, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quit Anyway" msgstr "Berhentikan Meski Demikian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Tak dapat menemukan sumberdaya: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Proceed" msgstr "Teruskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Submit usage information" msgstr "Ajukan informasi penggunaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://kde.org/privacypolicy-apps.php.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Submitting usage information..." msgstr "Mengajukan informasi penggunaan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure feedback..." msgstr "Konfigurasikan tanggapan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys." msgstr "Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik dan berpartisipasi dalam survei.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Contribute..." msgstr "Kontribusikan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "Kami butuh tanggapanmu!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Participate..." msgstr "Berpartisipasi...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install" msgstr "Instal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Loading..." msgstr "Memuat...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resources for '%1'" msgstr "Sumberdaya untuk '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Extensions..." msgstr "Ekstensi2...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Tugas (%1%)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tasks" msgstr "Tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tell us about this review!" msgstr "Beritahu kami tentang ulasan ini!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "unknown reviewer" msgstr "pengulas tak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 menurut %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comment by %1" msgstr "Komentar menurut %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reviewing '%1'" msgstr "Mengulas '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Short summary..." msgstr "Ringkasan singkat...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Title:" msgstr "Judul:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comment too short" msgstr "Komentar terlalu pendek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Accept" msgstr "Sambut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Improve summary" msgstr "Ringkasan penambahan-baik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enter a rating" msgstr "Masukkan peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep writing..." msgstr "Tetap menulis...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Too long!" msgstr "Terlalu panjang!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comment too long" msgstr "Komentar terlalu panjang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Submit review" msgstr "Ajukan ulasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search..." msgstr "Cari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search in '%1'..." msgstr "Cari di '%1'...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Baku)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Help..." msgstr "Bantuan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add Source..." msgstr "Tambahkan Sumber...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Make default" msgstr "Jadikan baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "Gagal meningkatkan preferensi '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "Gagal menurunkan preferensi '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Delete the origin" msgstr "Hapus asal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "Gagal menghapus sumber '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show contents" msgstr "Tampilkan konten|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Missing Backends" msgstr "Backend Terselip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Updates" msgstr "Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OK" msgstr "Oke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update Selected" msgstr "Perbarui Terpilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "updates selected" msgstr "pembaruan dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "updates not selected" msgstr "pembaruan tidak dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update All" msgstr "Perbarui Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All updates selected (%1)" msgstr "Semua pembaruan dipilih (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)|~" msgstr[0] "%1/%2 pembaruan dipilih (%3)|~" msgstr[1] "%1/%2 pembaruan terpilih (%3)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1 msgid "Restart" msgstr "" "Nyalakan-ulang|~\n" "Nyalakan Ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update to version %1" msgstr "Perbarui ke versi %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Installing" msgstr "Menginstal...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More Information..." msgstr "Informasi Selebihnya...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Fetching..." msgstr "Mengambil...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" msgstr "Mengambil pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "No updates" msgstr "Tidak ada pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "Sistem memerlukan sebuah penyalaan-ulang untuk menerapkan pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" msgstr "Sistem sudah terbarukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Mesti periksa pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" msgstr "Mencari pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "Tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruannya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Updating..." msgstr "Memperbarui...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "No updates are available" msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search: %1 + %2" msgstr "Cari: %1 + %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-25 22:59:52+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 msgid "See full license terms" msgstr "Lihat persyaratan lisensi lengkap|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "Do not translate or alter \\x9|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "%1 → %2%1 → %2%2|~\n" #| "|~x" msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "" "%1 → %2%1 → %2%2|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Reviewing '%1'|~\n" #| "|~x" msgid "Reviewing %1" msgstr "" "Mengulas '%1'|~\n" "Mengulas %1|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Name|~\n" #| "|~x" msgid "Name:" msgstr "" "Nama|~\n" "Nama:|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Write a title|~\n" #| "|~x" msgid "Write the title" msgstr "" "Tuliskan judul|~\n" "Tulis judul|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Write a review!|~\n" #| "|~x" msgid "Write the review" msgstr "" "Tulislah sebuah ulasan!|~\n" "Tulis ulasan|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Write a review!|~\n" #| "|~x" msgid "Write a Review..." msgstr "" "Tulislah sebuah ulasan!|~\n" "Tulislah sebuah Ulasan...|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Install this app to write a review!|~\n" #| "|~x" msgid "Install this app to write a review" msgstr "" "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!|~\n" "Installah aplikasi ini untuk menulis sebuah ulasan|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "We are looking for your feedback!|~\n" #| "|~x" msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "" "Kami butuh tanggapanmu!|~\n" "Daftar opsi yang tersedia untuk tanggapan pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Fetching Updates...|~\n" #| "|~x" msgid "Fetching updates..." msgstr "" "Mengambil Pembaruan...|~\n" "Mengambil pembaruan...|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Up to Date|~\n" #| "|~x" msgid "Up to date" msgstr "" "Terbarukan|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Fetching Updates...|~\n" #| "|~x" msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "" "Mengambil Pembaruan...|~\n" "Mengambil pembaruan...|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-18 14:59:39+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 #| msgid "" #| "Up to Date|~\n" #| "|~x" msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "" "Terbarukan|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "Vote: %1 dari %2|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgid "Useful?" msgstr "Bermanfaat?|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "Ya|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-24 08:01:58+0700 | 1 msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "Tidak|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Version:|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Version:|~\n" +#| "|~x" msgid "Version: %1" -msgstr "Versi:|~" +msgstr "" +"Versi:|~\n" +"Versi: %1|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "%1 by %2|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "%1 by %2|~\n" +#| "|~x" msgid "%1 by %2 | Version: %3" -msgstr "%1 menurut %2|~" +msgstr "" +"%1 menurut %2|~\n" +"%1 oleh %2 | Versi: %3|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Comment by %1|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Comment by %1|~\n" +#| "|~x" msgid "Comment by %1 | Version: %2" -msgstr "Komentar menurut %1|~" +msgstr "" +"Komentar menurut %1|~\n" +"Komentar oleh %1 | Versi: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | o #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Mengambil Pembaruan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | o #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Terbarukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | o #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Mengambil Pembaruan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | o #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Terbarukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Submission name:" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nama pengajuan: " #~ "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Review:" #~ msgstr "Ulasan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Write a title" #~ msgstr "Tuliskan judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "Review..." #~ msgstr "Ulasan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | o #~ msgid "%1 → %2" #~ msgstr "%1 → %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "Do not translate or alter \\x9" #~ msgid "%1 → %2%1 → %2%2" #~ msgstr "%1 → %2%1 → %2%2|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po (revision 1563199) @@ -1,563 +1,566 @@ # Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.plasma.comic.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.comic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:24+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action comic strip" msgid "&Next Tab with a New Strip" msgstr "Tab &Selanjutnya dengan sebuah Strip Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "Tab &Selanjutnya dengan sebuah Strip baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Jump to &First Strip" msgstr "Lompat ke Strip &Pertama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jump to &first Strip" msgstr "Lompat ke Strip &pertama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Jump to &Current Strip" msgstr "Lompat ke Strip &Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "Lompat ke Strip &saat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Jump to Strip..." msgstr "Lompat ke Strip...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jump to Strip ..." msgstr "Lompat ke Strip ...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Visit the Shop &Website" msgstr "Kunjungi &Situs Shop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visit the shop &website" msgstr "Kunjungi &situs shop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Simpan Komik Sebagai...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Simpan Komik Sebagai...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "&Ciptakan Arsip Buku Komik...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "&Ciptakan Arsip Buku Komik...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store Current &Position" msgstr "Simpan &Posisi Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "Simpan &Posisi saat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Download Comics" msgstr "Unduh Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Download Comics" msgstr "Unduh Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Archiving comic failed" msgstr "Pengarsipan komik gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Destination:" msgstr "Tujuan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "*.cbz|Arsip Buku Komik (Zip)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "Jarak strip komik untuk arsip.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Range:" msgstr "Rentang:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All" msgstr "Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "From beginning to ..." msgstr "Dari awal ke ...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "From end to ..." msgstr "Dari akhir ke ...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Manual range" msgstr "Jangkauan manual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "Dari:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "Ke:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "hh.bb.tttt|~" +msgstr "" +"hh.bb.tttt|~\n" +"dd.MM.yyyy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "Tidak ada file zip yang ada, gugurkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "Sebuah error terjadi untuk pengidentifikasi %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "Gagal menciptakan file dengan pengidentifikasi %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "Ciptakan Arsip Buku Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "Gagal membuat file ke arsip.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "Tidak dapat menciptakan arsip pada lokasi yang ditentukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "# %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "Pendapatan strip komik gagal:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" "Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, so choosing a different one might work." msgstr "" "Kemungkinan tiadanya koneksi Internet.\n" "Kemungkinan plugin komik telah rusak.\n" "Alasan lainnya kemungkinan tiadanya komik untuk hari/nomor/string ini, sehingga memilih salah satu yang berbeda mungkin bekerja.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" "\n" "\n" "Pilihlah strip sebelumnya untuk menuju ke strip ter-cache terakhir.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Jump to strip..." msgstr "Lompat ke strip...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit the comic website" msgstr "Kunjungi situs komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visit the comic website" msgstr "Kunjungi situs komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Comic cache:" msgstr "Cache komik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cache" msgstr "Cache|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comic cache:" msgstr "Cache komik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" msgid "strip per comic" msgid_plural "strips per comic|~" msgstr[0] "strip tiap komik|~" msgstr[1] "strip-strip tiap komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Display error when downloading comic fails" msgstr "Displaikan error ketika pengunduhan komik gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "strips per comic" msgstr "strip tiap komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Error Handling" msgstr "Penanganan Error|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display error when getting comic failed" msgstr "Displaikan error ketika gagal mendapatkan komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Heading for showing various elements of a comic" msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Comic title" msgstr "Judul komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Comic identifier" msgstr "Pengidentifikasi komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show arrows only on mouse over" msgstr "Tampilkan panah hanya saat mouse melintas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show comic identifier" msgstr "Tampilkan pengidentifikasi komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Comic author" msgstr "Penulis komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information" msgstr "Informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Comic URL" msgstr "URL komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show comic title" msgstr "Tampilkan judul komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show navigation buttons:" msgstr "Tampilkan tombol navigasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Always" msgstr "Selalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show comic author" msgstr "Tampilkan penulis komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Only on hover" msgstr "Hanya saat melayangi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show comic URL" msgstr "Tampilkan URL komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:group" msgid "Comics:" msgstr "Komik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comic" msgstr "Komik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button" msgid "Get New Comics..." msgstr "Dapatkan Komik Baru...