Index: trunk/l10n-kf5/sr/messages/kdereview/kid3_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sr/messages/kdereview/kid3_qt.po (revision 1563165) +++ trunk/l10n-kf5/sr/messages/kdereview/kid3_qt.po (revision 1563166) @@ -1,8140 +1,6954 @@ # Kid3 Serbian Translation. # This file is put in the public domain. # # Mladen Pejaković , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Kid3 3.8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n" +"Project-Id-Version: kid3_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-14 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:41+0200\n" "Last-Translator: Mladen Pejaković \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Language: sr\n" "X-Source-Language: en\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "CliCommand|" msgid "Timeout" msgstr "Прековреме" #: src/app/cli/clicommand.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "HelpCommand|" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/app/cli/clicommand.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "HelpCommand|" msgid "Command name" msgstr "Наредба" #: src/app/cli/clicommand.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Overwrite timeout" msgstr "Прековреме" #: src/app/cli/clicommand.cpp:200 -#, fuzzy msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/app/cli/clicommand.cpp:241 -#, fuzzy msgctxt "QuitCommand|" msgid "Quit application" msgstr "Напушта апликацију" #: src/app/cli/clicommand.cpp:250 -#, fuzzy msgctxt "QuitCommand|" msgid "The current folder has been modified." msgstr "Тренутни директоријум је измењен." #: src/app/cli/clicommand.cpp:252 -#, fuzzy msgctxt "QuitCommand|" msgid "Type 'exit force' to quit." msgstr "Унесите 'exit force' за излаз." #: src/app/cli/clicommand.cpp:268 -#, fuzzy msgctxt "CdCommand|" msgid "Change folder" msgstr "" #: src/app/cli/clicommand.cpp:282 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "CdCommand|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 не постоји" #: src/app/cli/clicommand.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "PwdCommand|" msgid "Print the filename of the current folder" msgstr "Штампај пуно име фајла текућег активног директоријума" #: src/app/cli/clicommand.cpp:318 -#, fuzzy msgctxt "LsCommand|" msgid "Folder list" msgstr "Списак фасцикли" #: src/app/cli/clicommand.cpp:330 -#, fuzzy msgctxt "SaveCommand|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Уписује измене фајлова" #: src/app/cli/clicommand.cpp:340 -#, fuzzy msgctxt "SaveCommand|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Грешка приликом уписа фајла:\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:347 -#, fuzzy msgctxt "SelectCommand|" msgid "Select file" msgstr "Изабери фајл" #: src/app/cli/clicommand.cpp:370 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "SelectCommand|" msgid "%1 not found" msgstr "%1 није пронађено" #: src/app/cli/clicommand.cpp:380 -#, fuzzy msgctxt "TagCommand|" msgid "Select tag" msgstr "Избор ознаке" #: src/app/cli/clicommand.cpp:397 -#, fuzzy msgctxt "GetCommand|" msgid "Get tag frame" msgstr "" #: src/app/cli/clicommand.cpp:425 -#, fuzzy msgctxt "SetCommand|" msgid "Set tag frame" msgstr "" #: src/app/cli/clicommand.cpp:443 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "SetCommand|" msgid "Could not set \"%1\" for %2" msgstr "Не могу да поставим \"%1\" за %2" #: src/app/cli/clicommand.cpp:453 -#, fuzzy msgctxt "RevertCommand|" msgid "Revert" msgstr "Врати" #: src/app/cli/clicommand.cpp:465 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Import from file" msgstr "Увези из фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "File path" msgstr "Путања фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Формат имена" #: src/app/cli/clicommand.cpp:468 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Source" msgstr "Извор" #: src/app/cli/clicommand.cpp:469 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Extraction" msgstr "Извлачење" #: src/app/cli/clicommand.cpp:497 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "ImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 није нађен." #: src/app/cli/clicommand.cpp:499 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Доступно" #: src/app/cli/clicommand.cpp:510 -#, fuzzy msgctxt "ImportCommand|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/app/cli/clicommand.cpp:520 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Automatic import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/app/cli/clicommand.cpp:521 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Profile name" msgstr "Име поставке" #: src/app/cli/clicommand.cpp:533 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 није нађен." #: src/app/cli/clicommand.cpp:535 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Доступно" #: src/app/cli/clicommand.cpp:608 -#, fuzzy msgctxt "AlbumArtCommand|" msgid "Download album cover artwork" msgstr "Потражи слику омота албума" #: src/app/cli/clicommand.cpp:652 -#, fuzzy msgctxt "ExportCommand|" msgid "Export to file" msgstr "Извези у фајл" #: src/app/cli/clicommand.cpp:653 -#, fuzzy msgctxt "ExportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Формат имена" #: src/app/cli/clicommand.cpp:668 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "ExportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 није нађен." #: src/app/cli/clicommand.cpp:670 -#, fuzzy msgctxt "ExportCommand|" msgid "Available" msgstr "Доступно" #: src/app/cli/clicommand.cpp:681 -#, fuzzy msgctxt "ExportCommand|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/app/cli/clicommand.cpp:690 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Create playlist" msgstr "Направи листу нумера" #: src/app/cli/clicommand.cpp:697 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/app/cli/clicommand.cpp:704 -#, fuzzy msgctxt "FilenameFormatCommand|" msgid "Apply filename format" msgstr "Примени формат назива фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:715 -#, fuzzy msgctxt "TagFormatCommand|" msgid "Apply tag format" msgstr "Примени формат ознаке" #: src/app/cli/clicommand.cpp:727 -#, fuzzy msgctxt "TextEncodingCommand|" msgid "Apply text encoding" msgstr "Примени кодирање текста" #: src/app/cli/clicommand.cpp:738 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryCommand|" msgid "Rename folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/app/cli/clicommand.cpp:830 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Number tracks" msgstr "Нумериши" #: src/app/cli/clicommand.cpp:831 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Track number" msgstr "Број нумере" #: src/app/cli/clicommand.cpp:855 -#, fuzzy msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/app/cli/clicommand.cpp:856 -#, fuzzy msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter name" msgstr "Име фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:871 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FilterCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 није нађен." #: src/app/cli/clicommand.cpp:873 -#, fuzzy msgctxt "FilterCommand|" msgid "Available" msgstr "Доступно" #: src/app/cli/clicommand.cpp:947 -#, fuzzy msgctxt "ToId3v24Command|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.4" #: src/app/cli/clicommand.cpp:958 -#, fuzzy msgctxt "ToId3v23Command|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.3" #: src/app/cli/clicommand.cpp:969 -#, fuzzy msgctxt "TagToFilenameCommand|" msgid "Filename from tag" msgstr "ознаке у име фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:999 -#, fuzzy msgctxt "FilenameToTagCommand|" msgid "Tag from filename" msgstr "ознаку из имена фајла" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1029 msgctxt "TagToOtherTagCommand|" msgid "Tag to other tag" msgstr "" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1046 -#, fuzzy msgctxt "CopyCommand|" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1059 -#, fuzzy msgctxt "PasteCommand|" msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1072 -#, fuzzy msgctxt "RemoveCommand|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:188 src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:191 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Непозната наредба '%1'" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:297 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Parameter" msgstr "Параметар" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:298 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "File path" msgstr "Путања фајла" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:299 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:300 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Tag numbers" msgstr "Број нумере" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame name" msgstr "Из имена фајла" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:305 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame value" msgstr "" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:306 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Command specific" msgstr "Наредба" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:308 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Available Commands" msgstr "Наредбе на располагању" -#: src/app/cli/kid3cli.cpp:736 -#, fuzzy +#: src/app/cli/kid3cli.cpp:741 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" -#: src/app/cli/kid3cli.cpp:754 -#, fuzzy, qt-format +#: src/app/cli/kid3cli.cpp:759 +#, qt-format msgctxt "Kid3Cli|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 не постоји" -#: src/app/cli/kid3cli.cpp:783 -#, fuzzy +#: src/app/cli/kid3cli.cpp:788 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Грешка приликом уписа фајла:\n" -#: src/app/cli/kid3cli.cpp:801 -#, fuzzy, qt-format +#: src/app/cli/kid3cli.cpp:806 +#, qt-format msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Unknown command '%1', -h for help." msgstr "Непозната наредба '%1', -h за помоћ." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:181 src/app/cli/textcliformatter.cpp:184 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'. Type 'help' for help." msgstr "Непозната наредба '%1'. Користите 'help' да бисте добили помоћ." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:241 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:248 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "File" msgstr "Фајл" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:253 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:274 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:295 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Timeout" msgstr "Прековреме" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:301 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Reading Folder" msgstr "Приликом читања директоријума" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:303 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Started" msgstr "Започет" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:305 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Source" msgstr "Извор" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Querying" msgstr "Затражујем" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:309 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Fetching" msgstr "Добављам" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:311 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Data received" msgstr "Подаци примљени" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:313 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Cover" msgstr "Омот" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:315 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Finished" msgstr "Завршено" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:317 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:319 -#, fuzzy msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Files" msgstr "Фајлови" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "User Actions" msgstr "Радње корисника" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:70 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:95 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:85 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Отвори фајлове" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:93 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Отвара недавно коришћен директоријум" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:102 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Поништава измене свих или изабраних фајлова" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Уписује измене фајлова" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Напушта апликацију" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Изабери све фајлове" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Поништи избор свих фајлова" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find" msgstr "Нађи" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:153 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Нађи и замени" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Подеси пречице" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Toolbars" msgstr "Подеси траке алата" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Приказује/сакрива траку стања" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Preferences dialog" msgstr "Дијалог подешавања" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:190 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "О&твори директоријум..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:191 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Отвара директоријум" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "&Освежи" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Поново учитај списак" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:205 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Унлоад" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Увези из фајла или клипборда" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:226 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:243 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Увези са %1..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:228 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:244 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Увези са %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:251 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Увези из ознака..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:252 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Увези из ознака" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "Ауто&матски увози..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:257 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:261 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "Потражи о&мот албума..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:262 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Потражи слику омота албума" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:266 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "Изв&ези..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:267 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Извези у фајл или клипборд" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:271 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "Направи &листу нумера..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:272 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "Направи М3У листу нумера" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:275 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Примени формат имена фа&јла" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:276 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Примени формат назива фајла" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:279 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "Примени формат &ознаке" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:280 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Примени формат ознаке" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:283 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "Примени кодирање т&екста" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:284 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Примени кодирање текста" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:287 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename Folder..." msgstr "Преименуј &директоријум..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:288 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:291 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "Ну&мериши..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:292 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Нумериши" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:295 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "Ф&илтер..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:296 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:301 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.&4" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.4" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:306 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.&3" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.3" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:313 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Play" msgstr "Ре&продукуј" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:314 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Play" msgstr "Репродукција" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:317 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "Прикажи с&лику" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:318 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Прикажи слику" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:323 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "Аутоматски &сакриј ознаке" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:324 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Аутоматски сакриј ознаке" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:329 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Изабери све фајлове у тренутном &директоријуму" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:330 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Изабери све фајлове у тренутном директоријуму" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:334 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "&Претходни фајл" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:335 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Изабери претходни фајл" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:341 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "&Следећи фајл" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:342 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Изабери следећи фајл" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:354 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:356 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:357 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:368 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Из ознаке %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:362 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Из имена фајла" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:375 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:379 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:383 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:387 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:392 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Frames:" msgstr "Кадрови:" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:393 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:397 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Add" msgstr "Додај" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:401 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "File List" msgstr "Списак фајлова" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:417 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "П&реименуј" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:423 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "Премести у &смеће" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Folder List" msgstr "Списак фасцикли" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:598 -#, fuzzy msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Подешавање - Кид3" -#: src/app/kde/mainkde.cpp:122 -#, fuzzy +#: src/app/kde/mainkde.cpp:121 msgctxt "@default|" msgid "folder to open" msgstr "директоријум за отварање" -#: src/app/kde/mainkde.cpp:135 -#, fuzzy +#: src/app/kde/mainkde.cpp:134 msgctxt "@default|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Обиљеживач" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:91 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Back" msgstr "&Назад" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:98 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Forward" msgstr "На&пред" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Find:" msgstr "&Нађи:" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Previous" msgstr "Нађи претходно" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Next" msgstr "Нађи следеће" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/app/qt/configdialog.cpp:70 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Tags" msgstr "&Ознаке" #: src/app/qt/configdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Files" msgstr "&Фајлови" #: src/app/qt/configdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&User Actions" msgstr "Радње &корисника" #: src/app/qt/configdialog.cpp:73 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Network" msgstr "&Мрежа" #: src/app/qt/configdialog.cpp:74 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Plugins" msgstr "&Прикључци" #: src/app/qt/configdialog.cpp:86 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице &тастатуре" #: src/app/qt/configdialog.