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Get New Comics..." msgstr "Dapatkan Komik Baru...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Middle-click on comic to display at original size" msgstr "Klik tengah pada komik untuk mendisplaikan di ukuran aslinya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "Klik tengah pada komik untuk menampilkannya pada ukuran aslinya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Check for new plugins every:" msgstr "Periksa plugin-plugin baru setiap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update" msgstr "Perbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" msgid "day" msgid_plural "days|~" msgstr[0] "hari|~" msgstr[1] "harian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "Perbarui secara otomatis plugin komik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Check for new comics every:" msgstr "Periksa komik baru setiap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "days" msgstr "hari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check for new comic strips:" msgstr "Periksa strip komik baru:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)" msgid "minute" msgid_plural "minutes|~" msgstr[0] "menit|~" msgstr[1] "menitan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "minutes" msgstr "menit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Go to Strip" msgstr "Menuju ke Strip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go to Strip" msgstr "Menuju ke Strip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "&Strip number:" msgstr "Jumlah &Strip:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Strip Number:" msgstr "Jumlah &Strip:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Strip identifier:" msgstr "Pengidentifikasi Strip:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Strip identifier:" msgstr "Pengidentifikasi Strip:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 23:24:17+0700 | o #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurasikan...|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po (revision 1563199) @@ -1,303 +1,315 @@ # Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.volume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-02 05:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volume maksimum:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%" msgstr "%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume step:" msgstr "Langkah volume:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume" msgstr "Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume feedback" msgstr "Feedback volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play sound when volume changes" msgstr "Bunyikan suara ketika volume berubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display notification when default output device changes" msgstr "Displaikan notifikasi ketika output perangkat baku berubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default Device" msgstr "Perangkat Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show additional options for %1" msgstr "Tampilkan opsi tambahan untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mute %1" msgstr "Bungkam %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Sesuaikan volume untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." msgid "Mute" msgstr "Bungkam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Checkable switch to change the current default output." msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise maximum volume" msgstr "Tingkatkan volume maksimum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Record all audio via this device" msgstr "Rekam semua audio via perangkat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop speakers or a plug for headphones)" msgid "Ports" msgstr "Colokan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play all audio via this device" msgstr "Putarkan semua audio via perangkat ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Port is unavailable" msgid " (unavailable)" msgstr " (tak tersedia)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Port is unplugged" msgid " (unplugged)" msgstr " (tak tercolok)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) to choose" msgid "Play audio using" msgstr "Putarkan audio menggunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, headset, ...) to choose" msgid "Record audio using" msgstr "Rekam audio menggunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Audio Muted" msgstr "Audio Dibungkam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume pada %1%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No output device" msgstr "Tidak ada perangkat output|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increase Volume" msgstr "Tambahi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decrease Volume" msgstr "Kurangi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mute" msgstr "Bungkam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increase Microphone Volume" msgstr "Tambahi Volume Mikrofon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decrease Microphone Volume" msgstr "Kurangi Volume Mikrofon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mute Microphone" msgstr "Bungkam Mikrofon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Devices" msgstr "Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Capture Devices" msgstr "Perangkat Capture|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Streams" msgstr "Stream Pemutaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Capture Streams" msgstr "Stream Capture|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recording Streams" msgstr "Stream Perekaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Devices" msgstr "Perangkat Pemutaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recording Devices" msgstr "Perangkat Perekaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Tidak ada aplikasi yang memutar atau merekam audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No output or input devices found" msgstr "Tidak ada perangkat input atau output yang ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "label of stream items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgid "Device name not found" msgstr "Nama perangkat tidak ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Paksa bungkam semua pemutaran perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2020-02-23 07:53:50+0700 | 1 msgid "Stream name not found" msgstr "Nama stream tidak ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Port is unavailable|~" -#| msgid " (unavailable)|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Port is unavailable|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| " (unavailable)|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Port is unavailable" msgid "%1 (unavailable)" -msgstr " (tak tersedia)|~" +msgstr "" +" (tak tersedia)|~\n" +"%1 (tak tersedia)|~" #. modified: wantoyo | 2020-03-02 05:44:58+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Port is unplugged|~" -#| msgid " (unplugged)|~" +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Port is unplugged|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| " (unplugged)|~\n" +#| "|~x" msgctxt "Port is unplugged" msgid "%1 (unplugged)" -msgstr " (tak tercolok)|~" +msgstr "" +" (tak tercolok)|~\n" +"%1 (tak tercolok)|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-libs.po (revision 1563199) @@ -1,3149 +1,3154 @@ # Ascription shadow for plasmanetworkmanagement-libs.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-libs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A network device is connected, but there is only link-local connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A network device is connected, but there is only site-local connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A network device is connected, with global network connectivity" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgctxt "Networking is inactive and all devices are disabled" msgid "Inactive" msgstr "" "Takaktif|~\n" "Nonaktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "There is no active network connection" msgid "Disconnected" msgstr "Terdiskoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Network connections are being cleaned up" msgid "Disconnecting" msgstr "Mendiskoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A network device is connecting to a network and there is no other available network connection" msgid "Connecting" msgstr "Mengkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VPN" msgstr "VPN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connecting to %1" msgstr "Mengkoneksi ke %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connected to %1 (no connectivity)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (tanpa konektifitas)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connected to %1 (limited connectivity)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (konektifitas terbatas)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connected to %1 (log in required)" msgstr "Terkoneksi ke %1 (diperlukan masuk log)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connected to %1" msgstr "Terkoneksi ke %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager tidak jalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "NetworkManager 0.9.8 required, found %1." msgstr "Diperlukan NetworkManager 0.9.8, ditemukan %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "global connection state" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "General" msgid "General configuration" msgstr "Konfigurasi umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wired" msgstr "Wired|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "802.1x Security" msgstr "Keamanan 802.1x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Keamanan Wi-Fi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DSL" msgstr "DSL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mobile Broadband (%1)" msgstr "Mobile Broadband (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GSM" msgstr "GSM|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PPP" msgstr "PPP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Infiniband" msgstr "InfiniBand|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bond" msgstr "Bond|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bridge" msgstr "Bridge|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Vlan" msgstr "Vlan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Team" msgstr "Team|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WireGuard Interface" msgstr "Antarmuka WireGuard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VPN (%1)" msgstr "VPN (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv4" msgstr "IPv4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv6" msgstr "IPv6|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to get secrets for %1" msgstr "Gagal mendapatkan rahasiaan untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New Connection (%1)" msgstr "Koneksi Baru (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit Connection '%1'" msgstr "Edit koneksi '%1'|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New %1 connection" msgstr "Koneksi %1 baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection name:" msgstr "Nama koneksi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "Active backup" msgstr "Aktifkan backup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "Broadcast" msgstr "Siaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Adaptif penyeimbangan muatan transmit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond mode" msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Adaptif penyeimbangan muatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond link monitoring" msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (dianjurkan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "bond link monitoring" msgid "ARP" msgstr "ARP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Apakah kamu ingin menghapus koneksi '%1'?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VLAN" msgstr "VLAN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DUN (dial up networking)" msgstr "DUN (dial up networking)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PAN (personal area network)" msgstr "PAN (personal area network)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window advanced permissions editor" msgid "Advanced Permissions Editor" msgstr "Pengedit Perizinan Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "infiniband transport mode" msgid "Datagram" msgstr "Datagram|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "infiniband transport mode" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv4 address" msgid "Address" msgstr "Alamat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv4 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Netmask|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv4 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Gerbang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Other DNS Servers:" msgstr "Server DNS lain:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DNS Servers:" msgstr "Server DNS:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "You can find more information about these values here:
" "https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html
" msgstr "" "Kamu bisa temukan informasi selebihnya tentang nilai-nilai tersebut di sini:
" "https://developer.gnome.org/NetworkManager/stable/nm-settings.html
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send hostname:" msgstr "Kirimkan nama-host:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DHCP hostname:" msgstr "Nama-host DHCP:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Milliseconds" msgid " ms" msgstr " md|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DAD timeout:" msgstr "Batas waktu DAD:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit DNS servers" msgstr "Edit Server DNS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit DNS search domains" msgstr "Edit domain pencarian DNS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv6 address" msgid "Address" msgstr "Alamat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv6 prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefix|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv6 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Gerbang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternative Subject Matches" msgstr "Subjek Alternatif yang Cocok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "This entry must be one of:" "
    " "
  • DNS: <name or ip address>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <uri, e.g. http://www.kde.org>
  • " "
" "
" msgstr "" "Enti ini harus menjadi salah satunya:" "
    " "
  • DNS: <nama atau alamat ip>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <url, misal http://www.kde.org>
  • " "
" "
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connect to these servers only" msgstr "Koneksikan ke server ini saja|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select file to import" msgstr "Pilih file untuk impor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authentication:" msgstr "Autentikasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MD5" msgstr "MD5|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TLS" msgstr "TLS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "LEAP" msgstr "LEAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PWD" msgstr "PWD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "FAST" msgstr "FAST|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tunneled TLS (TTLS)" msgstr "Tunneled TLS (TTLS)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Password:" msgstr "Sandi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Identity:" msgstr "Identitas:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Domain:" msgstr "Domain:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User certificate:" msgstr "Sertifikat pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CA certificate:" msgstr "Sertifikat CA:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Subject match:" msgstr "Subjek yang cocok:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternative subject matches:" msgstr "Subjek alternatif yang cocok:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "..." msgstr "...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connect to these servers:" msgstr "Koneksikan ke server ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Private key:" msgstr "Kunci privat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Private key password:" msgstr "Sandi kunci privat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Anonymous identity:" msgstr "Identitas anonim:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic PAC provisioning" msgstr "Pengadaan PAC otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authenticated" msgstr "Terautentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Both" msgstr "Both|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PAC file:" msgstr "File PAC:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inner authentication:" msgstr "Autentikasi inner:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GTC" msgstr "GTC|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PAP" msgstr "PAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CHAP" msgstr "CHAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PEAP version:" msgstr "Versi PEAP:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Version 0" msgstr "Versi 0|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Interface name:" msgstr "Nama antarmuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bonded connections:" msgstr "Koneksi bonde:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add..." msgstr "Tambah...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit..." msgstr "Edit...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Delete" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mode:" msgstr "Mode:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Link monitoring:" msgstr "Tautan pemantauan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Monitoring frequency:" msgstr "Pemantauan frekuensi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " ms" msgstr " md|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Link up delay:" msgstr "Tundaan naik tautan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Link down delay:" msgstr "Tundaan turun tautan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ARP targets:" msgstr "Sasaran ARP:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An IP address or comma-separated list of addresses." msgstr "Sebuah alamat IP atau daftar yang dipisahkan dengan koma pada alamat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bridged connections:" msgstr "Koneksi bridge:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Aging time:" msgstr "Waktu lama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "seconds" msgid " s" msgstr " d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Fungsikan STP (Spanning Tree Protocol)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Forward delay:" msgstr "Tudaan maju:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hello time:" msgstr "Waktu halo:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Max age:" msgstr "Umur maks:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Address of the device:" msgstr "Alamat si perangkat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection type:" msgstr "Tipe koneksi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Number:" msgstr "Nomor:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connect automatically with priority" msgstr "Koneksikan secara otomatis dengan prioritas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "If the connection is set to autoconnect, connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0.\n" "The higher number means higher priority. An negative number can be used to indicate priority lower than the default.\n" " " msgstr "" "Jika koneksi ini diset ke autoconnect, koneksi dengan prioritas tertinggi akan lebih diutamakan. Bakunya ke 0.\n" "Angka yang lebih tinggi kemungkinan prioritasnya lebih tinggi. Sebuah angka negatif bisa digunakan untuk mengindikasikan prioritas yang lebih rendah dari bakunya.\n" " |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All users may connect to this network" msgstr "Semua pengguna dapat terkoneksi ke jaringan ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically connect to this network when it is available" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke jaringan ini ketika ia tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit advanced permissions for this connection" msgstr "Edit perizinan tingkat-lanjut untuk koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which users can activate/modify/delete this connection." msgstr "Pengedit perizinan untuk koneksi ini. Membiarkanmu memilih pengguna mana yang bisa mengaktifkan/memodifikasi/menghapus koneksi ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced..." msgstr "Tingkat-lanjut...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically connect to VPN" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke VPN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically connect to VPN when using this connection" msgstr "Koneksikan secara otomatis ke VPN ketika menggunakan koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Firewall zone:" msgstr "Zona firewall:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Metered:" msgstr "Diukur:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered and therefore\n" "data usage should be restricted." msgstr "NetworkManager mengindikasi ke aplikasi apakah koneksi telah diukur dan oleh karena penggunaan data yang harus dibatasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Yes" msgstr "Ya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No" msgstr "Tidak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(Priority property requires newer version of NetworkManager)" msgstr "(Properti prioritas memerlukan versi NetworkManager yang lebih baru)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Basic" msgstr "Dasar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow roaming if home network is not available" msgstr "Bolehkan roaming jika jaringan rumah tidak tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "APN:" msgstr "APN:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Network ID:" msgstr "ID Jaringan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PIN:" msgstr "PIN:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Transport mode:" msgstr "Mode transport:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Restrict to device:" msgstr "Batasi untuk perangkat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MTU:" msgstr "MTU:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " bytes" msgstr " bytes|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Method:" msgstr "Metode:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic (Only addresses)" msgstr "Otomatis (Hanya alamat)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Link-Local" msgstr "Tautan-Lokal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "like in use Manual configuration" msgid "Manual" msgstr "Manual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shared to other computers" msgstr "Dibagikan ke komputer lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "like in this setting is Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "DNS Servers:" msgstr "Server DNS:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use ',' to separate entries." msgstr "Gunakan bidang ini untuk menentukan alamat(2) IP dari satu atau lebih server DNS. Gunakan ',' untuk memisahkan entri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit DNS the list of servers" msgstr "Edit DNS daftar server-server|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Search Domains:" msgstr "Cari Domain:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use this field to specify one or more DNS domains to search. Use ',' to separate entries." msgstr "Gunakan bidang ini untuk menentukan satu atau lebih domain-domain DNS untuk pencarian. Gunakan ',' untuk memisahkan entri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit the list of DNS domains being searched" msgstr "Edit daftar domain DNS yang sedang dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DHCP Client ID:" msgstr "ID Klien DHCP:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the DHCP server\n" "to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the DHCP\n" "lease and options." msgstr "" "Gunakan bidang ini untuk menentukan ID klien DHCP dimana sebuah string mengirim ke server DHCP\n" "untuk mengidentifikasi mesin lokal server DHCP tersebut yang mungkin digunakan untuk menyesuaikan opsi dan lease DHCP.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add" msgstr "Tambah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add\n" "an IP address" msgstr "" "Alamat IP mengidentifikasi komputermu pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk\n" "menambahkan sebuah alamat IP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Allows the connection to complete if IPv4 configuration fails\n" "but IPv6 configuration succeeds" msgstr "" "Memungkinkan koneksi terlaksana jika konfigurasi IPv4 gagal\n" "tapi konfigurasi IPv6 sukses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv4 is required for this connection" msgstr "IPv4 dibutuhkan untuk koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Routes..." msgstr "Rute...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if\n" "IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds" msgstr "" "Ketika mengkoneksi ke jaringan IPv4 yang mampu, memungkinkan koneksi terlaksana jika\n" "konfigurasi IPv6 gagal tapi konfigurasi IPv4 sukses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv6 is required for this connection" msgstr "IPv6 dibutuhkan untuk koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit the list of DNS servers" msgstr "Edit daftar server-server DNS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If enabled, it makes the kernel generate\n" "a temporary IPv6 address in addition to the public one generated from MAC address via modified EUI-64." msgstr "" "Konfigurasikan IPv6 Privacy Extensions untuk SLAAC, dijelaskan dalam RFC4941. Jika difungsikan, itu membuat kernel menghasilkan\n" "sebuah alamat IP temporer selain ke publik yang dihasilkan dari alamat MAC via EUI-64 yang dimodifikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "privacy disabled" msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Fungsikan (alamat publik yang disukai)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enabled (prefer temporary addresses)" msgstr "Fungsikan (alamat temporer yang disukai)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic (Only DHCP)" msgstr "Otomatis (Hanya DHCP)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "like in this setting is Disabled" msgid "Ignored" msgstr "Diabaikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authentication" msgstr "Autentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "EAP" msgstr "EAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compression" msgstr "Kompresi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "Gunakan enkripsi point-to-point (MPPE)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use BSD data compression" msgstr "Gunakan kompresi data BSD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Deflate data compression" msgstr "Gunakan kompresi data Deflate|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use TCP header compression" msgstr "Gunakan kompresi header TCP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Dibutuhkan enkripsi 128-bit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "Gunakan stateful MPPE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Echo" msgstr "Echo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Kirim paket echo PPP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Service:" msgstr "Layanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most providers, this should be left blank. It is only required if there are multiple access concentrators or a specific service is known to be required." msgstr "Jika ditentukan, instruksi PPPoE hanya untuk memulai sesi dengan akses konsèntrator yang menyediakan layanan yang ditentukan. Untuk sebagian besar penyedia, ini seharusnya dibiarkan kosong. Ini hanya diperlukan jika ada beberapa akses konsèntrator atau layanan tertentu yang telah diketahui untuk diperlukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Teamed connections:" msgstr "Koneksi ter-team:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "JSON config:" msgstr "Konfig JSON:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Import configuration from file..." msgstr "Impor konfigurasi dari file...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Parent interface:" msgstr "Antarmuka induk:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VLAN id:" msgstr "Id VLAN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VLAN interface name:" msgstr "Nama antarmuka VLAN:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Output packet headers reordering" msgstr "Output perorderan header paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GARP VLAN Registration Protocol" msgstr "Protokol Registrasi GARP VLAN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GVRP" msgstr "GVRP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Loose binding" msgstr "Mengikat kendor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "SSID:" msgstr "SSID:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Infrastructure" msgstr "Insfrastuktur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Access Point" msgstr "Titik Akses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "BSSID:" msgstr "BSSID:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the\n" " BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ini ke titik akses (AP) Wi-Fi yang ditentukan oleh\n" " BSSID yang dimasukkan di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Band:" msgstr "Band:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "This option locks the connection to the Wi-Fi network associated to the specified band. This setting depends\n" " on specific driver capability and may not work with all drivers" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ke jaringan Wi-Fi yang terhubung ke band yang ditentukan.\n" "Setelan ini bergantung pada kemampuan driver tertentu dan mungkin tidak bekerja dengan semua driver.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Channel:" msgstr "Channel:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)\n" "a Wi-Fi network on the specified channel" msgstr "" "Channel nirkabel yang digunakan untuk koneksi Wi-Fi. Perangkat hanya akan hubung (atau ciptakan untuk jaringan Ad-Hoc)\n" "sebuah jaringan Wi-Fi pada channel yang ditentukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cloned MAC address:" msgstr "Alamat MAC yang terklona:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Random..." msgstr "Acak...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mark this if you want to create a connection for a hidden network" msgstr "Tandai ini jika kamu ingin menciptakan sebuah koneksi untuk jaringan tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visibility:" msgstr "Keterlihatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hidden network" msgstr "Jaringanikan jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wifi Security" msgstr "Keamanan Wifi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "no security" msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WEP key 40/128 bits (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128 bits (Hex atau ASCII)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WEP key 128 bits" msgstr "Kunci WEP 128 bits|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamis (802.1x)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Perusahaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Security:" msgstr "Keamanan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Key:" msgstr "Kunci:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WEP index:" msgstr "Indeks WEP:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "1 (default)" msgstr "1 (baku)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2" msgstr "2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "3" msgstr "3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "4" msgstr "4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open System" msgstr "Buka Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shared Key" msgstr "Berbagi Kunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its\n" "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang ditentukan oleh\n" "permanennya alamat MAC yang dimasukkan di sini. Contoh: 00:11:22:33:44:55|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the\n" "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC\n" "cloning or spoofing. Example 11:22:33:44:55" msgstr "" "Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan digunakan sebagai alamat hardware untuk\n" "perangkat jaringan koneksi ini yang telah diaktifkan padanya. Fitur ini telah dikenal sebagai MAC\n" "cloning atau spoofing. Contoh: 11:22:33:44:55|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Random" msgstr "Acak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Only transmit packets of the specified size or smaller, breaking larger packets up\n" "into multiple Ethernet frames" msgstr "" "Hanya mentransmit paket pada ukuran yang ditentukan atau yang lebih kecil, memecah\n" "paket yang lebih besar menjadi beberapa kerangka Ethernet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100 == 100Mbit/s" msgstr "" "Permintaan agar perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan. Dalam MBit/d, contohnya 100 == 100Mbit/d|~\n" "Mintakan bahwa perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan. Dalam MBit/d, contohnya 100 == 100Mbit/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " Mbit/s" msgstr " Mbit/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Duplex:" msgstr "Rangkap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Request that the device use the specified duplex mode. Either \"half\" or \"full\"" msgstr "" "Permintaan agar perangkat menggunakan mode rangkap yang ditentukan. Antara ''setengah'' atau ''penuh''|~\n" "Mintakan bahwa perangkat menggunakan mode rangkap yang ditentukan. Antara ''setengah'' atau ''penuh''|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full" msgstr "Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Half" msgstr "Setengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" msgstr "Perbolehkan auto-negoisasi kecepatan port dan mode rangkap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow auto-negotiation" msgstr "Perbolehkan auto-negoisasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use 802.1x security for this connection" msgstr "Gunakan keamanan 802.1x untuk koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WireGuard Settings" msgstr "Pengaturan WireGuard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Interface" msgstr "Antarmuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Required.