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom app&lication font" msgstr "Користи посе&бни фонт за апликацију" #: src/app/qt/configdialog.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "A&pplication Font..." msgstr "&Фонт апликације..." #: src/app/qt/configdialog.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom application &style" msgstr "Користи посебни &стил за апликацију" #: src/app/qt/configdialog.cpp:122 src/app/qt/configdialog.cpp:309 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/app/qt/configdialog.cpp:136 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use native system file &dialogs" msgstr "Користи системске &дијалоге фајлова" #: src/app/qt/configdialog.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Appearance" msgstr "&Изглед" #: src/app/qt/configdialog.cpp:149 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/app/qt/configdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Врати подразумевано" #: src/app/qt/configdialog.cpp:151 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/app/qt/configdialog.cpp:152 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/app/qt/configdialog.cpp:257 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "ConfigDialog|" msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'." msgstr "Пречица тастатуре '%1' је већ додељена '%2'." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:108 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&File" msgstr "&Фајл" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Отвори фајлове" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:113 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Open..." msgstr "&Отвори..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Отвара недавно коришћен директоријум" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open &Recent" msgstr "Отвори &недавно" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:135 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Отвара директоријум" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:136 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "О&твори директоријум..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:147 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Поново учитај списак" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "&Освежи" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:159 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Унлоад" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Уписује измене фајлова" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Save" msgstr "&Сачувај" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Поништава измене свих или изабраних фајлова" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:184 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&vert" msgstr "&Врати" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Увези из фајла или клипборда" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:220 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:241 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Увези са %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:221 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:242 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Увези са %1..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:252 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Увези из ознака" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:253 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Увези из ознака..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:261 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:262 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "Ауто&матски увози..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:270 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Потражи слику омота албума" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:271 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "Потражи о&мот албума..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:280 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Извези у фајл или клипборд" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:281 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "Изв&ези..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:291 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "Направи М3У листу нумера" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:292 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "Направи &листу нумера..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:305 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Напушта апликацију" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:306 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Quit" msgstr "&Напусти" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:317 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Edit" msgstr "&Уреди" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:320 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Изабери све фајлове" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:321 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select &All" msgstr "Изабери с&ве" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:336 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Поништи избор свих фајлова" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Dese&lect" msgstr "По&ништи избор" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:347 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Изабери све фајлове у тренутном директоријуму" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:348 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Изабери све фајлове у тренутном &директоријуму" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:356 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Изабери претходни фајл" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:357 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "&Претходни фајл" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Изабери следећи фајл" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "&Следећи фајл" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:383 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find" msgstr "Нађи" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:384 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Find..." msgstr "&Нађи..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:397 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Нађи и замени" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:398 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Replace..." msgstr "&Замени..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:410 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Tools" msgstr "&Алатке" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:413 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Примени формат назива фајла" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:414 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Примени формат имена фа&јла" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:423 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Примени формат ознаке" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:424 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "Примени формат &ознаке" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Примени кодирање текста" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:433 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "Примени кодирање т&екста" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:442 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:443 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename Folder..." msgstr "Преименуј &директоријум..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:451 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Нумериши" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:452 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "Ну&мериши..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:460 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:461 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "Ф&илтер..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:472 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.4" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:473 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.&4" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:482 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.&3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:494 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Play" msgstr "Репродукција" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:495 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Play" msgstr "Ре&продукуј" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:504 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Settings" msgstr "&Подешавање" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:508 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Приказује/сакрива траку алата" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:509 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Прикажи траку &алата" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:519 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Приказује/сакрива траку стања" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:520 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show St&atusbar" msgstr "Прикажи траку &стања" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:529 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Прикажи слику" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:530 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "Прикажи с&лику" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Аутоматски сакриј ознаке" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:540 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "Аутоматски &сакриј ознаке" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:549 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure Kid3" msgstr "Подеси Кид3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:550 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Configure Kid3..." msgstr "&Подеси Кид3..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:567 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Кид3 приручник" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:568 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 &Handbook" msgstr "Кид3 п&риручник" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:579 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Kid3" msgstr "О Кид3-у" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:580 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&About Kid3" msgstr "&О Кид3-у" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:593 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Qt" msgstr "О КјуТ-у" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:594 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About &Qt" msgstr "О &КјуТ-у" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:624 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:627 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:650 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Из ознаке %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:632 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:675 #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:680 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:698 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:642 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:644 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Из имена фајла" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:655 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:658 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:665 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:668 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Add" msgstr "Додај" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:671 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:679 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "File List" msgstr "Списак фајлова" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:683 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "П&реименуј" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:690 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "Премести у &смеће" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:697 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Folder List" msgstr "Списак фасцикли" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:774 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid " [modified]" msgstr " [измењен]" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Обиљеживач" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:874 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "License" msgstr "Лиценца" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:892 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Подешавање - Кид3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:935 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:947 -#, fuzzy msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "User Actions" msgstr "Радње корисника" #: src/app/qt/platformtools.cpp:129 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Кид3 приручник" #: src/app/qt/recentfilesmenu.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "RecentFilesMenu|" msgid "&Clear List" msgstr "О&чисти списак" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:190 -#, fuzzy msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:195 -#, fuzzy msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Reset" msgstr "Поново постави" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:109 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Радња" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:166 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Server" msgstr "Сервер" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Accuracy" msgstr "Прецизност" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Standard Tags" msgstr "Стандардне ознаке" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Additional Tags" msgstr "Додатне ознаке" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Cover Art" msgstr "Омот албума" #: src/core/config/fileconfig.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Supported Files" msgstr "Сви подржани фајлови" #: src/core/config/formatconfig.cpp:479 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "No changes" msgstr "без измена" #: src/core/config/formatconfig.cpp:480 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "All lowercase" msgstr "све малим" #: src/core/config/formatconfig.cpp:481 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "All uppercase" msgstr "све великим" #: src/core/config/formatconfig.cpp:482 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "First letter uppercase" msgstr "прво слово великим" #: src/core/config/formatconfig.cpp:483 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "All first letters uppercase" msgstr "сва прва слова великим" #: src/core/config/formatconfig.cpp:498 -#, fuzzy msgctxt "FormatConfig|" msgid "None" msgstr "Ништа" #: src/core/config/starratingmappingsmodel.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "StarRatingMappingsModel|" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/core/config/tagconfig.cpp:722 src/core/tags/frame.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: src/core/config/tagconfig.cpp:723 src/core/tags/frame.cpp:70 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "UTF16" msgstr "UTF-16" #: src/core/config/tagconfig.cpp:724 src/core/tags/frame.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "UTF8" msgstr "UTF-8" #: src/core/import/batchimporter.cpp:337 -#, fuzzy msgctxt "BatchImporter|" msgid "Accuracy" msgstr "Прецизност" #: src/core/import/batchimporter.cpp:340 -#, fuzzy msgctxt "BatchImporter|" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/core/import/batchimporter.cpp:415 -#, fuzzy msgctxt "BatchImporter|" msgid "Invalid File" msgstr "Неисправна датотека" #: src/core/import/httpclient.cpp:92 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Data received: %1" msgstr "Подаци примљени: %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:103 -#, fuzzy msgctxt "HttpClient|" msgid "Ready." msgstr "Спреман." #: src/core/import/httpclient.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "HttpClient|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/core/import/httpclient.cpp:148 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "HttpClient|" msgid "Data received: %1" msgstr "Подаци примљени: %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:221 -#, fuzzy msgctxt "HttpClient|" msgid "Request sent..." msgstr "Захтев послат..." #: src/core/import/importparser.