\n" "A base64 private key generated by wg genkey." msgstr "" "Diperlukan.\n" "Sebuah kunci privat base64 dihasilkan oleh wg genkey.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Listen port:" msgstr "Port listen:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" "Listen port number. Chosen randomly if left as 'Automatic'." msgstr "" "Opsional.\n" "Nomor port listen. Memilih secara acak jika dibiarkan sebagai 'Otomatis'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "fwmark:" msgstr "fwmark:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" "An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this\n" "option is disabled. May be specified in hexadecimal by\n" "prepending '0x'." msgstr "" "Opsional.\n" "Sebuah fwmark untuk paket yang keluar. Jika diset ke 0 atau 'off',\n" "opsi ini adalah ternonfungsikan. Mungkin juga dapat ditentukan dalam\n" "heksadesimal oleh prepending '0x'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" "If not specified, the MTU is automatically determined\n" "from the endpoint addresses or the system default route,\n" "which is usually a sane choice. However, to manually\n" "specify an MTU and to override this automatic discovery,\n" "this value may be specified explicitly." msgstr "" "Opsional.\n" "Jika tidak ditentukan, MTU secara otomatis ditentukan\n" "dari alamat endpoint atau route baku sistem,\n" "yang biasanya merupakan pilihan yang masuk-akal.\n" "Namun, secara manual menentukan MTU dan untuk menimpa\n" "penemuan otomatis ini, nilai ini dapat ditentukan secara gamblang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autoroute peers:" msgstr "Rekan autoroute:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges\n" "of the peers." msgstr "Apakah menambahkan route secara otomatis untuk rentang IP-Diizinkan dari rekan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Peers..." msgstr "Rekan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Public key:" msgstr "Kunci publik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Required.\n" " A base64 public key calculated by wg pubkey \n" " from a private key, and usually transmitted \n" " out of band to the author of the configuration file." msgstr "" "Diperlukan.\n" " Sebuah kunci publik base64 yang dikalkulasikan\n" " oleh wg pubkey dari kunci privat, dan biasanya \n" " ditransmitkan keluar dari band ke penulis file konfigurasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allowed IPs:" msgstr "IP Diizinkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Required.\n" " A comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses \n" " with CIDR masks from which incoming traffic for \n" " this peer is allowed and to which outgoing traffic \n" " for this peer is directed. The catch-all 0.0.0.0/0 \n" " may be specified for matching all IPv4 addresses, \n" " and ::/0 may be specified for matching all IPv6 addresses." msgstr "" "Diperlukan.\n" " Sebuah daftar alamat IP (v4 atau v6) yang dipisahkan \n" " dengan koma dengan kedok CIDR dari datangnya lalu-lintas \n" " untuk rekan ini telah diarahkan. Semua tangkapan 0.0.0.0/0 \n" " mungkin ditentukan untuk mencocokkan semua alamat IPv4, \n" " dan ::/0 mungkin ditentukan untuk mencocokkan semua alamat IPv6.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Endpoint address:" msgstr "Alamat endpoint:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" " An endpoint for the connection. Can be an\n" " IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully\n" " qualified domain name such as abc.com). If\n" " present, Endpoint port must also be set." msgstr "" "Opsional.\n" " Sebuah endpoint untuk koneksi. Bisa sebuah\n" " alamat IPv4, alamat IPv6, atau FQDN (fully\n" " qualified domain name sepertihalnya abc.com).\n" " Jika muncul, port Endpoint juga harus diset.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Endpoint port:" msgstr "Port endpoint:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" " The port number of an endpoint. If present Endpoint\n" " Address must also be set." msgstr "" "Opsional.\n" " Nomor port dari sebuah endpoint. Jika Alamat Endpoint\n" " muncul juga harus diset.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Preshared key:" msgstr "Kunci preshared:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" " A base64 preshared key generated by wg genpsk.\n" " This option adds an additional layer of symmetric-key\n" " cryptography to be mixed into the already existing\n" " public-key cryptography, for post-quantum resistance." msgstr "" "Opsional.\n" " Sebuah kunci preshared base64 yang dihasilkan oleh wg genpsk.\n" " Opsi ini menambahkan lapisan tambahan dari kriptografi\n" " kunci-simetrik untuk dicampurkan ke dalam kriptografi kunci-publik\n" " yang sudah ada, untuk resistensi pasca-quantum.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Persistent keepalive:" msgstr "Keepalive persisten:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Optional.\n" " A seconds interval, between 1 and 65535 inclusive, of\n" " how often to send an authenticated empty packet to\n" " the peer for the purpose of keeping a stateful firewall\n" " or NAT mapping valid persistently. For example, if the\n" " interface very rarely sends traffic, but it might at\n" " anytime receive traffic from a peer, and it is behind\n" " NAT, the interface might benefit from having a\n" " persistent keepalive interval of 25 seconds. If set to\n" " 0 or \"off\", this option is disabled. By default or\n" " when unspecified, this option is off. Most users will not\n" " need this." msgstr "" "Opsional.\n" " Interval detik, antara 1 dan 65535 inklusif, dari seberapa sering\n" " mengirim paket kosong yang diotentikasi ke rekan untuk tujuan\n" " menjaga firewall stateful atau pemetaan NAT berlaku secara terus-\n" " menerus. Misalnya, jika antarmuka sangat jarang mengirimkan lalu-lintas,\n" " tetapi mungkin pada kapan saja menerima lalu-lintas dari rekan, dan\n" " di belakang NAT, antarmuka mungkin mendapat manfaat dari mempunyai\n" " sebuah interval persistent keepalive 25 detik. Jika diset ke 0 atau \"off\",\n" " opsi ini dinonfungsikan. Secara baku atau ketika tak ditentukan,\n" " opsi ini adalah off. Sebagian besar pengguna tidak akan butuh ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Peer 1" msgstr "Rekan 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add new Peer" msgstr "Tambahkan Rekan baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove this Peer" msgstr "Hapus Rekan ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 (%2 MHz)" msgstr "%1 (%2 MHz)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title: window wireguard peers properties" msgid "WireGuard peers properties" msgstr "Properti rekan WireGuard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Error message in VPN import/export dialog" msgid "Operation not supported for this VPN type." msgstr "Operasi tidak didukung untuk tipe VPN ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" msgid "N/A" msgstr "T/T|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" msgid "Not Available" msgstr "Tidak Tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "First select the SSID" msgstr "Pertama pilih SSID|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "%1 (%2%)\n" "Frequency: %3 Mhz\n" "Channel: %4" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Frekuensi: %3 Mhz\n" "Channel: %4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv4 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv6 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Netmask|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Header text for IPv6 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Koneksi Mobile Broadband Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My plan is not listed..." msgstr "Rencanaku tidaklah terdaftar...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Unknown Provider" msgstr "Penyedia Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "APN: %1" msgstr "APN: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Pengesetan sebuah Koneksi Mobile Broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "Asisten ini membantu kamu secara mudah mempersiapkan koneksi mobile broadband ke sebuah seluler jaringan (3G).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "You will need the following information:" msgstr "Kamu akan butuh informasi berikut ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Nama si penyedia broadband-mu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Nama rencana penagihan broadband-mu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) rencana penagihan broadband-mu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" msgstr "Ciptakan sebuah koneksi untuk perangkat mobile broadband &ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any GSM device" msgstr "Perangkat GSM apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any CDMA device" msgstr "Perangkat CDMA apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed GSM device" msgstr "Perangkat GSM terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed CDMA device" msgstr "Perangkat CDMA terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider's Country" msgstr "Pilihlah Negara Penyediamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Country List:" msgstr "Daftar Negara:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My country is not listed" msgstr "Negaraku tidaklah terdaftar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider" msgstr "Pilihlah Penyediamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Select your provider from a &list:" msgstr "Pilih Penyediamu dari sebuah &daftar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "I cannot find my provider and I wish to enter it &manually:" msgstr "Aku tidak menemukan penyediaku dan aku ingin memasukkannya secara &manual:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pilihlah Rencana Tagihanmu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "&Select your plan:" msgstr "&Pilih rencanamu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" msgstr "&APN (Access Point Name) rencana yang dipilih:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" "Peringatan: Memilih sebuah rencana yang salah mengakibatkan masalah tagihan untuk akun broadband-mu atau menghambat perkoneksian.\n" "\n" "Jika kamu tidak yakin dengan rencanamu silakan tanyakan kepada penyediamu untuk APN perencanaanmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Konfirmasi Pengaturan Mobile Broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Koneksi mobile broadband-mu telah dikonfigurasi dengan pengaturan berikut ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Provider:" msgstr "Penyediamu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Plan:" msgstr "Rencanamu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change the visibility of the password" msgstr "Ubah keterlihatan sandi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Store password for this user only (encrypted)" msgstr "Simpan sandi untuk pengguna ini saja (terenkripsi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Store password for all users (not encrypted)" msgstr "Simpan sandi untuk semua pengguna (tidak terenkripsi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Tanyakan untuk sandi ini setiap waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This password is not required" msgstr "Sandi ini tidaklah diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "%1 (%2%)\n" "Security: %3\n" "Frequency: %4 Mhz" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Keamanan: %3\n" "Frekuensi: %4 Mhz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "%1 (%2%)\n" "Security: Insecure\n" "Frequency: %3 Mhz" msgstr "" "%1 (%2%)\n" "Keamanan: Niraman\n" "Frekuensi: %3 Mhz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Available Users" msgstr "Pengguna Tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Real Name" msgstr "Nama Sesungguhnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Users allowed to activate the connection" msgstr "Pengguna dibolehkan untuk mengaktifkan koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit IPv4 Routes" msgstr "Edit Rute IPv4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection" msgstr "Jika difungsikan, koneksi ini tidak akan pernah digunakan sebagai koneksi jaringan baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use only for resources on this connection" msgstr "Gunakan hanya untuk sumberdaya pada koneksi ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Remove a selected row" msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Insert a row" msgid "Add" msgstr "Tambah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If enabled, automatically configured routes are ignored and only routes specified above are used" msgstr "Jika difungsikan, rute yang dikonfigurasi secara otomatis diabaikan dan hanya rute yang ditentukan di atas yang digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Abaikan rute yang diperoleh secara otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit IPv6 Routes" msgstr "Edit Rute IPv6|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Remove a selected row" msgid "R&emove" msgstr "&Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Missing VPN plugin" msgstr "Plugin VPN hilang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to activate %1" msgstr "Gagal mengaktifkan %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to add %1" msgstr "Gagal menambahkan %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to add connection %1" msgstr "Gagal menambahkan koneksi %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to deactivate %1" msgstr "Gagal menonaktifkan %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to remove %1" msgstr "Gagal menghapus %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Failed to update connection %1" msgstr "Gagal memperbarui koneksi %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection %1 has been added" msgstr "Koneksi %1 telah ditambahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection %1 has been removed" msgstr "Koneksi %1 telah dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection %1 has been updated" msgstr "Koneksi %1 telah diperbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hardware based connections" msgstr "Koneksi berdasarkan hardware|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some DSL description" msgstr "Beberapa deskripsi DSL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some infiniband description" msgstr "Beberapa deskripsi infiniband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some mobile broadband description" msgstr "Beberapa deskripsi mobile broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Wired Ethernet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some wired ethernet description" msgstr "Beberapa deskripsi ethernet wired|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wired Ethernet (shared)" msgstr "Wired Ethernet (berbagi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some wi-fi description" msgstr "Beberapa deskripsi wi-fi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wi-Fi (shared)" msgstr "Wi-Fi (berbagi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual connections" msgstr "Koneksi virtual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some bond description" msgstr "Beberapa deskripsi bond|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some team description" msgstr "Beberapa deskripsi team|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some vlan description" msgstr "Beberapa deskripsi vlan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VPN connections" msgstr "Koneksi VPN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Import VPN connection..." msgstr "Impor koneksi VPN...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Other" msgstr "Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Import a saved configuration file" msgstr "Impor sebuah file konfigurasi tersimpan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active connections" msgstr "Koneksi aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Available connections" msgstr "Koneksi yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv4 Address" msgstr "Alamat IPv4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "IPv6 Address" msgstr "Alamat IPv6|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection speed" msgstr "Kecepatan koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "MAC Address" msgstr "Alamat MAC|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Access point (SSID)" msgstr "Titik akses (SSID)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Signal strength" msgstr "Kekuatan sinyal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Security type" msgstr "Tipe keamanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Operator" msgstr "Operator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Network ID" msgstr "ID Jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Signal Quality" msgstr "Kualitas Sinyal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Access Technology" msgstr "Teknologi Akses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VPN plugin" msgstr "Plugin VPN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Banner" msgstr "Banner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Capabilities" msgstr "Kapabilitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Type" msgstr "Tipe|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Vlan ID" msgstr "ID vlan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Adsl" msgstr "Adsl|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Infiniband" msgstr "InfiniBand|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "ADSL" msgstr "ADSL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (bond)" msgstr "Virtual (bond)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (bridge)" msgstr "Virtual (bridge)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (vlan)" msgstr "Virtual (vlan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Virtual (team)" msgstr "Virtual (team)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Serial Modem" msgstr "Serial Modem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wired Ethernet" msgstr "Wired Ethernet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ADSL" msgstr "ADSL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile Broadband|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Olpc mesh" msgstr "Olpc mesh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "WireGuard VPN" msgstr "WireGuard VPN|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unknown connection type" msgstr "Tipe koneksi takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wireless Interface (%1)" msgstr "Antarmuka nirkabel (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wired Interface (%1)" msgstr "Antarmuka Wired (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bluetooth (%1)" msgstr "Bluetooth (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Modem (%1)" msgstr "Modem (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ADSL (%1)" msgstr "ADSL (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "VLan (%1)" msgstr "VLan (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bridge (%1)" msgstr "Bridge (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of unknown network interface state" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of unmanaged network interface state" msgid "Unmanaged" msgstr "Takterkelola|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of unavailable network interface state" msgid "Unavailable" msgstr "Taktersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of unconnected network interface state" msgid "Not connected" msgstr "Tidak terkonek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of preparing to connect network interface state" msgid "Preparing to connect" msgstr "Persiapan mengkonek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of configuring hardware network interface state" msgid "Configuring interface" msgstr "Mengkonfigurasi antarmuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" msgid "Waiting for authorization" msgstr "Menunggu otorisasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" msgid "Setting network address" msgstr "Mengeset alamat jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." msgid "Checking further connectivity" msgstr "Memeriksa perkoneksian lebih lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" msgid "Waiting for a secondary connection" msgstr "Menunggu sebuah koneksi sekunder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected to %1" msgstr "Terkoneksi ke %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "network interface disconnecting state label" msgid "Deactivating connection" msgstr "Penonaktifan koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "network interface connection failed state label" msgid "Connection Failed" msgstr "Koneksi Gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "interface state" msgid "Error: Invalid state" msgstr "Error: Keadaan tak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The state of the VPN connection is unknown" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection is preparing to connect" msgid "Preparing to connect" msgstr "Persiapan mengkonek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection needs authorization credentials" msgid "Needs authorization" msgstr "Butuh otorisasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection is being established" msgid "Connecting" msgstr "Mengkonek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection is getting an IP address" msgid "Setting network address" msgstr "Mengeset alamat jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection is active" msgid "Activated" msgstr "Diaktifkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection failed" msgid "Failed" msgstr "Gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The VPN connection is disconnected" msgid "Failed" msgstr "Gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Adhoc" msgstr "Adhoc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Access point" msgstr "Titik akses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "INCORRECT MODE FIX ME" msgstr "MODE SALAH PERBAIKI AKU|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP40" msgstr "Pairwise WEP40|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP104" msgstr "Pairwise WEP104|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise TKIP" msgstr "Pairwise TKIP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise CCMP" msgstr "Pairwise CCMP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP40" msgstr "Group WEP40|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP104" msgstr "Group WEP104|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group TKIP" msgstr "Group TKIP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group CCMP" msgstr "Group CCMP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "PSK" msgstr "PSK|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "wireless network cipher" msgid "802.1x" msgstr "802.1x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "connection speed" msgid "%1 Bit/s" msgstr "%1 Bit/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "connection speed" msgid "%1 MBit/s" msgstr "%1 MBit/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "connection speed" msgid "%1 GBit/s" msgstr "%1 GBit/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "LTE" msgstr "LTE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "UMTS/HSxPA" msgstr "UMTS/HSxPA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "GPRS/EDGE" msgstr "GPRS/EDGE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "GSM" msgstr "GSM|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Any" msgstr "Apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "LTE" msgstr "LTE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision B" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi B|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision A" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi A|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 EVDO revision 0" msgstr "CDMA2000 EVDO revisi 0|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "CDMA2000 1xRTT" msgstr "CDMA2000 1xRTT|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSPA" msgstr "HSPA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "UMTS" msgstr "UMTS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "EDGE" msgstr "EDGE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "GPRS" msgstr "GPRS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "Compact GSM" msgstr "Compact GSM|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cellular access technology" msgid "GSM" msgstr "GSM|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Analog wireline modem" msgid "Analog" msgstr "Analog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Unknown cellular access technology" msgid "Unknown" msgstr "Takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Any cellular access technology" msgid "Any" msgstr "Apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem is unlocked." msgstr "Modem telah terlepas-kuncinya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PIN code." msgstr "SIM memerlukan kode PIN.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PIN2 code." msgstr "SIM memerlukan kode PIN2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PUK code." msgstr "SIM memerlukan kode PUK.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "SIM requires the PUK2 code." msgstr "SIM memerlukan kode PUK2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the service provider PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN penyedia layanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the service provider PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK penyedia layanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN jaringan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK jaringan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the corporate PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN perusahaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the corporate PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK perusahaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN PH-FSIM.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK PH-FSIM.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network subset PIN code." msgstr "Modem memerlukan kode PIN subset jaringan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Modem requires the network subset PUK code." msgstr "Modem memerlukan kode PUK subset jaringan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "possible SIM lock reason" msgid "Lock reason unknown." msgstr "Alasan lock takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label no security" msgid "Insecure" msgstr "Niraman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label WEP security" msgid "WEP" msgstr "WEP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label LEAP security" msgid "LEAP" msgstr "LEAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label Dynamic WEP security" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamic WEP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label WPA-PSK security" msgid "WPA-PSK" msgstr "WPA-PSK|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label WPA-EAP security" msgid "WPA-EAP" msgstr "WPA-EAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label WPA2-PSK security" msgid "WPA2-PSK" msgstr "WPA2-PSK|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label WPA2-EAP security" msgid "WPA2-EAP" msgstr "WPA2-EAP|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label unknown security" msgid "Unknown security type" msgstr "Tipe keamanan takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage" msgid "One minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago|~" msgstr[0] "Semenit yang lalu|~" msgstr[1] "%1 menit yang lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage" msgid "One hour ago" msgid_plural "%1 hours ago|~" msgstr[0] "Sejam yang lalu|~" msgstr[1] "%1 jam yang lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used" msgid "Never" msgstr "Tidak pernah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage" msgid "Last used one minute ago" msgid_plural "Last used %1 minutes ago|~" msgstr[0] "Terakhir digunakan semenit yang lalu|~" msgstr[1] "Terakhir digunakan %1 menit yang lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage" msgid "Last used one hour ago" msgid_plural "Last used %1 hours ago|~" msgstr[0] "Terakhir digunakan sejam yang lalu|~" msgstr[1] "Terakhir digunakan %1 jam yang lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day" msgid "Last used yesterday" msgstr "Terakhir digunakan kemarin|~" # %1 is time?|~ #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Last used on %1" msgstr "Terakhir digunakan pada %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used" msgid "Never used" msgstr "" "Tidak pernah digunakan|~\n" "Jarang digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "This entry must be one of:" #| "
    " #| "
  • DNS: <name or ip address>
  • " #| "
  • EMAIL: <email>
  • " #| "
  • URI: <uri, e.g. http://www.kde.org>
  • " #| "
" #| "
|~\n" #| "|~x" msgid "" "This entry must be one of:" "
    " "
  • DNS: <name or ip address>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <uri, e.g. https://www.kde.org>
  • " "
" "
" msgstr "" "Enti ini harus menjadi salah satunya:" "
    " "
  • DNS: <nama atau alamat ip>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <url, misal http://www.kde.org>
  • " "
" "
|~\n" "Enti ini harus menjadi salah satunya:" "
    " "
  • DNS: <nama atau alamat ip>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <url, misal https://www.kde.org>
  • " "
" "
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "WPA/WPA2 Personal|~\n" #| "|~x" msgid "WPA3 Personal" msgstr "" "WPA/WPA2 Personal|~\n" "WPA3 Personal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "Link monitoring:|~\n" #| "|~x" msgid "Link negotiation:" msgstr "" "Tautan pemantauan:|~\n" "Negoisasi tautan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "like in this setting is Disabled|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Ignored|~\n" #| "|~x" msgid "Ignore" msgstr "" "Diabaikan|~\n" "Abaikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "like in use Manual configuration|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Manual|~\n" #| "|~x" msgid "Manual" msgstr "" "Manual|~\n" "|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100 == 100Mbit/s|~\n" #| "|~x" msgid "Request that the device use only the specified speed." msgstr "" "Permintaan agar perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan. Dalam MBit/d, contohnya 100 == 100Mbit/d|~\n" "Mintakan bahwa perangkat hanya menggunakan kecepatan yang ditentukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "" "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values will be forced without checking\n" "the device compatibility. If unsure, leave here “Ignore” or pick “Automatic”." msgstr "" "Negoisasi tautan perangkat. Jika “Manual” telah dipilih, nilai-nilai “Kecepatan” dan “Dupleks” akan dipaksakan tanpa\n" "memeriksa kekompatibilitasnya perangkat. Jika tidak yakin, biarkan ini “Abaikan” atau ambil “Otomatis”.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "IPv4 Default Gateway" msgstr "Gerbang Baku IPv4|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "IPv4 Nameserver" msgstr "Nama server IPv4|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "IPv6 Nameserver" msgstr "Nama server IPv6|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2020-02-23 14:20:36+0700 | 1 #| msgid "" #| "Failed to activate %1|~\n" #| "|~x" msgid "Failed to create hotspot %1" msgstr "" "Gagal mengaktifkan %1|~\n" "Gagal menciptakan hotspot %1|~" + +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 +msgctxt "@label WPA3-SAE security" +msgid "WPA3-SAE" +msgstr "WPA3-SAE|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1563199) @@ -1,3969 +1,3974 @@ # Ascription shadow for lokalize.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tools" msgstr "Peralatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compile .po" msgstr "Kompil .po|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compile .po and make it available to applications" msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gettext not found" msgstr "Gettext tidak ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install gettext package for this feature to work" msgstr "Instal paket gettext agar fitur ini bekerja|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Updating from templates..." msgstr "Memperbarui dari template...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Merge has been completed" msgstr "Penggabungan telah rampung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Merge has been completed.\n" "Template modification time: %1 (%2 days ago)." msgstr "" "Penggabungan sudah dirampungkan.\n" "Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Merge failed." msgstr "Penggabungan gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Could not find template file for the merge:\n" "%1" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File" msgstr "File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update file from template" msgstr "Perbarui file dari template|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Merge into ODF" msgstr "Gabungkan ke dalam ODF|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Generates translated version of ODF document" msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Alternate Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "There is useful data available in Alternate Translations view.\n" "\n" "For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n" "\n" "Do you want to show the view with the data?" msgstr "" "Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n" "\n" "Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" "\n" "Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as needing review (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the alternate translations section accompanying the unit.