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:105 -#: src/core/tags/frame.cpp:1657 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1658 msgctxt "@default|" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: src/core/import/importparser.cpp:57 src/core/tags/frame.cpp:107 -#: src/core/tags/frame.cpp:1661 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1662 msgctxt "@default|" msgid "Album" msgstr "Албум" #: src/core/import/importparser.cpp:61 src/core/model/filefilter.cpp:97 #: src/core/model/filefilter.cpp:103 src/core/tags/frame.cpp:106 -#: src/core/tags/frame.cpp:1665 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1666 msgctxt "@default|" msgid "Artist" msgstr "Извођач" #: src/core/import/importparser.cpp:65 src/core/tags/frame.cpp:108 -#: src/core/tags/frame.cpp:266 src/core/tags/frame.cpp:1669 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:266 src/core/tags/frame.cpp:1670 msgctxt "@default|" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: src/core/import/importparser.cpp:69 src/core/tags/frame.cpp:298 -#: src/core/tags/frame.cpp:1673 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1674 msgctxt "@default|" msgid "Year" msgstr "Година" -#: src/core/import/importparser.cpp:74 src/core/tags/frame.cpp:1678 -#, fuzzy +#: src/core/import/importparser.cpp:74 src/core/tags/frame.cpp:1679 msgctxt "@default|" msgid "Track" msgstr "Нумера" #: src/core/import/importparser.cpp:78 src/core/tags/frame.cpp:111 -#: src/core/tags/frame.cpp:1691 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1692 msgctxt "@default|" msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/core/import/importparser.cpp:82 src/core/tags/frame.cpp:213 #: src/core/tags/trackdata.cpp:231 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Length" msgstr "Трајање" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:84 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Drive" msgstr "Јединица" #. %1 is a file name suffix, for example txt #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:90 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 File" msgstr "%1 фајл" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:93 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "File" msgstr "Фајл" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:98 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:102 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:105 #: src/core/tags/frame.cpp:260 src/core/tags/frame.cpp:261 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:46 #: src/core/tags/trackdata.cpp:199 src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Filenames" msgstr "Имена фајлова" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:153 src/core/tags/frame.cpp:40 #: src/core/tags/trackdata.cpp:221 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "URLs" msgstr "УРЛ-ови" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Folder name" -msgstr "Име фајла" +msgstr "Име директоријума" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Browser" msgstr "Прегледач" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "QML base folder" msgstr "Основна фасцикла QML" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:181 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:61 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encode as URL" msgstr "Кодирај као УРЛ" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "--- separator ---" msgstr "--- раздвајач ---" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:193 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Begin of submenu" msgstr "Почетак Подмени" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "End of submenu" msgstr "Крај подмени" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Output" msgstr "Излаз" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Command" msgstr "Наредба" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:250 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Прављење директоријума %1 није успело\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:279 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Прављење директоријума %1 није успело\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:286 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Фајл %1 већ постоји\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:288 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a folder\n" msgstr "%1 није директоријум\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:290 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Преименовање %1 у %2 није успело\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:309 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Фајл %1 већ постоји\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:315 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a folder\n" msgstr "%1 није директоријум\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:335 src/core/model/dirrenamer.cpp:383 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Преименовање %1 у %2 није успело\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:342 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 већ постоји\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:344 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 није фајл\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:365 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 већ постоји\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:371 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 није фајл\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "DirRenamer|" msgid "New folder name is too different\n" msgstr "Ново име директоријума је превише различито\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:670 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Create folder" msgstr "Направи директоријум" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:671 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Rename folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:672 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Rename file" msgstr "Преименуј фајл" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:673 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/core/model/downloadclient.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "DownloadClient|" msgid "Ready." msgstr "Спреман." #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:37 msgctxt "@default|" msgid "padding (has no meaning)" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:38 msgctxt "@default|" msgid "end of initial silence" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:39 msgctxt "@default|" msgid "intro start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:40 msgctxt "@default|" msgid "main part start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:41 msgctxt "@default|" msgid "outro start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:42 msgctxt "@default|" msgid "outro end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:43 msgctxt "@default|" msgid "verse start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:44 msgctxt "@default|" msgid "refrain start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:45 msgctxt "@default|" msgid "interlude start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:46 msgctxt "@default|" msgid "theme start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "variation start" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "key change" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "time change" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:50 msgctxt "@default|" msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:51 msgctxt "@default|" msgid "sustained noise" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:52 msgctxt "@default|" msgid "sustained noise end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:53 msgctxt "@default|" msgid "intro end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:54 msgctxt "@default|" msgid "main part end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:55 msgctxt "@default|" msgid "verse end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:56 msgctxt "@default|" msgid "refrain end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:57 msgctxt "@default|" msgid "theme end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:58 msgctxt "@default|" msgid "profanity" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:59 msgctxt "@default|" msgid "profanity end" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:60 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 0" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:61 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 1" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:62 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 2" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:63 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 3" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:64 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 4" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:65 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 5" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:66 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 6" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:67 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 7" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:68 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 8" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:69 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 9" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:70 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch A" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:71 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch B" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:72 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch C" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:73 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch D" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:74 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch E" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:75 msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch F" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:76 msgctxt "@default|" msgid "audio end (start of silence)" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:77 msgctxt "@default|" msgid "audio file ends" msgstr "" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:111 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "reserved for future use %1" msgstr "" #: src/core/model/filefilter.cpp:95 src/core/tags/trackdata.cpp:251 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Tag 1" msgstr "ознака 1" #: src/core/model/filefilter.cpp:101 src/core/tags/trackdata.cpp:255 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Tag 2" msgstr "ознака 2" #: src/core/model/filefilter.cpp:108 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "True if strings are equal" msgstr "Тачно ако су низови једнаки" #: src/core/model/filefilter.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "True if string contains substring" msgstr "Тачно ако низ садржи подниз" #: src/core/model/filefilter.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "True if string matches regexp" msgstr "Тачно ако се низ поклапа са регизом" #: src/core/model/filefilter.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Logical AND" msgstr "Логичко И" #: src/core/model/filefilter.cpp:132 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Logical OR" msgstr "Логичко ИЛИ" #: src/core/model/filefilter.cpp:138 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Logical negation" msgstr "Логичка негација" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Kind" msgstr "Врста" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Датум измене" -#: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1027 -#, fuzzy +#: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1031 msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Supported Files" msgstr "Сви подржани фајлови" -#: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1029 -#, fuzzy +#: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1033 msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:817 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 TB" msgstr "%1 TB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:819 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:821 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:823 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:824 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 бајтова" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:979 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:981 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:985 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|Match OS X Finder" msgid "Kind" msgstr "Врста" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:987 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|All other platforms" msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:994 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Датум измене" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:319 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|" msgid "My Computer" msgstr "Мој рачунар" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:321 -#, fuzzy msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Computer" msgstr "Рачунар" #: src/core/model/frameobjectmodel.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "FrameFieldObject|" msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Volume" msgstr "Јачина" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "FrameTableModel|" msgid "File ID" msgstr "Фајл ИД" -#: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 -#, fuzzy +#: src/core/model/frametablemodel.cpp:297 msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 -#, fuzzy +#: src/core/model/frametablemodel.cpp:297 msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Data" msgstr "Подаци" #: src/core/model/kid3application.cpp:974 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Application|" msgid "Saving folder..." msgstr "Уписујем директоријум..." #: src/core/model/kid3application.cpp:1119 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Application|" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: src/core/model/kid3application.cpp:3298 -#, fuzzy +#: src/core/model/kid3application.cpp:3303 msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "TagSearcher|" msgid "Search finished" msgstr "Претрага завршена" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:464 -#, fuzzy msgctxt "TagSearcher|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:466 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TagSearcher|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:122 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:124 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Event Code" msgstr "Кôд" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:126 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Track" msgstr "Нумера" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:184 -#, fuzzy msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Апсолутна путања до фајла" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:186 -#, fuzzy msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Duration" msgstr "Трајање" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:190 -#, fuzzy msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Length" msgstr "Трајање" #: src/core/tags/frame.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Text Encoding" msgstr "Кодирање текста" #: src/core/tags/frame.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/core/tags/frame.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Data" msgstr "Подаци" #: src/core/tags/frame.cpp:42 src/core/tags/frame.cpp:137 #: src/core/tags/frame.cpp:234 src/core/tags/frame.cpp:280 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Description" msgstr "Опис" #: src/core/tags/frame.cpp:43 src/core/tags/frame.cpp:303 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Owner" msgstr "Власник" #: src/core/tags/frame.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Email" msgstr "Е-адреса" #: src/core/tags/frame.cpp:45 src/core/tags/frame.cpp:153 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Rating" msgstr "Рејтинг" #: src/core/tags/frame.cpp:47 src/core/tags/frame.cpp:129 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Language" msgstr "Језик" #: src/core/tags/frame.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Picture Type" msgstr "Тип слике" #: src/core/tags/frame.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Image format" msgstr "Формат слике" #: src/core/tags/frame.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Mimetype" msgstr "Миме" #: src/core/tags/frame.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Counter" msgstr "Бројач" #: src/core/tags/frame.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" #: src/core/tags/frame.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:195 #: src/core/tags/frame.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Volume Adjustment" msgstr "Подешавање јачине" #: src/core/tags/frame.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Number of Bits" msgstr "Број бита" #: src/core/tags/frame.cpp:55 msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Right" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:56 msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Left" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:57 msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Right" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:58 msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Left" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Timestamp Format" msgstr "Формат временске ознаке" #: src/core/tags/frame.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Content Type" msgstr "Тип садржаја" #: src/core/tags/frame.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Price" msgstr "Цена" #: src/core/tags/frame.cpp:63 src/core/tags/frame.cpp:109 #: src/core/tags/frame.cpp:202 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Date" msgstr "Година" #: src/core/tags/frame.cpp:64 msgctxt "@default|" msgid "Seller" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "UTF16BE" msgstr "UTF-16BE" #: src/core/tags/frame.cpp:77 src/core/tags/frame.cpp:84 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Other" msgstr "Остало" #: src/core/tags/frame.cpp:78 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "MPEG frames as unit" msgstr "Број МПЕГ кадрова као јединица" #: src/core/tags/frame.cpp:79 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Milliseconds as unit" msgstr "Милисекунде као јединица" #: src/core/tags/frame.cpp:85 src/core/tags/frame.cpp:131 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:335 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Lyrics" msgstr "Текст" #: src/core/tags/frame.cpp:86 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Text transcription" msgstr "Транскрипција текста" #: src/core/tags/frame.cpp:87 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Movement/part name" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:88 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Events" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:89 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Chord" msgstr "Акорд" #: src/core/tags/frame.cpp:90 msgctxt "@default|" msgid "Trivia/pop up" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:110 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Track Number" msgstr "Број нумере" #: src/core/tags/frame.cpp:113 src/core/tags/frame.cpp:231 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Album Artist" msgstr "Извођач албума" #: src/core/tags/frame.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Arranger" msgstr "Аранжер" #: src/core/tags/frame.cpp:115 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Author" msgstr "Аутор" #: src/core/tags/frame.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "BPM" msgstr "БПМ" #: src/core/tags/frame.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Catalog Number" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Compilation" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:119 src/core/tags/pictureframe.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: src/core/tags/frame.cpp:120 src/core/tags/frame.cpp:279 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Conductor" msgstr "Диригент" #: src/core/tags/frame.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Copyright" msgstr "Ауторско право" #: src/core/tags/frame.cpp:122 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Disc Number" msgstr "Број диска" #: src/core/tags/frame.cpp:123 src/core/tags/frame.cpp:238 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encoded-by" msgstr "Кодер" #: src/core/tags/frame.cpp:124 src/core/tags/frame.cpp:237 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encoder Settings" msgstr "Кодирање подешавања" #: src/core/tags/frame.cpp:125 src/core/tags/frame.cpp:203 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encoding Time" msgstr "Време кодирања" #: src/core/tags/frame.cpp:126 src/core/tags/frame.cpp:182 #: src/core/tags/frame.cpp:233 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Grouping" msgstr "Груписање" #: src/core/tags/frame.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Initial Key" msgstr "Почетни кључ" #: src/core/tags/frame.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "ISRC" msgstr "ИСРЦ" #: src/core/tags/frame.cpp:130 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Lyricist" msgstr "Текстописац" #: src/core/tags/frame.cpp:132 src/core/tags/pictureframe.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Media" msgstr "Медија" #: src/core/tags/frame.cpp:133 src/core/tags/frame.cpp:268 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Mood" msgstr "Расположење" #: src/core/tags/frame.cpp:134 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Album" msgstr "Изворни албум" #: src/core/tags/frame.cpp:135 src/core/tags/frame.cpp:250 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Artist" msgstr "Изворни извођач" #: src/core/tags/frame.cpp:136 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Date" msgstr "Изворни датум" #: src/core/tags/frame.cpp:138 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Performer" msgstr "Извођач" #: src/core/tags/frame.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Picture" msgstr "Слика" #: src/core/tags/frame.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Publisher" msgstr "Издавач" #: src/core/tags/frame.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Release Country" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:142 src/core/tags/frame.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Remixer" msgstr "Ремиксер" #: src/core/tags/frame.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sort Album" msgstr "Редослед сортирања албума" #: src/core/tags/frame.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:265 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sort Album Artist" msgstr "Редослед сортирања аутора албума" #: src/core/tags/frame.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sort Artist" msgstr "Редослед сортирања извођача" #: src/core/tags/frame.