" "

This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.

" "

Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.

" "

Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.

" msgstr "" "

Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai perlu tinjauan (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian terjemahan alternatif menyertai unit.

" "

Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.

" "

Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.

" "

Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Origin: %1" msgstr "Asal: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action" msgid "Use alternate translation" msgstr "Gunakan terjemahan alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no" msgstr "tidak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "yes" msgstr "ya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Source" msgstr "Sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Target" msgstr "Sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Approved" msgstr "Disetujui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title toolview name" msgid "Binary Units" msgstr "Unit Biner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set the file" msgstr "Set file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use source file" msgstr "Gunakan file sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)" msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gettext (*.po *.pot)" msgstr "Gettext (*.po *.pot)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gettext (*.po)" msgstr "Gettext (*.po)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)" msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Linguist (*.ts)" msgstr "Ahli bahasa (*.ts)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New" msgstr "Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs translation" msgstr "Perlu terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs full localization" msgstr "Perlu pelokalan penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs adaptation" msgstr "Perlu adaptasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs translation review" msgstr "Perlu tinjauan terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs full localization review" msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Needs adaptation review" msgstr "Perlu tinjauan adaptasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Final" msgstr "Final|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Signed-off" msgstr "Ditinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired tag" msgstr "Mulai tag yang disandingkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired tag" msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Stand-alone tag" msgstr "Tag tersendiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Isolated tag" msgstr "Tag terisolir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Marker" msgstr "Penanda baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic group placeholder" msgstr "Kelompok placeholder generik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Sub-flow" msgstr "Sub-flow|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic placeholder" msgstr "Placeholder generik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired placeholder" msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired placeholder" msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviation" msgstr "singkatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept" msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity" msgstr "appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau entitas layak lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another" msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language" msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "date and/or time" msgstr "tanggal dan/atau waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form" msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula" msgstr "rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record" msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages" msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like" msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "materials management unit: a unit to track object" msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "name" msgstr "nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others" msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system" msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "phrase" msgstr "frase|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase" msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "protected: the marked text should not be translated" msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "segment: the marked text represents a segment" msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system" msgstr "" "stock keeping unit: sebuah item persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan|~\n" "stock keeping unit: sebuah butir persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof" msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry" msgstr "sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language" msgstr "frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "term" msgstr "istilah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted" msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system" msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "XLIFF mark type" msgid "variant: one of the alternate forms of a term" msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insertion" msgstr "Penyisipan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Deletion" msgstr "Penghapusan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Approvement toggling" msgstr "Jungkitan penyetujuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Insertion" msgstr "Penyisipan Tanda Baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Deletion" msgstr "Penghapusan Tanda Baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Note setting" msgstr "Mengeset catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Update/add workflow phase" msgstr "Perbarui/tambahkan frasa alur kerja|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Translation Equivalence Setting" msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Remove text with markup" msgstr "Hapus teks dengan tanda baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insert text with markup" msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "separator for different-length string alternatives" msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template" msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@window:title" msgid "Author name missing" msgstr "Nama penulis tidak ada|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your name:" msgstr "Namamu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@window:title" msgid "Author email missing" msgstr "Email penulis tidak ada|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your email:" msgstr "Emailmu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous source value, saved by lupdate tool" msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lpembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window aka Message Tree" msgid "Translation Units" msgstr "Unit Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick search..." msgstr "Cari cepat...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activated by Ctrl+L." msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accepts regular expressions" msgstr "Menerima kalimat biasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "options" msgstr "opsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reset individual filter" msgstr "Set ulang filter individu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Case insensitive" msgstr "Huruf tak sensitif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan tanda akselerator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ready" msgstr "Siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Non-ready" msgstr "Belum siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Non-empty" msgstr "Tidak kosong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Empty" msgstr "Kosong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changed since file open" msgstr "Diubah sejak file terbuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unchanged since file open" msgstr "Tak diubah sejak file terbuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Same in sync file" msgstr "Persamaan dalam file sinkron|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Different in sync file" msgstr "Perbedaan dalam file sinkron|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Not in sync file" msgstr "Tidak dalam file sinkron|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plural" msgstr "Jamak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Non-plural" msgstr "Tidak jamak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:inmenu" msgid "Basic" msgstr "Dasar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:inmenu" msgid "States" msgstr "Kondisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:inmenu" msgid "Searchable column" msgstr "Kolom yang dapat dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:inmenu" msgid "Resort and refilter on content change" msgstr "Urutkan dan filterkan saat konten berubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu all columns" msgid "All" msgstr "Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Entry" msgstr "Entri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Original text" msgid "Source" msgstr "Sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Text in target language" msgid "Target" msgstr "Sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Notes" msgstr "Catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Translation Status" msgstr "Status Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" msgid "Ready" msgstr "Siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs review" msgstr "Perlu tinjauan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu Edit term" msgid "Edit" msgstr "Edit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status message entry" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1" msgstr "Total: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "" "@info:status message entries\n" "'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Not ready: %1" msgstr "Belum siap: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status message entries" msgid "Untranslated: %1" msgstr "Belum diterjemahkan: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "percentages in statusbar" msgid " (%1%)" msgstr " (%1%)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Editing" msgstr "Pengeditan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Synchronization 1" msgstr "Sinkronisasi 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Synchronization 2" msgstr "Sinkronisasi 2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert alternate translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add a note" msgstr "Tambahkan sebuah catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert TM suggestion #%1" msgstr "Sisipkan saran MT #%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove TM suggestion #%1" msgstr "Hapus saran MT #%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert term translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Define new term" msgstr "Definisikan istilah baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert WebQuery result #%1" msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Phases..." msgstr "Fase...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Word count" msgstr "Jumlah kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear all translated entries" msgstr "Bersihkan semua entri-entri yang diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Launch the Pology command on this file" msgstr "Luncurkan perintah Pology pada file ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge translation into OpenDocument" msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Change searching direction" msgstr "Ubah arah pencarian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)" msgid "Approved" msgstr "Disetujui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Approve and go to next" msgstr "Setujui dan menuju ke selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Equivalent translation" msgstr "Terjemahan sepadan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Unwrap target" msgstr "Unwrap sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear" msgstr "Bersihkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Tag" msgstr "Sisipkan Tag|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Next Tag" msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Completion" msgstr "Perampungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Replace with best spellcheck suggestion" msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Next" msgstr "Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&First Entry" msgstr "&Entri Pertama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Last Entry" msgstr "&Entri Terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Entry by number" msgstr "Entri dengan nomor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous non-empty but not ready" msgstr "Tidak kosong sebelumnya tetapi belum siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next non-empty but not ready" msgstr "Tidak kosong selanjutnya tetapi belum siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous not ready" msgstr "Belum siap sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next not ready" msgstr "Belum siap selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Focus the search line of Translation Units view" msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Bookmark message" msgstr "Pesan markah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous bookmark" msgstr "Markah sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next bookmark" msgstr "Markah selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions" msgstr "Isikan semua saran yang persis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" msgstr "Isikan semua saran yang persis dan tandai sebagai fuzzy|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for sync/merge" msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to" msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous different" msgstr "Perbedaan sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different" msgstr "Perbedaan selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different approved" msgstr "Perbedaan selanjutnya yang disetujui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy from merging source" msgstr "Salin dari sumber penggabungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy all new translations" msgstr "Salin semua terjemahan baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file basis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to merging source" msgstr "Salin ke sumber penggabungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for secondary sync" msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty entries" msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "editor tab name" msgid "(recovered)" msgstr "(dipulihkan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Peringatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select translation file" msgstr "Pilih file terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1, line: %2" msgstr "Error membuka file %1, baris: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1" msgstr "Error membuka file %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Save File As" msgstr "Simpan File Sebagai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "Error saving the file %1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" "Error menyimpan file %1\n" "Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Error" msgstr "Error|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "Could not perform file autosaving.\n" "The target file was %1." msgstr "" "Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n" "File sasaran adalah %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Jump to Entry" msgstr "Lompat ke Entri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter entry number:" msgstr "Masukkan nomor entri:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Signed-off" msgstr "Ditinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Approved" msgstr "Disetujui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation is done (although still may need a review)" msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation has received positive review" msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A Pology check is already in progress." msgstr "Sebuah pemeriksaan Pology sedang berlangsung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pology error" msgstr "Pology error|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The Pology check has crashed unexpectedly:\n" "%1" msgstr "" "Pemeriksaan Pology telah mogok secara tiba-tiba:\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Pology check has succeeded." msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pology success" msgstr "Pology sukses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The Pology check has returned an error:\n" "%1" msgstr "" "Pemeriksaan Pology telah dibalikkan dengan sebuah error:\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "This will delete all the translations from the file.\n" "Do you really want to clear all translated entries?" msgstr "" "Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n" "Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info words count" msgid "" "Source text words: %1
" "Target text words: %2" msgstr "" "Kata teks sumber: %1
" "Kata teks sasaran: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" msgstr "Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Source file lookup" msgstr "Perlihatkan file sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Locally" msgstr "Secara lokal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select project's base folder for source file lookup" msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "Could not find source file in the folder specified.\n" "Do you want to change source files folder?" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n" "Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "lxr.kde.org" msgstr "lxr.kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project." msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam projekmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install translate-toolkit package and retry." msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based" msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)" msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install python-uno package for additional functionality." msgstr "Instal paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Set unit text" msgstr "Set teks unit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace" msgstr "Ganti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan dari awal?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lokalize has finished spellchecking" msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&File" msgstr "&File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Edit" msgstr "&Edit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Glossary" msgstr "&Glosarium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&WebQuery" msgstr "&WebQuery|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translation &Memory" msgstr "Memori &Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternative Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go" msgstr "&Menuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "S&ync" msgstr "S&inkron|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Secondary sync source" msgstr "&Sumber sinkron sekunder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tool&views" msgstr "Tampilan &Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label whether entry is fuzzy" msgid "Not ready:" msgstr "Belum siap:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label whether entry is untranslated" msgid "Untranslated:" msgstr "Belum diterjemahkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:label cursor position" msgid "Column: %1" msgstr "Kolom: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "" "

Original String

" "\n" "

This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.

" "
" msgstr "" "" "

String Asli

" "\n" "

Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n" "pada entri yang baru saja ditampilkan.

" "
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Plural Form %1" msgstr "Formulir Jamak %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Unwrap" msgstr "Unwrap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Source:" msgstr "Sumber:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Ctrl+L to go to this control.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Esc to stop the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Esc untuk menghentikan pencarian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Target:" msgstr "Sasaran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Search expression for target language part.\n" "Press Enter to start the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Invert" msgstr "Kebalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Search" msgstr "&Cari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular expressions" msgstr "Kalimat biasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "File List" msgstr "Daftar File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Drop translation files here..." msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "File" msgstr "File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy source to clipboard" msgstr "Salin sumber ke papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy target to clipboard" msgstr "Salin sasaran ke papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open file" msgstr "Buka file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Mass replace" msgstr "Penggantian massal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Replace:" msgstr "Ganti:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With:" msgstr "Dengan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mass Replace" msgstr "Penggantian Massal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Match case" msgstr "Huruf cocok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Subject Field" msgstr "Bidang Subjek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Translations for common terms appear here.

" "

Press shortcut displayed near the term to insert its translation.

" "

Use context menu to add new entry (tip: select words in original and translation fields before calling Define new term).

" msgstr "" "

Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.

" "

Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.

" "

Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip: pilih kata dalam asli dan bidang terjemahan sebelum memanggil Definisikan istilah baru).

" +"|~\n" +"

Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.

" +"

Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.

" +"

Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip: pilih kata pada kata yang aslinya dan bidang terjemahan sebelum memanggil Definisikan istilah baru).

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" msgid "Restore from disk" msgstr "Kembalikan dari disk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "The glossary contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "English synonyms (double-click to edit):" msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "+" msgstr "+|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-" msgstr "-|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Corresponding target language synonyms:" msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Subject field:" msgstr "Bidang subjek:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect" msgstr "" "Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh|~\n" "Ketika menambahkan sebuah butir baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Definition:" msgstr "Definisi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n" "\n" "That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings." msgstr "" "Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n" "\n" "Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Skip tags" msgstr "Lewati tag-tag|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Skip markup" msgstr "Lewati tanda baca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan tanda akselerator|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Include notes" msgstr "Sisipkan catatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." msgstr "Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TM facility requires SQLite Qt module." msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No SQLite module available" msgstr "Tidak ada modul SQLite yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title actions category" msgid "Project" msgstr "Projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next tab" msgstr "Tab Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous tab" msgstr "Tab sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previously active tab" msgstr "Tab aktif sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translation memory" msgstr "Memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage translation memories" msgstr "Kelola memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project overview" msgstr "Ikhtisar projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure project..." msgstr "Konfigurasikan projek...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create software translation project..." msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create OpenDocument translation project..." msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project..." msgstr "Buka projek...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open recent project" msgstr "Buka projek baru-baru ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find next in files" msgstr "Temukan selanjutnya dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Widget text capture" msgstr "Widget tangkapan teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "Error opening the following files:\n" "\n" msgstr "" "Error membuka file berikut ini:\n" "\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Project" msgstr "Pro&jek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Scripts" msgstr "&Skrip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Lokalize" msgstr "Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Computer-aided translation system.\n" "Do not translate what had already been translated." msgstr "" "Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n" "Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:credit" msgid "" "(c) 2018-2019 Simon Depiets\n" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers" msgstr "" "(c) 2018-2019 Simon Depiets\n" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Nick Shaforostoff" msgstr "Nick Shaforostoff|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Google Inc." msgstr "Google Inc.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "NLNet Foundation" msgstr "NLNet Foundation|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "sponsored XLIFF-related work" msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translate-toolkit" msgstr "Translate-toolkit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "provided excellent cross-format converting scripts" msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Viesturs Zarins" msgstr "Viesturs Zarins|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "project tree merging translation+templates" msgstr "hierarki projek penggabungan terjemahan+template-template|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stephan Johach" msgstr "Stephan Johach|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "bug fixing patches" msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Chusslove Illich" msgstr "Chusslove Illich|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "testing and bug fixing" msgstr "menguji dan memperbaiki bug|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stefan Asserhall" msgstr "Stefan Asserhall|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "patches" msgstr "tambalan kecil-kecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Papp Laszlo" msgstr "Papp Laszlo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "XLIFF improvements" msgstr "Peningkatan XLIFF|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Simon Depiets" msgstr "Simon Depiets|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "Perbaikan bug dan memperbaiki|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do not scan files of the project." msgstr "Jangan pindai file pada projek.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Load specified project." msgstr "Muat projek yang ditentukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk membuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept change in translation" msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept all new translations" msgstr "Terima semua terjemahan baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Primary Sync" msgstr "Sinkron Primer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Secondary Sync" msgstr "Sinkron Sekunder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options" msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1 for synchronization, error line: %2" msgstr "Error membuka file %1 untuk sinkronisasi, error baris: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Different entries: %1\n" "Unmatched entries: %2" msgstr "" "Entri-entri berbeda: %1\n" "Entri-entri tak cocok: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title toolview name" msgid "Unit metadata" msgstr "Unit metadata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" msgid "Temporary notes:" msgstr "Catatan temporer:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info translation unit metadata" msgid "Phase:
" msgstr "" "Frasa:
" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "
" "Files:
" msgstr "" "
" "File:
" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "
" "Context:
" msgstr "" "
" "Konteks:
" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info The pology command didn't return anything" msgid "(empty)" msgstr "(kosong)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:label" msgid "From:" msgstr "Dari:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save empty note to remove it" msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Author of this note" msgstr "Penulis dari catatan ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Esc" msgstr "Esc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info XLIFF notes representation" msgid "Notes:" msgstr "Catatan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "link to edit note" msgid "edit..." msgstr "edit...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "link to add a note" msgid "Add..." msgstr "Tambahkan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "link to add a note" msgid "Add a note..." msgstr "Tambahkan sebuah catatan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Process" msgstr "Proses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Company" msgstr "Perusahaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Person" msgstr "Person|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Tool" msgstr "Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translation" msgstr "Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Review" msgstr "Tinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Approval" msgstr "Persetujuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "noun" msgid "Process (this will also change your role):" msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Edit phases" msgstr "Edit fasa-fasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator's name" msgstr "Nama para penerjemah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator's name in English" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Localized name" msgstr "Nama terlokalisir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator's name in target language" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Override Language Team" msgstr "Timpa Tim Bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use user-provided language team name instead of generating it" msgstr "Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Language Team" msgstr "Tim Bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator team's name" msgstr "Nama tim penerjemah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator's email" msgstr "Email para penerjemah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default language code for new projects" msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default mailing list for new projects" msgstr "Milis baku untuk projek baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Font for Messages" msgstr "Font untuk Perpesanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Identity" msgstr "Identitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Editing" msgstr "Pengeditan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Pology" msgstr "Pology|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?" msgstr "Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action" msgid "Open" msgstr "Buka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)" msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@window:title" msgid "Select folder with Gettext .po files to translate" msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create software or OpenDocument translation project first." msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Scripts" msgstr "Skrip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:tab" msgid "Personal" msgstr "Personal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Editor font:" msgstr "Fon editor:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change the font for the editor" msgstr "Ubah font untuk si editor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang diterjemahkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display LEDS for message status" msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number" msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text colors for the changes in the message." msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "String Matching" msgstr "Pencocokan String|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:chooser" msgid "Text added in the newer string:" msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change the color for the new text added" msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string." msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:chooser" msgid "Text removed in the newer string:" msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change the color for the text removed" msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string." msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)." msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Highlight spaces at the end" msgstr "Sorot spasi pada ujung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" msgstr "Set status 'disetujui' secara otomatis ketika pengeditan dimulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" msgstr "Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:" "
    " "
  • Shift to scroll within the text of the current unit,
  • " "
  • Ctrl+Shift to go to previous or next non-ready unit,
  • " "
  • Ctrl to go to previous or next non-ready not empty unit,
  • " "
  • Alt to go to previous or next untranslated unit.
  • " "
" "When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit." msgstr "" "Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" "
    " "
  • Shift untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,
  • " "
  • Ctrl+Shift untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau selanjutnya,
  • " "
  • Ctrl untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau selanjutnya,
  • " "
  • Alt untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.
  • " "
" "Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" msgstr "Roda mouse menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set to 2 to disable word completion" msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimum word length for word completion" msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable word completion" msgstr "Nonfungsikan perampungan kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visualize separators such as spaces, tabs and new lines in the editor" msgstr "Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Restore the previously opened files when launching Lokalize" msgstr "Kembalikan file yang dibuka sebelumnya ketika meluncurkan Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Defines the behavior of the next/previous tab shortcuts" msgstr "Menjelaskan perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next/previous tab shortcut behavior" msgstr "Perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "According to tab position" msgstr "Sesuaikan ke posisi tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "According to tab activation order" msgstr "Sesuaikan ke urutan aktivasi tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use a custom editor to open source files" msgstr "Gunakan sebuah editor kustom untuk membuka file-file sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The following parameters are available\n" "%1 - Path of the source file\n" "%2 - Line number" msgstr "" "Parameter berikut ini yang tersedia\n" "%1 - Alur dari file sumber\n" "%2 - Nomor baris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file." msgstr "Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:chooser" msgid "Default language:" msgstr "Bahasa baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "&Email:" msgstr "&Email:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "&Name:" msgstr "&Nama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your name, in English" msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please enter here your name and surname written in English" msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "&Default mailing list:" msgstr "&Milis baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The email of your team mailing list" msgstr "Email dari tim milis kamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Write the email of your translating team mailing list" msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Language you translate to" msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the default language you are going to translate to" msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Write your email" msgstr "Tulis email kamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" msgstr "Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama kamu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your name in your own language" msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet." msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Localized name:" msgstr "Nama terlokalisir:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default Language-Team:" msgstr "&Tim-Bahasa baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable Pology verification" msgstr "Fungsikan verifikasi Pology|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f" msgstr "Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal. Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Pology command to run in order to check a single entry." msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa sebuah entri tunggal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a single entry" msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa sebuah entri tunggal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "The Pology command to run in order to check a whole file. This command should include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance: posieve -s lokalize check-rules %f" msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya. Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Pology command to run in order to check a whole file." msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file" msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa seluruh file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If checked, get translation memory suggestions " msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file." msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu membuka sebuah fie.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum number of suggestions:" msgstr "Jumlah maksimum saran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the maximum number of suggestions" msgstr "Set jumlah maksimum saran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7." msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimum score (0-100) of suggestions:" msgstr "Skor minimum (0-100) yang disarankan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the minimum score (0-100) of suggestions" msgstr "Setèl skor minimum (0-100) yang disarankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is 0." msgstr "Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, bakunya adalah 7.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Update/Add edited entries to translation memory" msgstr "Perbarui/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add opened files to translation memory automatically" msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry" msgstr "Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika mengeklik sebuah entri yang tidak ada|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Syntax" msgstr "Sintaks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Accelerator:" msgstr "Akselerator:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Markup:" msgstr "Tanda baca:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n" "\n" "A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" "It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is." msgstr "" "Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n" "\n" "Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" "Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Word wrap:" msgstr "Wrap kata:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap." msgstr "Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Paths" msgstr "Alur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" msgstr "Folder file template:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Usually your translation project will be a subproject of a project\n" "for translating same texts into multiple languages.\n" "\n" "Set this to path of a folder containing empty translation files\n" "(i.e. files without translation into any language)\n" "shared among all subprojects." msgstr "" "Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" "\n" "Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n" "(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n" "yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch folder:" msgstr "Folder cabang:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" msgid "" "This setting is for Sync Mode.\n" "\n" "Sync Mode may be used to make changes to translation\n" "for two branches simultaneously.\n" "\n" "Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" "and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" "Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" "they will automatically be replicated to the branch\n" "(of course, if it contains the same English string).\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n" "\n" "Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n" "dua cabang secara terus-menerus.\n" "\n" "Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n" "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n" "Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama kamu,\n" "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n" "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Alternate translations folder:" msgstr "Folder terjemahan alternatif:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" msgid "" "Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" "\n" "On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n" "if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" "\n" "You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n" "Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n" "\n" "Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n" "jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n" "\n" "Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n" "Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Role:" msgstr "Peran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translator" msgstr "Penerjemah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reviewer" msgstr "Peninjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Approver" msgstr "Penyetuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Glossary:" msgstr "Glosarium:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n" "\n" "For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" "(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." msgstr "" "ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan projek yang berbeda secara mutlak.\n" "\n" "Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi KDE\n" "(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Target language of the project." msgstr "Bahasa sasaran si projek.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Mailing list:" msgstr "Milis:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "ID:" msgstr "ID:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" "for your project (or a subproject for your target language)." msgstr "" "Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n" "untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label:textbox" msgid "Root folder:" msgstr "Folder akar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application" msgstr "Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Project" msgstr "Projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Language-Team:" msgstr "Tim-Bahasa:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scanning folders with source files" msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Editor" msgstr "Pengedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Install translate-toolkit package and retry" msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode" msgid "%1 %2 Translation" msgstr "%1 Terjemahan %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "default" msgstr "baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Language" msgstr "Bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User Language Team in Lokalize settings" msgstr "Tim Bahasa Pengguna di pengaturan Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Override Lokalize Language Team" msgstr "Timpa Tim Bahasa Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Project Language Team" msgstr "Projek Tim Bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The base directory for PO files (translations)" msgstr "Direktori basis untuk file PO (terjemahan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Project's glossary" msgstr "Glosarium projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column File name" msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts" msgid "Graph" msgstr "Grafik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Total" msgstr "Total|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Not ready" msgstr "Belum siap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries" msgid "Incomplete" msgstr "Belum rampung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Last Translation" msgstr "Terjemahan Terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Template Revision" msgstr "Revisi Template|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Last Translator" msgstr "Penerjemah Terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Project Overview" msgstr "Ikhtisar Projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" "
" "Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" "
" "If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." msgstr "" "Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!
" "
" "Kunjungi %1 untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi yang kamu bisa.
" "
" "Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke %2 yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Configure Lokalize" msgstr "&Konfigurasikan Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project" msgstr "Buka projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate software" msgstr "Terjemahkan perangkat lunak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate OpenDocument" msgstr "Terjemahkan OpenDocument|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous template only" msgstr "Hanya template sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next template only" msgstr "Hanya template selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous translation only" msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next translation only" msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2020-02-25 07:56:09+0700 | 1 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide completed items" msgstr "" "Sembunyikan item yang dirampungkan|~\n" "Sembunyikan butir yang dirampungkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide fully translated files and folders" msgstr "Sembunyikan secara penuh folder dan file yang diterjemahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open selected files" msgstr "Buka file yang dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open" msgstr "Buka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to translation memory" msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files" msgstr "Cari dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Launch Pology on files" msgstr "Luncurkan Pology pada file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files (including templates)" msgstr "Cari dalam file (termasuk template)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Pology check has succeeded" msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Source language" msgstr "Bahasa sumber|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Target language" msgstr "Bahasa sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Pairs" msgstr "Sandingan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Unique original entries" msgstr "Entri-entri asli unik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column" msgid "Unique translations" msgstr "Terjemahan2 unik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection" msgstr "Koneksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Database name:" msgstr "Nama database:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Host:" msgstr "Host:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "User:" msgstr "Pengguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Password:" msgstr "Sandi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Local" msgstr "Lokal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name:" msgstr "Nama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Database type:" msgstr "Tipe database:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Content" msgstr "Daftar Isi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Source language:" msgstr "Bahasa sumber:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Markup regex:" msgstr "Tanda baca kalimat biasa:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Accelerator:" msgstr "Akselerator:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create" msgstr "Ciptakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add Data" msgstr "Tambahkan Data|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add Data from TMX" msgstr "Tambahkan Data dari TMX|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Export to TMX" msgstr "Ekspor ke TMX|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:column Translator's false friend" msgid "False Friend" msgstr "Homofon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Quality Assurance" msgstr "Jaminan Kualitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add" msgstr "Tambahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TM:" msgstr "MT:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Ctrl+L to go to this control." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show results that do not match search expression" msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File mask:" msgstr "Kedok file:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show only results from files with path matching specified mask" msgstr "Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Query syntax:" msgstr "Sintaks pertanyaan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background." msgstr "Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Rescan project files" msgstr "&Pindai ulang file projek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memories" msgstr "Memori-memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select Directory to be scanned" msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "New Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Properties" msgstr "Properti Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to be imported into selected database" msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TMX files (*.tmx *.xml)" msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to export selected database to" msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Adding files to Lokalize translation memory" msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TM" msgstr "MT|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Substring" msgstr "Substring|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Google-like" msgstr "Seperti Google|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wildcard" msgstr "Wildcard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Space is AND operator. Case insensitive." msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1 (%2)" msgstr "Total: %1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory." msgstr "File %1 tidak ada, ia telah dihapus dari memori terjemahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double-click any word to insert it into translation" msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action" msgid "Batch translation memory filling" msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been completed." msgstr "Seabrek terjemahan sedang dirampungkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "No suggestions with exact matches were found." msgstr "Tidak ada saran dengan kecocokan persis yang ditemukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Batch translation complete" msgstr "Seabrek terjemahan rampung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Batch translation" msgstr "Seabrek terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been scheduled." msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the TM entry score in percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found" msgid "(1 time)" msgid_plural "(%1 times)|~" msgstr[0] "(1 waktu)|~" msgstr[1] "(%1 waktu)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" msgid "this" msgstr "ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File: %1
" "Addition date: %2" msgstr "" "File: %1
" "Tanggal tambahan: %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Last change date: %1" msgstr "" "
" "Perubahan terakhir tanggal: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Last change author: %1" msgstr "" "
" "Perubahan terakhir penulis: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "TM: %1" msgstr "" "
" "MT: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "
" "Is not present in the file anymore" msgstr "" "
" "Tidak muncul di file apapun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Do you really want to remove this entry:
" "%1
" "from translation memory %2?" msgstr "" "Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:
" "%1
" "dari memori terjemahan %2?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Entry Removal" msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this entry" msgstr "Hapus entri ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file containing this entry" msgstr "Buka file yang berisi entri ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this missing file from TM" msgstr "Hapus file yang hilang ini dari MT|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Do you really want to remove this missing file:
" "%1
" "from translation memory %2?" msgstr "" "Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:
" "%1
" "dari memori terjemahan %2?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Missing File Removal" msgstr "Penghapusan File Hilang Memori Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action" msgid "Use translation memory suggestion" msgstr "Gunakan saran memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Widget Text Capture" msgstr "Widget Tangkapan Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "