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sort Composer" msgstr "Редослед сортирања композитора" #: src/core/tags/frame.cpp:147 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sort Name" msgstr "Редослед сортирања наслова" #: src/core/tags/frame.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Subtitle" msgstr "Поднаслов" #: src/core/tags/frame.cpp:149 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Website" msgstr "Вебсајт" #: src/core/tags/frame.cpp:150 msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio File" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:151 msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:152 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Release Date" msgstr "Датум издања" #: src/core/tags/frame.cpp:154 msgctxt "@default|" msgid "Work" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Audio Encryption" msgstr "Аудио шифровање" #: src/core/tags/frame.cpp:172 msgctxt "@default|" msgid "Audio Seek Point" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" #: src/core/tags/frame.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Commercial" msgstr "Комерцијално" #: src/core/tags/frame.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" #: src/core/tags/frame.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encryption Method" msgstr "Методе шифровања" #: src/core/tags/frame.cpp:177 src/core/tags/frame.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Equalization" msgstr "Једначење" #: src/core/tags/frame.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Event Timing Codes" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "General Object" msgstr "Општи објекат" #: src/core/tags/frame.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Group Identification" msgstr "Идентификације групе" #: src/core/tags/frame.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Linked Information" msgstr "Повезана информација" #: src/core/tags/frame.cpp:184 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Music CD Identifier" msgstr "Идентификатор музичког ЦД-а" #: src/core/tags/frame.cpp:185 msgctxt "@default|" msgid "MPEG Lookup Table" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:186 src/core/tags/frame.cpp:300 msgctxt "@default|" msgid "Movement Number" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:187 src/core/tags/frame.cpp:299 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Movement Name" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Ownership" msgstr "Власнички" #: src/core/tags/frame.cpp:189 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Play Counter" msgstr "Бројач репродукције" #: src/core/tags/frame.cpp:190 src/core/tags/frame.cpp:285 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast" msgstr "Подемисија" #: src/core/tags/frame.cpp:191 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Popularimeter" msgstr "Мерач популарности" #: src/core/tags/frame.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Position Synchronisation" msgstr "Синхронизације позиције" #: src/core/tags/frame.cpp:193 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Private" msgstr "Приватно" #: src/core/tags/frame.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Recommended Buffer Size" msgstr "Препоручена величина бафера" #: src/core/tags/frame.cpp:197 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Reverb" msgstr "Реверберација" #: src/core/tags/frame.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Seek" msgstr "Тражења" #: src/core/tags/frame.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Signature" msgstr "Потписа" #: src/core/tags/frame.cpp:200 msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Lyrics" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:201 msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Tempo Codes" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast Description" msgstr "Опис Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:205 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Playlist Delay" msgstr "Кашњење листе нумера" #: src/core/tags/frame.cpp:206 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Release Time" msgstr "Време издавања оригинала" #: src/core/tags/frame.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Recording Time" msgstr "Време снимања" #: src/core/tags/frame.cpp:208 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Release Time" msgstr "Време издавања" #: src/core/tags/frame.cpp:209 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Tagging Time" msgstr "Време означавања" #: src/core/tags/frame.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "File Type" msgstr "Тип фајла" #: src/core/tags/frame.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast Identifier" msgstr "Идентификатор Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Time" msgstr "Време" #: src/core/tags/frame.cpp:214 src/core/tags/frame.cpp:269 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Filename" msgstr "Изворно име" #: src/core/tags/frame.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "File Owner" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:216 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Produced Notice" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:217 src/core/tags/frame.cpp:255 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Recording Date" msgstr "Датуми снимања" #: src/core/tags/frame.cpp:218 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Name" msgstr "Име радио станице" #: src/core/tags/frame.cpp:219 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Owner" msgstr "Власник радио станице" #: src/core/tags/frame.cpp:220 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/core/tags/frame.cpp:221 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "User-defined Text" msgstr "Кориснички дефинисана текстуална информација" #: src/core/tags/frame.cpp:222 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Unique File Identifier" msgstr "Јединствени идентификатор фајла" #: src/core/tags/frame.cpp:223 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Terms of Use" msgstr "Услови коришћења" #: src/core/tags/frame.cpp:224 src/core/tags/frame.cpp:271 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Commercial URL" msgstr "Подаци о комерцијализовању" #: src/core/tags/frame.cpp:225 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Copyright URL" msgstr "Ауторско право УРЛ" #: src/core/tags/frame.cpp:226 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast Feed" msgstr "Довод Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:227 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Official Radio Station" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:228 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Payment" msgstr "Плаћање" #: src/core/tags/frame.cpp:229 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Official Publisher" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:230 src/core/tags/frame.cpp:264 #: src/core/tags/frame.cpp:273 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "User-defined URL" msgstr "Кориснички дефинисана УРЛ веза" #: src/core/tags/frame.cpp:232 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: src/core/tags/frame.cpp:235 src/core/tags/frame.cpp:257 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Total Discs" msgstr "Број дискова" #: src/core/tags/frame.cpp:236 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encoder" msgstr "Кодер" #: src/core/tags/frame.cpp:239 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: src/core/tags/frame.cpp:240 msgctxt "@default|" msgid "Engineer" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:241 msgctxt "@default|" msgid "Ensemble" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:242 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Guest Artist" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:243 src/core/tags/trackdata.cpp:264 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "VBR" msgstr "ВБР" #: src/core/tags/frame.cpp:244 src/core/tags/frame.cpp:286 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Gapless Playback" msgstr "Без паузе између песмама" #: src/core/tags/frame.cpp:245 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Label" msgstr "Издавача" #: src/core/tags/frame.cpp:246 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Label Number" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:247 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "License" msgstr "Лиценца" #: src/core/tags/frame.cpp:248 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Location" msgstr "Локација" #: src/core/tags/frame.cpp:249 msgctxt "@default|" msgid "Opus" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:251 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Organization" msgstr "Организација" #: src/core/tags/frame.cpp:252 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Part Number" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:253 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Producer" msgstr "Произвођач" #: src/core/tags/frame.cpp:254 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Product Number" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:258 src/core/tags/frame.cpp:259 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Total Tracks" msgstr "Укупно нумера" #: src/core/tags/frame.cpp:262 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Version" msgstr "Верзија" #: src/core/tags/frame.cpp:263 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Volume" msgstr "Јачина" #: src/core/tags/frame.cpp:267 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "MCDI" msgstr "MCDI" #: src/core/tags/frame.cpp:270 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Original Lyricist" msgstr "Изворни текстописац" #: src/core/tags/frame.cpp:272 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "User Rating" msgstr "Оцене корисника" #: src/core/tags/frame.cpp:274 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Account Type" msgstr "Врста налога" #: src/core/tags/frame.cpp:275 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Purchase Account" msgstr "Име налога" #: src/core/tags/frame.cpp:276 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Artist ID" msgstr "Извођач ИД" #: src/core/tags/frame.cpp:277 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Category" msgstr "Категорија" #: src/core/tags/frame.cpp:278 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Catalog ID" msgstr "Каталог ИД" #: src/core/tags/frame.cpp:281 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Genre ID" msgstr "Жанр ИД" #: src/core/tags/frame.cpp:282 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "HD Video" msgstr "HD Видео" #: src/core/tags/frame.cpp:283 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Keyword" msgstr "Кључна реч" #: src/core/tags/frame.cpp:284 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Long Description" msgstr "Опширан опис" #: src/core/tags/frame.cpp:287 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Album ID" msgstr "Албум ИД" #: src/core/tags/frame.cpp:288 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Purchase Date" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:289 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Rating/Advisory" msgstr "Рејтинг/саветовање" #: src/core/tags/frame.cpp:290 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Country Code" msgstr "Кôд државе" #: src/core/tags/frame.cpp:291 msgctxt "@default|" msgid "Sort Show" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:292 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Media Type" msgstr "Тип медија" #: src/core/tags/frame.cpp:293 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TV Episode" msgstr "Епизода" #: src/core/tags/frame.cpp:294 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TV Episode Number" msgstr "Број епизода" #: src/core/tags/frame.cpp:295 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TV Network Name" msgstr "Мрежа" #: src/core/tags/frame.cpp:296 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TV Show Name" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:297 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TV Season" msgstr "Доба" #: src/core/tags/frame.cpp:301 msgctxt "@default|" msgid "Movement Count" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:302 msgctxt "@default|" msgid "Show Work & Movement" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:304 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast URL" msgstr "УРЛ Подемисија" #: src/core/tags/frame.cpp:305 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Podcast GUID" msgstr "GUID Подемисија" #: src/core/tags/frame.cpp:306 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Composer ID" msgstr "Композитор ИД" #: src/core/tags/frame.cpp:307 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "XID" msgstr "XID" #: src/core/tags/frame.cpp:308 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Archival Location" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:309 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Commissioned" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:310 msgctxt "@default|" msgid "Cropped" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:311 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" #: src/core/tags/frame.cpp:312 msgctxt "@default|" msgid "Dots Per Inch" msgstr "" #: src/core/tags/frame.cpp:313 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: src/core/tags/frame.cpp:314 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Lightness" msgstr "Светлина" #: src/core/tags/frame.cpp:315 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Number of Colors" msgstr "Број боја" #: src/core/tags/frame.cpp:316 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Subject" msgstr "Тема" #: src/core/tags/frame.cpp:317 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Sharpness" msgstr "Оштрина" #: src/core/tags/frame.cpp:318 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Source Form" msgstr "" +#: src/core/tags/frame.cpp:888 +#, qt-format +msgctxt "@default|" +msgid "Tag %1" +msgstr "ознака %1" + #: src/core/tags/frame.cpp:893 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "ознака 1 и ознака 2" #: src/core/tags/frame.cpp:897 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "All Tags" msgstr "Сви ознаке" -#: src/core/tags/frame.cpp:1696 -#, fuzzy +#: src/core/tags/frame.cpp:1697 msgctxt "@default|" msgid "Prepend t1/append t2 if not empty" msgstr "Припремите t1/аппенд t2 ако није празно" #: src/core/tags/framenotice.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Truncated" msgstr "Одсечена" #: src/core/tags/framenotice.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Size is too large" msgstr "Број бајтова је сувише велики" #: src/core/tags/framenotice.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Must be unique" msgstr "Морају бити јединствени" #: src/core/tags/framenotice.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "New line is forbidden" msgstr "Нови ред је забрањен" #: src/core/tags/framenotice.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Carriage return is forbidden" msgstr "Повратак реда је забрањен" #: src/core/tags/framenotice.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Owner must be non-empty" msgstr "Власник не сме бити празно" #: src/core/tags/framenotice.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric" msgstr "Мора бити бројеван" #: src/core/tags/framenotice.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric or number/total" msgstr "Мора бити нумерички или број/укупан" #: src/core/tags/framenotice.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Format is DDMM" msgstr "Формат je DDMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Format is HHMM" msgstr "Формат je HHMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Format is YYYY" msgstr "Формат je YYYY" #: src/core/tags/framenotice.cpp:184 msgctxt "@default|" msgid "Must begin with a year and a space character" msgstr "" #: src/core/tags/framenotice.cpp:185 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgstr "Мора бити ISO 8601 временски печат" #: src/core/tags/framenotice.cpp:186 msgctxt "@default|" msgid "" "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o\n" "or Camelot wheel value 1A-12A, 1B-12B" msgstr "" #: src/core/tags/framenotice.cpp:188 msgctxt "@default|" msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgstr "" #: src/core/tags/framenotice.cpp:189 msgctxt "@default|" msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgstr "" #: src/core/tags/framenotice.cpp:190 msgctxt "@default|" msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgstr "" #: src/core/tags/framenotice.cpp:191 msgctxt "@default|" msgid "Has excess white space" msgstr "" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:42 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "32x32 pixels PNG file icon" msgstr "ПНГ икона фајла 32x32 пиксела" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Other file icon" msgstr "Остале иконе фајла" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Cover (front)" msgstr "Омот (предњи)" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Cover (back)" msgstr "Омот (задњи)" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:46 msgctxt "@default|" msgid "Leaflet page" msgstr "" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Artist/performer" msgstr "Уметник/извођач" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Band/Orchestra" msgstr "Бенд/оркестар" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Песник/текстописац" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Recording Location" msgstr "Место снимања" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "During recording" msgstr "Током снимања" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "During performance" msgstr "Током извођења" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Снимак екрана филма/видеа" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:58 msgctxt "@default|" msgid "A bright coloured fish" msgstr "" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Illustration" msgstr "Илустрација" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Band/artist logotype" msgstr "Логотип бенда/извођача" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:61 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Логотип издавача/студија" #: src/core/tags/trackdata.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Апсолутна путања до фајла" #: src/core/tags/trackdata.