To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.

" "\n" "

When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.

" "\n" "

Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.

" "" msgstr "" "\n" "

Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.

" "\n" "

Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.

" "\n" "

Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search GUI element text in translation memory" msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy GUI element text to clipboard" msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Query" msgstr "Pertanyaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autoquery" msgstr "Pertanyaan otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prefetch for the next untranslated" msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Web Queries" msgstr "Pertanyaan2 Web|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Lookup selected text in translation memory" msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace text" msgstr "Ganti teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no spellcheck available" msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "File|~" msgctxt "@title:column" msgid "Files" msgstr "File|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu|~" #| msgid "Open project|~" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close project" msgstr "Buka projek|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "Open file|~" msgid "&Open %1 File" msgid_plural "&Open %1 Files|~" msgstr[0] "Buka file|~" msgstr[1] "Buka file|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #, fuzzy #| msgctxt "@title:column|~" #| msgid "Source language|~" msgctxt "@title:column Length of the original text" msgid "Source length" msgstr "Bahasa sumber|~" #. modified: wantoyo | 2020-01-24 23:08:11+0700 | 1f #, fuzzy #| msgctxt "@title:column|~" #| msgid "Target language|~" msgctxt "@title:column Length of the text in target language" msgid "Target length" msgstr "Bahasa sasaran|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po (revision 1563198) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/org.kde.kup.appdata.po (revision 1563199) @@ -1,53 +1,56 @@ # Ascription shadow for org.kde.kup.appdata.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: org.kde.kup.appdata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-28 07:39+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-28 07:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:05+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Kup" msgstr "Kup|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Backup scheduler for KDE's Plasma desktop" msgstr "Penjadwalan cadangan untuk desktop Plasma KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Kup can help you remember to keep up-to-date backups of your personal files. It provides:" msgstr "Kup bisa membantu kamu mengingatkan agar pencadangan tetap terbarukan pada file-file personalmu. Ini menyediakan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Incremental backup archive with the use of \"bup\"." msgstr "Arsip cadangan tambahan dengan penggunaan \"bup\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Synchronized folders with the use of \"rsync\"." msgstr "Folder-folder yang tersinkronisasikan dengan penggunaan \"rsync\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Support for local filesystem or external usb storage." msgstr "Dukungan untuk filesystem lokal atau penyimpanan usb eksternal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 +#. modified: wantoyo | 2020-03-02 07:05:08+0700 | 1 msgid "Monitor availability of backup destinations, like for example a mounted network storage." -msgstr "Memantau ketersediaan tujuan cadangan, seperti misalnya tempat penyimpanan jaringan yang tercantol.|~" +msgstr "" +"Memantau ketersediaan tujuan cadangan, seperti misalnya tempat penyimpanan jaringan yang tercantol.|~\n" +"Memantau ketersediaan tujuan cadangan, seperti misalnya tempat penyimpanan jaringan yang terkaitkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Integration into KDE's Plasma desktop." msgstr "Integrasi ke dalam desktop Plasma KDE.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-28 07:37:54+0700 | 1 msgid "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>" msgstr "Simon Persson <simon.persson@mykolab.com>|~"