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Modification date" msgstr "Датум измене" #: src/core/tags/trackdata.cpp:216 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Creation date" msgstr "Датум стварања" #: src/core/tags/trackdata.cpp:226 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Directory name" msgstr "Име директоријума" #: src/core/tags/trackdata.cpp:241 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Number of tracks" msgstr "Број нумера" #: src/core/tags/trackdata.cpp:246 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Extension" msgstr "Екстензија" #: src/core/tags/trackdata.cpp:259 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Bitrate" msgstr "Битски проток" #: src/core/tags/trackdata.cpp:269 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Samplerate" msgstr "Узорковање" #: src/core/tags/trackdata.cpp:276 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Channels" msgstr "Канала" #: src/core/tags/trackdata.cpp:281 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Codec" msgstr "Кодек" #: src/core/tags/trackdata.cpp:286 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Marked" msgstr "Обележено" #: src/core/tags/trackdata.cpp:292 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Escape for HTML" msgstr "Escape HTML" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Automatic Import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "О&дредиште:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Profile:" msgstr "&Профил:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:205 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Add" msgstr "Додај" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:230 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:245 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:285 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "New" msgstr "Ново" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:477 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Reading Folder" msgstr "Приликом читања директоријума" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:481 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Started" msgstr "Започет" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:484 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Source" msgstr "Извор" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:487 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Querying" msgstr "Затражујем" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:491 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Fetching" msgstr "Добављам" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:494 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Data received" msgstr "Подаци примљени" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:497 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Cover" msgstr "Омот" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:501 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Finished" msgstr "Завршено" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:505 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:508 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "A&bort" msgstr "Обуста&ви" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "S&tart" msgstr "&Почетак" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "Import Source" msgstr "Извор увоза" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Accuracy:" msgstr "&Прецизност:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:68 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Standard Tags" msgstr "&Стандардне ознаке" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:70 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Additional Tags" msgstr "Дода&тне ознаке" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "C&over Art" msgstr "Омот а&лбума" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:83 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:263 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Browse Cover Art" msgstr "Претрага омота албума" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Artist/Album" msgstr "И&звођач/албум" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Source" msgstr "&Извор" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Source:" msgstr "Извор:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "URL:" msgstr "УРЛ:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&URL extraction" msgstr "Извлачење &УРЛ-а" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Match" msgstr "Поклопи" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Picture URL" msgstr "УРЛ слике" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:135 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Browse" msgstr "&Потражи" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Click Browse to start" msgstr "Кликните на „Потражи“ да бисте покренули" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3." msgstr "и онда превуците слику са прегледача у Кид3." #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v1" msgstr "ИД3в1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark truncated fields" msgstr "Означи одсечена &поља" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:172 #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding:" msgstr "Кодирање &текста:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:186 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2" msgstr "ИД3в2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:189 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use &track/total number of tracks format" msgstr "Користи формат &нумера/укупно нумера" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track number &digits:" msgstr "Број &цифара нумере:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Genre as text instead of numeric string" msgstr "&Жанр као текст уместо бројног низа" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "&WAV датотеке са малих слова id3 парче" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:200 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mar&k standard violations" msgstr "Мар&к кршења стандарда" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:219 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Version used for new tags:" msgstr "И&здање за нове ознаке:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:223 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.3.0" msgstr "ID3v2.3.0" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:225 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.4.0" msgstr "ID3v2.4.0" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:239 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Огг/Ворбис" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:240 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Co&mment field name:" msgstr "Име поља ко&ментара:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:243 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Picture field name:" msgstr "Име поља &слике:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:265 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Picture" msgstr "Слика" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:268 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mark if &larger than (bytes):" msgstr "Означи ако &је веће од (бајтова):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:278 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Custom &Genres" msgstr "Посе&бни жанрови" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:279 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show only custom genres" msgstr "Прик&ажи само посебне жанрове" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:289 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Quick Access Frames" msgstr "" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use drag and drop to reorder the items" msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:310 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "RIFF INFO" msgstr "RIFF INFO" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:311 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track nu&mber field name:" msgstr "Име поља број ну&мере:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:328 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Tag Format" msgstr "&Формат ознаке" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:330 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Rating" msgstr "Рејтинг" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:340 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &1" msgstr "Ознака &1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:342 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &2" msgstr "Ознака &2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:343 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &3" msgstr "Ознака &3" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:344 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "All Ta&gs" msgstr "С&ви ознаке" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:362 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Startup" msgstr "Покретање" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:363 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Load last-opened files" msgstr "" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:369 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:370 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Preserve file timestamp" msgstr "Очувај &временску ознаку фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:372 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark changes" msgstr "О&значи измене" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:382 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "F&ilename for cover:" msgstr "&Име фајла за омот албума:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:383 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding (Export, Playlist):" msgstr "Кодирање &текста (Извези, листа пуштања):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:388 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "File List" msgstr "Списак фајлова" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:389 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filte&r:" msgstr "&Филтер:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:399 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Inclu&de folders:" msgstr "Укљ&учују фасцикли:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:403 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "E&xclude folders:" msgstr "И&зузми фасцикле:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:407 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show hidden files" msgstr "&Скривени фајлови" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:419 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:422 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from tag" msgstr "ознаке у име фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:427 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from filename" msgstr "ознаку из имена фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:439 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Filename Format" msgstr "Формат имена &фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:455 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from Tag" msgstr "ознаке у име фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:471 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from Filename" msgstr "ознаку из имена фајла" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:485 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Browser" msgstr "Прегледач" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:486 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Web &browser:" msgstr "Веб &прегледач:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:495 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Context &Menu Commands" msgstr "Наредбе контекстног ме&нија" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:498 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Play on double click" msgstr "&Репродукуј при двоклику" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:519 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:520 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Proxy:" msgstr "&Прокси:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:523 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Use authentication with proxy" msgstr "Користи &аутентификацију за прокси" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:525 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy user &name:" msgstr "Корисничко &име за прокси:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:529 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy pass&word:" msgstr "Л&озинка за прокси:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:563 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Metadata Plugins && Priority" msgstr "&Метаподаци прикључци && Приоритет" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:575 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "A&vailable Plugins" msgstr "&Доступни прикључци" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:586 -#, fuzzy msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Неке измене неће бити укључене пре поновног покретања!" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:739 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Images" msgstr "Слике" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:740 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:336 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1135 -#, fuzzy msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "From Clip&board" msgstr "Из клип&борда" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1136 -#, fuzzy msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&To Clipboard" msgstr "&У клипборд" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1137 -#, fuzzy msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1138 -#, fuzzy msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Export..." msgstr "Изв&ези..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1139 -#, fuzzy msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&View..." msgstr "&Приказ..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1315 -#, fuzzy msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1316 -#, fuzzy msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:68 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "Export" msgstr "Извези" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "H&eader:" msgstr "За&главље:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Tracks:" msgstr "Н&умере:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "F&ooter:" msgstr "&Подножје:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:91 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "To F&ile..." msgstr "У ф&ајл..." #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:96 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "To Clip&board" msgstr "У клип&борд" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Source:" msgstr "&Извор:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:110 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "ExportDialog|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:122 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:136 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:154 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "File Error" msgstr "Грешка фајла" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgctxt "ExportDialog|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Грешка приликом уписа фајла:\n" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Preview" msgstr "&Преглед" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Filter:" msgstr "&Филтер:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Expression:" msgstr "&Израз:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:75 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:91 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "Started" msgstr "Започет" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "Finished" msgstr "Завршено" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:202 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "A&bort" msgstr "Обуста&ви" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Примени" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:54 #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find and Replace" msgstr "Нађи и замени" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "F&ind:" msgstr "На&ђи:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Нађи" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Re&place:" msgstr "Замен&и:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:76 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Replace" msgstr "З&амени" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:79 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Replace &all" msgstr "Замени с&ве" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Options" msgstr "Опције" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:96 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Match case" msgstr "&Поклопи величину" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:98 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Backwards" msgstr "&Уназад" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:100 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Regular &expression" msgstr "&Регуларни израз" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Tags" msgstr "&Ознаке" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:107 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Select a&ll" msgstr "&Изабери све" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:129 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:134 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find" msgstr "Нађи" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:128 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "Accuracy:" msgstr "Прецизност:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "Cover Art:" msgstr "Омот албума:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "From F&ile/Clipboard..." msgstr "Из &фајла/клипборда..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:151 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "From T&ags..." msgstr "Из о&знака..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:154 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&From Server..." msgstr "С&а сервера..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "О&дредиште:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:190 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "Revert" msgstr "Врати" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):" msgstr "Провери највећу дозвољену &временску разлику (сек):" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "Match with:" msgstr "Поклопи са:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Length" msgstr "тра&јањем" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "T&rack" msgstr "&нумером" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Title" msgstr "нас&ловом" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:243 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:245 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:247 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:249 -#, fuzzy msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:50 #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:32 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Number Tracks" msgstr "Нумериши" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start &number:" msgstr "&Почетни број:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:67 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Destination:" msgstr "&Одредиште:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Reset counter for each folder" msgstr "&Рисетовати бројач за сваку фасциклу" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:89 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Total number of tracks:" msgstr "&Укупно нумера:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:103 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:108 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:123 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create Playlist" msgstr "Направи листу нумера" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist File Name" msgstr "Име фајла листе нумера" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Same as &folder name" msgstr "Исто као име &директоријума" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:147 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:159 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create ne&w empty playlist:" msgstr "&Направите нову празну листу:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:160 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "New" msgstr "Ново" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:166 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Cr&eate in:" msgstr "Н&аправи у:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Current folder" msgstr "тренутном директоријуму" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Every folder" msgstr "свим директоријумима" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Top-level folder" msgstr "највишем директоријуму" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist Content" msgstr "Садржај листе нумера" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "For&mat:" msgstr "Фор&мат:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Incl&ude only the selected files" msgstr "Укључи само &означене фајлове" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by file &name" msgstr "Сортирај по &имену" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by &tag field" msgstr "Сортирај по &пољу ознаке" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use &relative path for files in playlist" msgstr "Користи &релативну путању за фајлове на листи нумера" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:198 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use full p&ath for files in playlist" msgstr "Користи пуну пут&ању за фајлове на листи нумера" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:199 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write only &list of files" msgstr "Упиши само &списак фајлова" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write &info using" msgstr "Упиши &информације користећи" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:216 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:224 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:227 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Playlist" msgstr "Листа нумера" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid " [modified]" msgstr " [измењен]" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Листа песама је измењена.\n" "Желите ли да сачувате измене?" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:57 src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:95 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:73 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:96 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Create Folder" msgstr "Направи директоријум" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:97 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Action:" msgstr "&Радња:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Source:" msgstr "&Извор:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Edit..." msgstr "У&реди..." #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Формат:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:133 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "From:" msgstr "Из:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:134 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "To:" msgstr "У:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:313 -#, fuzzy msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Folder Name from Tag" msgstr "Ознаке у име директоријума" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Нађи" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:75 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:78 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&GI Path:" msgstr "Ц&ГИ путања:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:89 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Standard Tags" msgstr "&Стандардне ознаке" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:90 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Additional Tags" msgstr "Дода&тне ознаке" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:91 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&over Art" msgstr "Омот а&лбума" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:107 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:109 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:124 -#, fuzzy msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "Ready." msgstr "Спреман." #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:106 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Track Title/Artist - Album" msgstr "Нумера/извођач - албум" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:107 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "State" msgstr "Стање" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:115 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:117 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:119 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&У реду" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Примени" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:121 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result" msgstr "Нема резултата" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:234 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:247 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 -#, fuzzy msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result selected" msgstr "Ништа није изабрано" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Import from Tags" msgstr "Увези из ознака" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Source:" msgstr "Извор:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Extraction:" msgstr "Извлачење:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "О&дредиште:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:79 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:88 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Примени" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Import from File/Clipboard" msgstr "Увези из фајла/клипборда" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Header:" msgstr "Заглавље:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Tracks:" msgstr "Нумере:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:75 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "&Сачувај подешавања" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From F&ile..." msgstr "Из &фајла..." #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:84 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From Clip&board" msgstr "Из клип&борда" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:88 -#, fuzzy msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:105 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Download" msgstr "Преузми" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Opening folder..." msgstr "Отварам директоријум..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:264 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Abort" msgstr "Обустави" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:344 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 се не може писати" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:352 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Грешка приликом уписа фајла:\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:354 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:360 -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1058 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1063 -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1493 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1502 -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1578 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1064 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1069 +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1499 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1508 +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1584 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "File Error" msgstr "Грешка фајла" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:357 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "Грешка приликом уписа фајла. Постављам овлашћења?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:402 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Тренутни директоријум је измењен.\n" "Желите ли да сачувате измене?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:404 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:445 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:443 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Листа песама је измењена.\n" "Желите ли да сачувате измене?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:554 -#, fuzzy msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Exiting..." msgstr "Излазим..." -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:639 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:641 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n folders" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n мапа" msgstr[1] "%n мапе" msgstr[2] "%n мапе" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:642 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:646 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n files" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n датотека" msgstr[1] "%n датотеке" msgstr[2] "%n датотеке" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:645 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:651 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n selected" msgid_plural "%n selected" msgstr[0] "%n изабран" msgstr[1] "%n изабрана" msgstr[2] "%n изабрано" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:648 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:654 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Ready." msgstr "Спреман." -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:710 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:716 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Creating playlist..." msgstr "Правим листу нумера..." -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:758 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:764 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Files not found" msgstr "Датотеке нису пронађене" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:759 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:765 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:785 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:791 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Import" msgstr "Увези" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1056 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1062 -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1494 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1503 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1062 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1068 +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1500 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1509 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while renaming:\n" msgstr "Грешка приликом преименовања:\n" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1057 +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1063 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing directories?" msgstr "" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1134 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1140 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1203 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1209 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid " [filtered %1/%2]" msgstr " [филтриран %1/%2]" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1317 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1323 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Add Frame" msgstr "Додај оквир" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1318 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1324 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Изаберите ИД оквира" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1464 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1470 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename File" msgstr "Преименуј фајл" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1465 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1471 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Enter new file name:" msgstr "Унесите ново име фајла:" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1495 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1504 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1501 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1510 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Преименовање %1 у %2 није успело\n" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1496 +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1502 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing folders?" msgstr "" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1514 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1520 +#, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Желите ли заиста да преместите ових %1 ставки у смеће?" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1543 -#, fuzzy, qt-format +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1549 +#, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Желите ли заиста да преместите ових %1 ставки у смеће?" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1545 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1551 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgstr "Желите ли заиста да преместите ову ставку у смеће?" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1547 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1553 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Move to Trash" msgstr "Премести у смеће" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1576 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1582 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Folder must be empty.\n" msgstr "Директориујм мора бити празан.\n" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1577 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1583 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Нисам могао да преместим ове фајлове у смеће" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1610 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1616 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Expand All" msgstr "Разгранај све" -#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1720 -#, fuzzy +#: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1726 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "A&bort" msgstr "Обуста&ви" #: src/gui/forms/filelist.cpp:109 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "C&lear" msgstr "О&чисти" #: src/gui/forms/filelist.cpp:113 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/forms/filelist.cpp:358 src/gui/forms/filelist.cpp:362 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "&Expand all" msgstr "Раз&гранај све" #: src/gui/forms/filelist.cpp:360 src/gui/forms/filelist.cpp:363 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "&Collapse all" msgstr "&Сакупи све" #: src/gui/forms/filelist.cpp:372 src/gui/forms/filelist.cpp:374 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "&Play" msgstr "Ре&продукуј" #: src/gui/forms/filelist.cpp:377 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "E&dit" msgstr "&Уреди" #: src/gui/forms/filelist.cpp:384 src/gui/forms/filelist.cpp:388 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "&Open" msgstr "&Отвори" #: src/gui/forms/filelist.cpp:385 src/gui/forms/filelist.cpp:389 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "Open Containing &Folder" msgstr "Отвори &фасциклу" #: src/gui/forms/filelist.cpp:560 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "Execute " msgstr "Изврши " #: src/gui/forms/filelist.cpp:569 -#, fuzzy msgctxt "FileList|" msgid "Could not execute " msgstr "Не могу да извршим " #: src/gui/forms/kid3form.cpp:279 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Kid3" msgstr "Кид3" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:327 src/gui/forms/kid3form.cpp:1036 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:1037 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "F&ile" msgstr "Ф&ајл" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:338 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Name:" msgstr "Име:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:347 src/gui/forms/kid3form.cpp:397 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:378 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "From:" msgstr "Из:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:384 src/gui/forms/kid3form.cpp:410 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:490 src/gui/forms/kid3form.cpp:514 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:386 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename from Tag %1" msgstr "ознаке %1 у име фајла" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:403 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "To:" msgstr "У:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:411 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1 from Filename" msgstr "ознаку %1 из имена фајла" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:432 src/gui/forms/kid3form.cpp:752 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag &%1" msgstr "Ознака &%1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:459 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "From Tag %1" msgstr "Из ознаке %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:467 src/gui/forms/kid3form.cpp:523 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:475 src/gui/forms/kid3form.cpp:499 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:482 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "From" msgstr "из" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:484 src/gui/forms/kid3form.cpp:508 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename" msgstr "Име фајла" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:506 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "To" msgstr "у" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:533 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:547 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:553 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:559 -#, fuzzy msgctxt "Kid3Form|" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Up" msgstr "Помери &горе" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Down" msgstr "Помери до&ле" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Edit..." msgstr "У&реди..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "У&клони" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start time" msgstr "Време почетка" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End time" msgstr "Време завршетка" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start offset" msgstr "Почетни померај" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End offset" msgstr "Крајњи померај" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Add" msgstr "&Додај" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Insert row" msgstr "&Убаци ред" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Delete row" msgstr "&Обриши ред" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:149 -#, fuzzy msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Clear row" msgstr "О&чисти ред" #: src/gui/widgets/filenameformatbox.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "FilenameFormatBox|" msgid "Maximum length:" msgstr "Највећа дужина:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Примени формат аутоматски" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "String replacement:" msgstr "Замена текста:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "From" msgstr "из" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "To" msgstr "у" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "Case conversion:" msgstr "Величина слова:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "FormatBox|" msgid "Locale:" msgstr "Локалитет:" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:83 -#, fuzzy msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Додај" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:85 -#, fuzzy msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "У&клони" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:247 -#, fuzzy msgctxt "FormatListEdit|" msgid "New" msgstr "Ново" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:67 src/gui/widgets/frametable.cpp:69 msgctxt "FrameTable|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:160 -#, fuzzy msgctxt "FrameTable|" msgid "&Select all" msgstr "И&забери све" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "FrameTable|" msgid "&Deselect all" msgstr "По&ништи избор" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "ImageViewer|" msgid "View Picture" msgstr "Погледај слику" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "ImageViewer|" msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: src/gui/widgets/picturelabel.cpp:92 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "" "Drag album\n" "artwork\n" "here" msgstr "" "Превуци\n" "слику албума\n" "овде" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play" msgstr "Репродукција" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play/Pause" msgstr "Репродукуј/паузирај" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Stop playback" msgstr "Заустави репродукцију" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Previous Track" msgstr "Претходна нумера" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:68 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Next Track" msgstr "Следећа нумера" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:70 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:87 -#, fuzzy msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Mute" msgstr "Утишај" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:238 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Volume: %1%" msgstr "Јачина: %1%" #: src/gui/widgets/progresswidget.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "ProgressWidget|" msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "StringListEdit|" msgid "Add Item" msgstr "Додај ставку" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "StringListEdit|" msgid "Edit Item" msgstr "Уреди ставку" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:76 -#, fuzzy msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:129 -#, fuzzy msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add Frame" msgstr "Додај оквир" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:130 -#, fuzzy msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Изаберите ИД оквира" #: src/gui/widgets/tablemodeledit.cpp:35 -#, fuzzy msgctxt "TableModelEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Додај" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Top level" msgstr "Највиши ниво" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:45 -#, fuzzy msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Ordered" msgstr "Уређено" #: src/gui/widgets/tagformatbox.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "TagFormatBox|" msgid "Validation" msgstr "Овера" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:114 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add" msgstr "&Додај" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete" msgstr "&Обриши" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "From Clip&board" msgstr "Из клип&борда" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:120 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:122 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Export..." msgstr "Изв&ези..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:124 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Events" -msgstr "Кôд" +msgstr "" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Lyrics" msgstr "Текст" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Offset" msgstr "Помак" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Milliseconds" msgstr "Милисекунди" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:446 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Insert row" msgstr "&Убаци ред" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:450 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete rows" msgstr "&Обриши врсте" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:452 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "C&lear" msgstr "О&чисти" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:454 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add offset..." msgstr "&Додај помак..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:456 -#, fuzzy msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Seek to position" msgstr "&Скочи на позицију" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Fingerprint" msgstr "МјузикБрејнз Отисак прста" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:283 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Unrecognized" msgstr "Није препознато" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Recognized" msgstr "Препознато" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "User Selection" msgstr "Корисников одабир" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:316 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "ID Lookup" msgstr "ИД претрага" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:324 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:343 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Fingerprint" msgstr "Отисак прста" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:353 -#, fuzzy msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Metadata Lookup" msgstr "Претрага метаподатака" #: src/plugins/amazonimport/amazonimporter.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Amazon" msgstr "Амазон" #: src/plugins/discogsimport/discogsimporter.cpp:215 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "Discogs" msgstr "Дискогс" #: src/plugins/freedbimport/freedbimporter.cpp:57 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "gnudb.org" msgstr "gnudb.org" #: src/plugins/freedbimport/tracktypeimporter.cpp:56 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TrackType.org" msgstr "ТрекТајп.орг" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:862 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2014 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "AENC - Audio encryption" msgstr "AENC - аудио шифровање" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:863 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2015 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "APIC - Attached picture" msgstr "APIC - приложена слика" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:865 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2020 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "COMM - Comments" msgstr "COMM - коментари" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:866 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2021 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "COMR - Commercial" msgstr "COMR - комерцијално" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:867 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2025 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "ENCR - Encryption method registration" msgstr "ENCR - регистрација методе шифровања" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:869 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "EQUA - Equalization" msgstr "EQUA - једначење" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:870 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2027 msgctxt "@default|" msgid "ETCO - Event timing codes" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:871 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2028 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "GEOB - General encapsulated object" msgstr "GEOB - општи угнежђени објекат" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:872 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2029 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "GRID - Group identification registration" msgstr "GRID - регистрација идентификације групе" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:873 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "IPLS - Involved people list" msgstr "IPLS - списак укључених људи" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:874 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2033 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "LINK - Linked information" msgstr "LINK - повезана информација" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:875 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2034 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "MCDI - Music CD identifier" msgstr "MCDI - идентификатор музичког ЦД-а" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:876 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2035 msgctxt "@default|" msgid "MLLT - MPEG location lookup table" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:877 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2040 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "OWNE - Ownership frame" msgstr "OWNE - власнички оквир" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:878 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2041 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "PRIV - Private frame" msgstr "PRIV - приватни оквир" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:879 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2042 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "PCNT - Play counter" msgstr "PCNT - бројач репродукције" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:880 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2046 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "POPM - Popularimeter" msgstr "POPM - мерач популарности" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:881 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2047 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "POSS - Position synchronisation frame" msgstr "POSS - кадар синхронизације позиције" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:882 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2048 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "RBUF - Recommended buffer size" msgstr "RBUF - препоручена величина бафера" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:884 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "RVAD - Relative volume adjustment" msgstr "RVAD - подешавање релативне јачине звука" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:885 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2050 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "RVRB - Reverb" msgstr "RVRB - реверберација" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:888 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2053 msgctxt "@default|" msgid "SYLT - Synchronized lyric/text" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:889 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2054 msgctxt "@default|" msgid "SYTC - Synchronized tempo codes" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:890 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2055 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TALB - Album/Movie/Show title" msgstr "TALB - наслов албума/филма/емисије" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:891 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2056 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TBPM - BPM (beats per minute)" msgstr "TBPM - БПМ (откуцаја у минути)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:892 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2058 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TCOM - Composer" msgstr "TCOM - композитор" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:893 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2059 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TCON - Content type" msgstr "TCON - тип садржаја" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:894 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2060 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TCOP - Copyright message" msgstr "TCOP - порука ауторског права" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:895 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDAT - Date" msgstr "TDAT - датум" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:897 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2065 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDLY - Playlist delay" msgstr "TDLY - кашњење листе нумера" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:903 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2070 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TENC - Encoded by" msgstr "TENC - кодер" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:904 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2071 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TEXT - Lyricist/Text writer" msgstr "TEXT - песник/текстописац" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:905 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2072 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TFLT - File type" msgstr "TFLT - тип фајла" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:906 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TIME - Time" msgstr "TIME - време" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:907 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2077 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TIT1 - Content group description" msgstr "TIT1 - опис групе садржаја" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:908 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2078 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TIT2 - Title/songname/content description" msgstr "TIT2 - наслов/име песме/опис садржаја" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:909 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2079 msgctxt "@default|" msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:910 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2080 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TKEY - Initial key" msgstr "TKEY - почетни кључ" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:911 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2081 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TLAN - Language(s)" msgstr "TLAN - језик (језици)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:912 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2082 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TLEN - Length" msgstr "TLEN - трајање" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:914 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2084 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TMED - Media type" msgstr "TMED - тип медија" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:916 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2086 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TOAL - Original album/movie/show title" msgstr "TOAL - изворни наслов албума/филма/емисије" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:917 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2087 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TOFN - Original filename" msgstr "TOFN - изворно име" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:918 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2088 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:919 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2089 msgctxt "@default|" msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:920 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TORY - Original release year" msgstr "TORY - изворна година издавања" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:921 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2090 msgctxt "@default|" msgid "TOWN - File owner/licensee" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:922 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2091 msgctxt "@default|" msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:923 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2092 msgctxt "@default|" msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:924 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2093 msgctxt "@default|" msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:925 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2094 msgctxt "@default|" msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:926 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2095 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TPOS - Part of a set" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:928 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2097 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TPUB - Publisher" msgstr "TPUB - издавач" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:929 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2098 msgctxt "@default|" msgid "TRCK - Track number/Position in set" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:930 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TRDA - Recording dates" msgstr "TRDA - датуми снимања" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:931 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2099 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TRSN - Internet radio station name" msgstr "TRSN - име интернет радио станице" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:932 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2100 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TRSO - Internet radio station owner" msgstr "TRSO - власник интернет радио станице" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:933 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSIZ - Size" msgstr "TSIZ - величина" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:937 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2106 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)" msgstr "TSRC - ИСРЦ (међународни стандардни кôд снимања)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:938 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2107 msgctxt "@default|" msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:940 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2109 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TXXX - User defined text information" msgstr "TXXX - кориснички дефинисана текстуална информација" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:941 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TYER - Year" msgstr "TYER - година" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:942 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2110 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "UFID - Unique file identifier" msgstr "UFID - јединствени идентификатор фајла" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:943 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2111 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "USER - Terms of use" msgstr "USER - услови коришћења" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:944 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2112 msgctxt "@default|" msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:945 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2113 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WCOM - Commercial information" msgstr "WCOM - подаци о комерцијализовању" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:946 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2114 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WCOP - Copyright/Legal information" msgstr "WCOP - ауторско право/правне информације" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:947 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2118 msgctxt "@default|" msgid "WOAF - Official audio file webpage" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:948 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2119 msgctxt "@default|" msgid "WOAR - Official artist/performer webpage" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:949 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2120 msgctxt "@default|" msgid "WOAS - Official audio source webpage" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:950 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2121 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WORS - Official internet radio station homepage" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:951 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2122 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WPAY - Payment" msgstr "WPAY - плаћање" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:952 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2123 msgctxt "@default|" msgid "WPUB - Official publisher webpage" msgstr "" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:953 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2124 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WXXX - User defined URL link" msgstr "WXXX - кориснички дефинисана УРЛ веза" #: src/plugins/musicbrainzimport/musicbrainzimporter.cpp:53 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Release" msgstr "МјузикБрејнз издање" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2016 msgctxt "@default|" msgid "ASPI - Audio seek point index" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2018 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "CHAP - Chapter" msgstr "CHAP - Поглавље" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2023 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "CTOC - Table of contents" msgstr "CTOC - Садржај" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2026 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "EQU2 - Equalisation (2)" msgstr "EQU2 - једначење (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2031 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "GRP1 - Grouping" msgstr "GRP1 - Груписање" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2037 msgctxt "@default|" msgid "MVIN - Movement Number" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2038 msgctxt "@default|" msgid "MVNM - Movement Name" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2044 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "PCST - Podcast" msgstr "PCST - Подемисија" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2049 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)" msgstr "RVA2 - подешавање релативне јачине звука (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2051 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "SEEK - Seek frame" msgstr "SEEK - кадар тражења" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2052 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "SIGN - Signature frame" msgstr "SIGN - кадар потписа" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2057 msgctxt "@default|" msgid "TCMP - iTunes compilation flag" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2061 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDEN - Encoding time" msgstr "TDEN - време кодирања" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2063 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDES - Podcast description" msgstr "TDES - Опис Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2066 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDOR - Original release time" msgstr "TDOR - време издавања оригинала" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2067 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDRC - Recording time" msgstr "TDRC - време снимања" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2068 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDRL - Release time" msgstr "TDRL - време издавања" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2069 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TDTG - Tagging time" msgstr "TDTG - време означавања" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2074 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TGID - Podcast identifier" msgstr "TGID - Идентификатор Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2076 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TIPL - Involved people list" msgstr "TIPL - списак укључених људи" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2083 msgctxt "@default|" msgid "TMCL - Musician credits list" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2085 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TMOO - Mood" msgstr "TMOO - расположење" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2096 msgctxt "@default|" msgid "TPRO - Produced notice" msgstr "" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2101 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSO2 - Album artist sort order" msgstr "TSO2 - редослед сортирања аутора албума" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2102 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSOA - Album sort order" msgstr "TSOA - редослед сортирања албума" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2103 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSOC - Composer sort order" msgstr "TSOC - редослед сортирања композитора" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2104 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSOP - Performer sort order" msgstr "TSOP - редослед сортирања извођача" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2105 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSOT - Title sort order" msgstr "TSOT - редослед сортирања наслова" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2108 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "TSST - Set subtitle" msgstr "TSST - постави поднаслов" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2116 -#, fuzzy msgctxt "@default|" msgid "WFED - Podcast feed" msgstr "WFED - Довод Podcast" -#: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:6375 -#, fuzzy +#: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:6379 msgctxt "@default|" msgid "Rating Information" msgstr "Оцене информација" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:29 -#, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Kid3" msgstr "О Кид3-у" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:39 -#, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Обиљеживач" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "Лиценца" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:46 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "This program uses Qt version %1." msgstr "" "Овај програм користи издање КуТ‑а %1." #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:32 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:40 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Reading Folder" msgstr "Приликом читања директоријума" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:43 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Started" msgstr "Започет" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:46 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Source" msgstr "Извор" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:49 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Querying" msgstr "Затражујем" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:53 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Fetching" msgstr "Добављам" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:56 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Data received" msgstr "Подаци примљени" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:59 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Cover" msgstr "Омот" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:62 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Finished" msgstr "Завршено" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:65 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:68 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:104 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Start" msgstr "Почетак" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:126 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Destination:" msgstr "Одредиште:" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:135 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1" msgstr "ознака 1" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:136 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 2" msgstr "ознака 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:137 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "ознака 1 и ознака 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:149 -#, fuzzy msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Profile:" msgstr "Профил:" #: src/qml/app/FileCollapsible.qml:32 -#, fuzzy msgctxt "FileCollapsible|" msgid "File" msgstr "Фајл" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:42 -#, fuzzy msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Open" msgstr "Отвори" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:98 -#, fuzzy msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:190 -#, fuzzy msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "File" msgstr "Фајл" #: src/qml/app/FilterPage.qml:31 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/qml/app/FilterPage.qml:39 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Started" msgstr "Започет" #: src/qml/app/FilterPage.qml:57 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Finished" msgstr "Завршено" #: src/qml/app/FilterPage.qml:60 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Aborted" msgstr "Обустављено" #: src/qml/app/FilterPage.qml:92 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Start" msgstr "Почетак" #: src/qml/app/FilterPage.qml:118 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter:" msgstr "Филтер:" #: src/qml/app/FilterPage.qml:131 -#, fuzzy msgctxt "FilterPage|" msgid "Expression:" msgstr "Израз:" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:117 -#, fuzzy msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:118 -#, fuzzy msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Фајл већ постоји. Пребрисати га?" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:129 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:197 -#, fuzzy msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Export" msgstr "Извези" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:157 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:180 -#, fuzzy msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Import" msgstr "Увези" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:38 -#, fuzzy msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Add Frame" msgstr "Додај оквир" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:47 -#, fuzzy msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Изаберите ИД оквира" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:42 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profile" msgstr "Профил" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:68 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:136 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Accuracy" msgstr "Прецизност" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:71 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:149 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Standard Tags" msgstr "Стандардне ознаке" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:74 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:154 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Additional Tags" msgstr "Додатне ознаке" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:77 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:159 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Cover Art" msgstr "Омот албума" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:128 -#, fuzzy msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Server" msgstr "Сервер" #: src/qml/app/Main.qml:91 -#, fuzzy msgctxt "Main|" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/qml/app/Main.qml:92 -#, fuzzy msgctxt "Main|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Тренутни директоријум је измењен.\n" "Желите ли да сачувате измене?" #: src/qml/app/Main.qml:127 src/qml/app/Main.qml:144 src/qml/app/Main.qml:161 -#, fuzzy msgctxt "Main|" msgid "File Error" msgstr "Грешка фајла" #: src/qml/app/Main.qml:128 -#, fuzzy msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Грешка приликом уписа фајла:\n" #: src/qml/app/Main.qml:145 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Main|" msgid "SD card is only writable in %1" msgstr "SD картица се може писати само у %1" #: src/qml/app/Main.qml:162 -#, fuzzy msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "Грешка приликом уписа фајла. Постављам овлашћења?" #: src/qml/app/Main.qml:256 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "Main|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 се не може писати" #: src/qml/app/MainPage.qml:45 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid " [modified]" msgstr " [измењен]" #: src/qml/app/MainPage.qml:46 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "MainPage|" msgid " [filtered %1/%2]" msgstr " [филтриран %1/%2]" #: src/qml/app/MainPage.qml:92 src/qml/app/MainPage.qml:161 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Open" msgstr "Отвори" #: src/qml/app/MainPage.qml:152 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "About" msgstr "О програму" #: src/qml/app/MainPage.qml:168 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: src/qml/app/MainPage.qml:177 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Settings" msgstr "Подешавање" #: src/qml/app/MainPage.qml:186 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Аутоматски увози" #: src/qml/app/MainPage.qml:195 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Create Playlist" msgstr "Направи листу нумера" #: src/qml/app/MainPage.qml:199 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/qml/app/MainPage.qml:208 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Number Tracks" msgstr "Нумериши" #: src/qml/app/MainPage.qml:217 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: src/qml/app/MainPage.qml:226 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Примени формат назива фајла" #: src/qml/app/MainPage.qml:230 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Примени формат ознаке" #: src/qml/app/MainPage.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Примени кодирање текста" #: src/qml/app/MainPage.qml:238 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Претвори ИД3в2.3 у ИД3в2.4" #: src/qml/app/MainPage.qml:242 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Претвори ИД3в2.4 у ИД3в2.3" #: src/qml/app/MainPage.qml:246 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Revert" msgstr "Врати" #: src/qml/app/MainPage.qml:250 -#, fuzzy msgctxt "MainPage|" msgid "Quit" msgstr "Напусти" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:48 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start number:" msgstr "Почетни број:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:57 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Destination:" msgstr "Одредиште:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:63 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1" msgstr "ознака 1" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:64 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 2" msgstr "ознака 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:65 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "ознака 1 и ознака 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:79 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Reset counter for each folder" msgstr "Рисетовати бројач за сваку фасциклу" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:92 -#, fuzzy msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Total number of tracks" msgstr "Укупно нумера" #: src/qml/app/PictureCollapsible.qml:27 -#, fuzzy msgctxt "PictureCollapsible|" msgid "Picture" msgstr "Слика" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:37 #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј директоријум" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:77 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Start" msgstr "Почетак" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:81 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:109 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Action:" msgstr "Радња:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Create Folder" msgstr "Направи директоријум" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:124 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Source:" msgstr "Извор:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:129 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2 and Tag 1" msgstr "Из ознаке 2 и ознаке 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:130 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 1" msgstr "Из ознаке 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:131 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2" msgstr "Из ознаке 2" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:141 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:152 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Folder Name from Tag" msgstr "Ознаке у име директоријума" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:185 -#, fuzzy msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:30 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "Подешавање" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:32 src/qml/app/SettingsPage.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:33 src/qml/app/SettingsPage.qml:183 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Files" msgstr "Фајлови" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:34 src/qml/app/SettingsPage.qml:317 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:35 src/qml/app/SettingsPage.qml:375 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:48 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark truncated fields" msgstr "Означи одсечена поља" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:53 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v1 text encoding" msgstr "ID3v1 кодирање текста" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:59 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v2 text encoding" msgstr "ID3v2 кодирање текста" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:65 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use track/total number of tracks format" msgstr "Користи формат нумера/укупно нумера" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:70 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Genre as text instead of numeric string" msgstr "Жанр као текст уместо бројног низа" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:75 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "WAV датотеке са малих слова id3 парче" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:80 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Version used for new ID3v2 tags" msgstr "Издање за нове ознаке" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:86 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Track number digits" msgstr "Број цифара нумере" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:91 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis comment field name" msgstr "Огг/Ворбис име поља коментара" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:101 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis picture field name" msgstr "Огг/Ворбис име поља слике" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:107 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "RIFF track number field name" msgstr "RIFF име поља број нумере" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:117 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark if picture larger than maximum size" msgstr "Означи ако је веће од" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:122 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Picture maximum size (bytes)" msgstr "Највећа величина (бајтова)" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:127 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Show only custom genres" msgstr "Прикажи само посебне жанрове" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:131 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Custom Genres" msgstr "Посебни жанрови" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:142 src/qml/app/SettingsPage.qml:217 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Case conversion" msgstr "Величина слова" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:148 src/qml/app/SettingsPage.qml:223 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Locale" msgstr "Локалитет" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:159 src/qml/app/SettingsPage.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "String replacement" msgstr "Замена текста" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:163 src/qml/app/SettingsPage.qml:238 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "String Replacement" msgstr "Замена текста" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:187 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Load last-opened files" msgstr "" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:192 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Preserve file timestamp" msgstr "Очувај временску ознаку фајла" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:197 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark changes" msgstr "Означи измене" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:202 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Примени формат аутоматски" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:207 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use maximum length" msgstr "Користите највећу дужину" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:212 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Maximum length" msgstr "Највећа дужина" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:249 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename for cover" msgstr "Име фајла за омот албума" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:254 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Playlist text encoding" msgstr "Кодирање текста листу нумера" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:260 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "To filename format" msgstr "Формат у имена фајла" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:270 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename from Tag" msgstr "ознаке у име фајла" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:285 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "From filename format" msgstr "Формат из имена фајла" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:295 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tag from Filename" msgstr "ознаку из имена фајла" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:379 -#, fuzzy msgctxt "SettingsPage|" msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/qml/app/StringListEditPage.qml:85 -#, fuzzy msgctxt "StringListEditPage|" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:40 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Tag %1" msgstr "ознака %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:83 -#, fuzzy msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Filename" msgstr "У имена фајла" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:87 -#, fuzzy msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Filename" msgstr "Из имена фајла" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:91 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Tag %1" msgstr "У ознаке %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:98 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Tag %1" msgstr "Из ознаке %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:102 -#, fuzzy msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:110 -#, fuzzy msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Remove" msgstr "Уклони" - -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Младен Пејаковић" - -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "pejakm@gmail.com" - -#~ msgctxt "Match OS X Finder" -#~ msgid "Kind" -#~ msgstr "Врста" - -#~ msgctxt "All other platforms" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип"