Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/kdenetwork/kopete_jabber.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/kdenetwork/kopete_jabber.po (revision 1563164) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/kdenetwork/kopete_jabber.po (revision 1563165) @@ -1,1200 +1,1208 @@ # # Vincenzo Reale , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-21 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:02+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" #. Tag: personname #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:6 #, no-c-format msgid "" "This documentation was converted from the KDE UserBase Kopete/Jabber page.<" "/firstname> " msgstr "" "Questa documentazione è stata convertita dalla pagina Kopete/Jabber di " "KDE UserBase. " #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:11 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Vincenzo " "Reale
smart2128@" "baslug.org
Traduzione della" " documentazione
" #. Tag: date #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:13 #, no-c-format msgid "2010-12-05" msgstr "5/12/2010" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:14 #, no-c-format msgid "&kde; SC 4.6" msgstr "&kde; SC 4.6" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:17 #, no-c-format msgid "Jabber Handbook" msgstr "Manuale di Jabber" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:19 #, no-c-format msgid "About Jabber XMPP" msgstr "Informazioni su Jabber/XMPP" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:20 #, no-c-format msgid "" "XMPP or Jabber" " (these words actually mean the same) is the name of an open, decentral" " network protocol which is used for instant messaging. It is designed as a" " server-client-infrastructure with many servers all over the Internet, where" " everyone can get an account. The servers" " are normally connected to many clients on one side and to other XMPP-servers of" " the Internet on the other side. Let's invent a small example to explain how" " it's working:" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:22 #, no-c-format msgid "" "Romeo loves Juliet and wants to communicate with her through the Jabber" " network. He can write messages from his client (which is connected with <" "userinput>montague.net) to his girlfriend, whose client is" " connected to a server called capulet.com." msgstr "" "Romeo ama Giulietta e vuole comunicare con lei tramite la rete Jabber. Può " "scrivere messaggi dal suo client (che è collegato con montecchi." "net) alla sua fidanzata. il cui client è collegata a un server" " chiamato " "capuleti.com." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:24 #, no-c-format msgid "" "When he registered an account on a server, he chose a so-called JID" " (Jabber-Identifier). This JID works basically like an E-Mail-Address and is" " connected to the server's name with an @. An example for" " Romeo's valid JID is romeo@montague.net." msgstr "" "Quando ha registrato un account su un server, ha scelto un cosiddetto " "JID (Identificatore Jabber). Questo JID funziona sostanzialmente come un " "indirizzo di posta elettronica ed è collegato al nome del server con un " "@. Un esempio di JID valido per Romeo è " "romeo@montecchi.net." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:26 #, no-c-format msgid "" "In order to talk to other people, Romeo has to add their JIDs to his contact" " list. They may be connected to the same server (⪚ bob@montague.net) as well as they can originate from another" " server (⪚ peter@wasinet.org or, of course, <" "userinput>juliet@capulet.com)." msgstr "" "Per parlare con le altre persone, Romeo deve aggiungere i loro JID alla sua" " lista " "contatti. Potrebbero essere collegati allo stesso server (⪚ roberto@montecchi.net) così come provenire da un altro server " "(⪚ pietro@wasinet.org o, ovviamente, <" "userinput>giulietta@capuleti.com)." #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:36 #, no-c-format msgid "Visualization of the Jabber network" msgstr "Visualizzazione della rete Jabber" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:39 #, no-c-format msgid "Visualization of the Jabber network" msgstr "Visualizzazione della rete Jabber" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:44 #, no-c-format msgid "" "Jabber/XMPP is of course capable of a lot more services (⪚ end-to-end" " encryption of the messages, voice- and videochat, groupchat), which the tutorial will partly" " introduce later." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:46 #, no-c-format msgid "" "Two very big instant messaging providers use Jabber/XMPP on their servers in" " the background: Google Talk and facebook chat. Accounts within these systems" " can be used just like normal Jabber accounts in &kopete;. Details will be" " explained later" " or can be found at these provider's websites." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:48 #, no-c-format msgid "" "With this information we can begin with the main part tutorial: How to set up" " a working jabber-client and which nice features &kopete; has got." msgstr "" "Con queste informazioni, è possibile iniziare con la parte principale della" " guida. " "Come configurare un client jabber funzionante e che belle funzionalità ha" " &kopete; " #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:51 #, no-c-format msgid "First steps" msgstr "Primi passi" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:52 #, no-c-format msgid "Get Kopete" msgstr "Ottieni Kopete" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:61 #, no-c-format msgid "Icon of Kopete" msgstr "Icona di Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:64 #, no-c-format msgid "Icon of Kopete" msgstr "Icona di Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:69 #, no-c-format msgid "" "Of course, you have to get &kopete; first before you will be able to work" " with it. If you use a GNU/Linux-system there are very good chances you can find &kopete;" " already installed (if you have already installed the KDE Software" " Compilation) or it will be in one of your distribution's" " repositories." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:71 #, no-c-format msgid "Now install &kopete; and start it for the first time." msgstr "Ora installare &kopete; e avviarlo per la prima volta." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:75 #, no-c-format msgid "Create your Jabber account" msgstr "Creare il proprio account Jabber" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:76 #, no-c-format msgid "When you now start &kopete; you will see an empty window." msgstr "All'avvio di &kopete; si vedrà una finestra vuota." #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:86 #, no-c-format msgid "Empty Kopete window" msgstr "Finestra vuota di Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:89 #, no-c-format msgid "Empty Kopete window" msgstr "Finestra vuota di Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:94 #, no-c-format msgid "" "In the bottom section it says Click here to add an account<" "/guilabel>. Click there or open Settings<" "guimenuitem>Configure... to create a new account." " We actually want to create a Jabber-account, so we select the menu-item <" "guilabel>Jabber and click Next. After" " clicking on Register new account, a new window opens" " where we can write in a Jabber-server, where the account shall be created." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:104 #, no-c-format msgid "Configure Kopete" msgstr "Configurare Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:107 #, no-c-format msgid "Configure Kopete" msgstr "Configurare Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "You can either manually write it into the textbox Jabber server<" "/guilabel> or select it from the provided list, which appears after clicking" " on the button Choose..." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:122 #, no-c-format msgid "Server selection dialog" msgstr "Finestra di selezione del server" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:125 #, no-c-format msgid "Server selection dialog" msgstr "Finestra di selezione del server" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:130 #, no-c-format msgid "" "After selecting a server you are able to complete your desired Jabber-ID," " &ie; your username. Add your preferred name in front of the @" " in the field Desired Jabber ID. After filling in your" " password and repeating it you should tick the checkbox Use" " protocol encryption (SSL) for having an encrypted" " client-server connection." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:140 #, no-c-format msgid "Create your account" msgstr "Creare il proprio account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:143 #, no-c-format msgid "Create your account" msgstr "Creare il proprio account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:148 #, no-c-format msgid "" "Some servers might not be capable of this option, but most of them are. Now" " click on Register to finish the registration." msgstr "" +"Alcuni server potrebbero non fornire questa opzione, ma la maggior parte lo" +" fanno. " +"Ora fare clic su Registrati per finire la registrazione." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:150 #, no-c-format msgid "" "Congratulations, you have now registered a new account on a Jabber server!" msgstr "" "Congratulazioni, avete registrato un nuovo account su un server Jabber!" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:153 #, no-c-format msgid "Fill in your account data in Kopete" msgstr "Compilare i propri dati dell'account in Kopete" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:154 #, no-c-format msgid "" "You now own an account on a Jabber server and &kopete; asks you for Step two: Account information. &kopete; adds your Jabber ID and" " your password into the required fields automatically. If you want &kopete;" " to remember your password in order to not type it in every time you connect" " with your server, check Remember password." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:156 #, no-c-format msgid "" "If you want to use your existing accounts of Google Talk or Facebook chat in &kopete; (these are actually" " Jabber servers, too), use your GMail address or your facebook account data" " (explained here<" "/ulink>) to connect to these servers." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:158 #, no-c-format msgid "" "Optionally you can check Exclude from connect all. This" " advises &kopete; not to go online when you go online with all of your" " &kopete; accounts (as &kopete; is a multimessenger with support for many" " other protocols like ICQ<" "/ulink> or MSN). When you checked this, you will later have to go online" " explicitly for this one account every time you want to connect with your" " server." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:160 #, no-c-format msgid "Your &kopete; should now look like this:" msgstr "Il proprio &kopete; dovrebbe apparire così:" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:170 #, no-c-format msgid "Account information window" msgstr "Finestra delle informazioni account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:173 #, no-c-format msgid "Account information window" msgstr "Finestra delle informazioni account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:178 #, no-c-format msgid "" "Click on the Tab Connection to check additional options." " Especially selecting Use protocol encryption and the" " unselection of Allow plain-text password authentication" " should be chosen for basic security reasons." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:180 #, no-c-format msgid "" "The default server information should be okay, if you" " are in a normal home network without special firewall<" "/ulink> configuration." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:182 #, no-c-format msgid "" "The section Location Settings is another specialty of" " Jabber: You can set so-called Resources to identify where you" " chat from. For example if you log in to Jabber from your mobile phone and" " your notebook at the same time (yes, you can do that) the resource explains" " your contacts where you are. So you could call it Notebook or" " Android, depending on which device you're installing Kopete." " Remember that your resources can be seen from your chat partners (they will" " be added to the JID like this: romeo@montague.net/Notebook<" "/userinput>), so you might consider privacy issues while choosing your" " resource name." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:184 #, no-c-format msgid "" "In our example, the Resource will be set to Laptop. The priority is mainly useful when you handle multiple" " devices and tells your partner's client which of your devices being online" " at the moment (⪚ your mobile phone or your laptop) to contact in this" " case. The highest priority number of your resources being online receives" " the message." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:194 #, no-c-format msgid "Set the account configuration" msgstr "Impostare la configurazione dell'account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:197 #, no-c-format msgid "Set the account configuration" msgstr "Impostare la configurazione dell'account" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:202 #, no-c-format msgid "" "The next tab, File Transfer, is normally not affected" " when setting up a Jabber account in a normal network." msgstr "" "La scheda successiva, Trasferimento file, è normalmente " "interessata quando si configura un account Jabber in una rete normale." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:204 #, no-c-format msgid "" "Finally, there are some privacy configurations in the tab Privacy<" "/guilabel>, they are mostly self-explanatory. The option Use old" " inline PGP format for signed and encrypted messages (read here" " what PGP<" "/ulink> means) is not recommended, because there exists a method to do this" " with the built-in OTR, which will be explained later in this tutorial." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:206 #, no-c-format msgid "" "At this point you can click Next again and your account" " is configured now. You can choose an optional color for your account and" " when you feel ready to connect the very first time to your Jabber server," " the checkbox Connect now has to be ticked." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:216 #, no-c-format msgid "Last step of configuration" msgstr "Ultima fase di configurazione" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:219 #, no-c-format msgid "Last step of configuration" msgstr "Ultima fase di configurazione" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:224 #, no-c-format msgid "Now you can finish the configuration." msgstr "Ora è possibile terminare la configurazione" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:226 #, no-c-format msgid "" "Otherwise you can manually connect to the server by clicking <" "guimenu>StatusOnline in the" " Kopete main window or by right-clicking the Kopete symbol in your tray and" " selecting Set statusOnline<" "/guimenuitem>. If you chose the option Exclude from" " connect all earlier, you will have to log in by right-clicking on" " the Kopete tray icon and selecting yourJID@example.org<" "/guimenu>Online." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:236 #, no-c-format msgid "Going online" msgstr "Andare in linea" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:239 #, no-c-format msgid "Going online" msgstr "Andare in linea" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:245 #, no-c-format msgid "Adding friends" msgstr "Aggiungere amici" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:246 #, no-c-format msgid "" "After your first login, your &kopete; window is quite empty. There might be a" " default contact added by your server which perhaps sends you a welcome" " message, but there are no real contacts in your roster (this is by the way" " the word for contact list in the Jabber world). The first" " step for adding friends in Jabber is, of course, asking them for their" " Jabber ID. When you got one, you can immediately add it to &kopete;. You can" " either click AddyourJID@example.org or File<" "/guimenu>Add ContactyourJID@example.org. A new window appears asking" " for the Jabber ID we want to add to our roster. Just" " type it in and click OK. The Group" " option is used, when you specified groups of contacts (⪚ family<" "/quote> and work). A connection to your KAddressBook can be established with Address book entry<" "/guilabel>, so that you can exchange information like profile pictures" " between the two applications." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:256 #, no-c-format msgid "Adding a friend" msgstr "Aggiungere un amico" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:259 #, no-c-format msgid "Adding a friend" msgstr "Aggiungere un amico" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:264 #, no-c-format msgid "" "Now you've added your first friend to your roster. But before you can start" " writing messages to him or her, your contact has to authorize your request." " Until this happens, the contact appears with a small yellow exclamation mark" " on the right side of his contact field." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:274 #, no-c-format msgid "Your contact" msgstr "Il proprio contatto" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:277 #, no-c-format msgid "Your contact" msgstr "Il proprio contatto" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:282 #, no-c-format msgid "" "When your friend authorized your request or added you to his or her roster," " its icon will appear colored when online. The exact meanings of the" " different icons (Online, Away &etc;) can be seen at Status<" "/guilabel> where you can set them yourself, too. You receive a notification" " when you are authorized." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:284 #, no-c-format msgid "" "Normally, your friend will put you also to his or her contact list, so you" " have to authorize this request by yourself, too. &kopete; notifies about" " that at the bottom with a green flag and the description of the request." " Click on Authorize to accept. The notification area can" " be closed by clicking on the cross on the upper-right side of the area." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:294 #, no-c-format msgid "You're now added by your contact" msgstr "Si è stati aggiungi dal proprio contatto" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:297 #, no-c-format msgid "You're now added by your contact" msgstr "Si è stati aggiungi dal proprio contatto" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:302 #, no-c-format msgid "" "After that procedure you should see a contact list like in the next image." msgstr "" "Dopo tale procedura, dovrebbe essere possibile vedere una lista contatti come" " quella nell'immagine successiva." #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:312 #, no-c-format msgid "Your contact is fully authorized" msgstr "Il proprio contatto è pienamente autorizzato" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:315 #, no-c-format msgid "Your contact is fully authorized" msgstr "Il proprio contatto è pienamente autorizzato" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:320 #, no-c-format msgid "You successfully added your first contact to your roster now." msgstr "Ora si è aggiunto il primo contatto al proprio roster." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:323 #, no-c-format msgid "Messaging and sending files" msgstr "Inviare messaggi e file" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:324 #, no-c-format msgid "" "You can start chatting with a contact by clicking on the name. A new window" " will open and you can type in messages into the smaller field at the bottom," " where the cursor already resides. When you want to send your text, hit" " &Enter; or press the Send button. You and your partner" " can communicate now via Jabber." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:334 #, no-c-format msgid "Your first chat" msgstr "La prima chat" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:337 #, no-c-format msgid "Your first chat" msgstr "La prima chat" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:342 #, no-c-format msgid "Transfer files" msgstr "Trasferimento file" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:343 #, no-c-format msgid "" "To transfer files via Jabber click on Send File and" " select the file you want to send in the popup window. You will be notified" " when the transaction is complete or failed for some reason." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:345 #, no-c-format msgid "" "This may not work in some cases due to incompatible configurations of some" " servers" msgstr "" +"Questo potrebbe non funzionare in certi casi per le configurazioni" +" incompatibili " +"di alcuni server" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:348 #, no-c-format msgid "Group chat" msgstr "Chat di gruppo" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:349 #, no-c-format msgid "" "Jabber is not only capable of communicating with one person. You can use" " Group Chat to do an IRC<" "/ulink> style discussion, where many people can talk with each other. To use" " Group Chat, you have to right-click on the &kopete; systray icon, and select" " yourJID<" "guimenuitem>Join Groupchat..., where yourJID stands for your own Jabber ID. A new window appears" " where you can join a chatroom." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:359 #, no-c-format msgid "Groupchat" msgstr "Chat di gruppo" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:362 #, no-c-format msgid "Groupchat" msgstr "Chat di gruppo" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:367 #, no-c-format msgid "" "Click on Query to show the list of existing chatrooms on" " your Jabber server. Select one and press &Enter; to enter this room." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:369 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can type in and create your own chatroom by writing its" " name into the line Room. Then press &Enter; or click <" "guilabel>Join to join." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:371 #, no-c-format msgid "" "After you created the chatroom, you'll see a new field appearing in your" " &kopete; window with the JID chatroomname@jabber.example.org<" "/replaceable>. Treat it as a normal contact, &ie; you have to click on this" " JID to chat &etc;" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:373 #, no-c-format msgid "" "At this point you have set up a working Jabber client and are in principle" " able to chat with your contacts. But for a better experience of &kopete;," " you are able to configure the application for your best needs. A set of <" "link linkend=\"useful-configuration-hints\">Useful configuration hints" " is the content of the next page in this tutorial." msgstr "" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:377 #, no-c-format msgid "Useful configuration hints" msgstr "Suggerimenti utili di configurazione" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:378 #, no-c-format msgid "" "These hints all refer to &kopete;'s main configuration window residing under" " SettingsConfigure...<" "/guimenuitem>. Be sure to click on Apply or" " OK if you want your changes to be saved." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:380 #, no-c-format msgid "" "All adjustments affecting your account setup and configuration of multiple" " accounts in &kopete; (Jabber/XMPP as well as ICQ, MSN and" " many other messaging protocols) can be found under the tab Accounts. If you want to set your personal information or are" " willing to use a contact photo, click on Modify Identity...<" "/guilabel> and make your settings. A photo can be uploaded by clicking on the" " small icon on the left hand side at the bottom of the image area." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:390 #, no-c-format msgid "Setting identity" msgstr "Configurazione dell'identità" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:393 #, no-c-format msgid "Setting identity" msgstr "Configurazione dell'identità" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:398 #, no-c-format msgid "" "The next tab in the vertical list at the left hand side is Contact" " List. These settings are mainly self-explanatory and it seems" " useful to enable Use contact photos when available. The" " other three horizontal tabs (Colors & Fonts, <" "guilabel>Advanced and Layout) include quite" " special settings you will perhaps fine-tune when you have used &kopete; for" " a few weeks." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:400 #, no-c-format msgid "" "The Status configurations enable you to set your default" " status messages<" "/ulink> when you're set as Online, Away, Invisible &etc;" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:402 #, no-c-format msgid "" "Clicking on Behavior opens a quite detailed set of" " configuration. The most interesting ones, that can be found in the tab <" "guilabel>General are Message Handling and <" "guilabel>Initial Status. The first one decides if incoming" " messages from your contacts open instantly a new window or if they are" " queued until you open &kopete; yourself. The second one tells &kopete; if it" " shall go online when you start the program. When you set this, you are" " always available for your contacts once you run &kopete;. The tab Events lets you set in what cases &kopete; notifies you via your" " computer's notification system (in most cases KNotify)." " When you want &kopete; to set your status automatically to Away<" "/quote>, open the tab Away Settings and enable the first" " checkbox. You can set the time that has to pass after your last action" " (keyboard input or mouse movement) that &kopete; will set you as away. The default value is 10 minutes. Options located in Chat are again self-explanatory and already set to useful values." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:404 #, no-c-format msgid "" "The next item in the vertical row on the left is Chat Window<" "/guilabel>. The first tab in there, Style, can be used" " to set another appearance than the default one. You can also install your" " own styles or download new ones from the Internet by clicking on Get New.... When you type in an Emoticon during a" " conversation, &kopete; will convert it into a graphical emoticon by default." " To disable this feature or to use another set of emoticons go to Emoticons. The last tab, Colors & Fonts" " is again self-explanatory and configures these preferences of your chat" " window." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:406 #, no-c-format msgid "" "Webcams are" " supported in &kopete;, but at the moment (November 2010) there are still" " some difficulties concerning video chat, so settings in Video<" "/guilabel> are made at your own responsibility, because it's quite possible" " it doesn't work in the right way. The KDE Forums may be" " helpful while dealing with webcam issues." msgstr "" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:409 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:410 #, no-c-format msgid "" "A very powerful feature of &kopete; is the capability of using plugins. There" " is a set of plugins pre-installed (new ones can be installed for example" " with your &Linux; distro's package manager) and they can be enabled and" " configured under Plugins. You can enable them by" " setting the tick into the respective checkbox. Most of them are again" " self-explanatory, but the most useful ones will be explained here anyway. A" " very helpful plugin is the History. With this option" " enabled, Kopete will log all your chats and write it onto your hard disk." " You can read it in your chat window, when you select the View" " History icon or you open it with Tools<" "/guimenu>View History." msgstr "" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:412 #, no-c-format msgid "OTR" msgstr "OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:413 #, no-c-format msgid "" "One of the most important plugins considering privacy issues is OTR." " This piece of software encrypts your entire conversation from one end to the" " other and makes it impossible for third persons to read your conversation." " After you enabled the plugin, you have to open its settings (click on the" " wrench icon) and Generate a key." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:423 #, no-c-format msgid "Generate an OTR key" msgstr "Generare una chiave OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:426 #, no-c-format msgid "Generate an OTR key" msgstr "Generare una chiave OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:431 #, no-c-format msgid "" "This may take a while and you have to wait until &kopete; finished. After" " that close the OTR window with OK and Apply<" "/guilabel> the changes. You eventually will have to restart &kopete; after" " this. Then open a chat window of the contact you want to safely communicate" " with. Go to ToolsOTR Settings<" "/guisubmenu>Start OTR Session or use" " the icon OTR EncryptionStart OTR" " Session. &kopete; will start the session if your" " contact is capable of OTR, otherwise you'll receive an error message." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:441 #, no-c-format msgid "First use of OTR" msgstr "Primo utilizzo di OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:444 #, no-c-format msgid "First use of OTR" msgstr "Primo utilizzo di OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:449 #, no-c-format msgid "" "To ensure your added contact is really the one he or she is pretending, it's" " necessary to authenticate him or her one time. You can do this by calling <" "menuchoice>ToolsOTR Settings<" "guimenuitem>Authenticate contact. You may choose" " between three options:" msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:452 #, no-c-format msgid "" "The first one is to ask your chat partner a question whose answer can only be" " known by him or her and you." msgstr "" +"Il primo è porre alla controparte una domanda la cui risposta può essere " +"conosciuta solo da lui o lei e voi." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "The next possibility is a secret passphrase your partner has to know (you may" " consider giving the secret to him or her via another secure communication" " channel, ⪚ telephone)." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:456 #, no-c-format msgid "" "Thirdly, there's the option of manually checking the OTR fingerprint. This is" " the most secure option, but it's not very handy and if you can choose one of" " the others it may be more comfortable and faster. When checking the" " fingerprint, you have to ask your partner for his or her OTR fingerprint" " over a secure connection (⪚ telephone or encrypted E-Mail) so that the" " fingerprint can be checked." msgstr "" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:459 #, no-c-format msgid "" "Let's assume we choose option one and ask our partner a question. Type it" " into the field and define the expected answer your partner has to give, so" " that he or she can be authenticated." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:469 #, no-c-format msgid "Asking a secret question" msgstr "Chiedere una domanda segreta" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:472 #, no-c-format msgid "Asking a secret question" msgstr "Chiedere una domanda segreta" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:477 #, no-c-format msgid "" "When we continue, your partner will see the question and if the answer is" " correct, OTR is set up ready now." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:487 #, no-c-format msgid "Finished OTR setup" msgstr "Terminata configurazione OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:490 #, no-c-format msgid "Finished OTR setup" msgstr "Terminata configurazione OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:495 #, no-c-format msgid "" "Your partner may do the same thing in return, so when you see a window asking" " you for authentication just answer the question and you are an authenticated" " user in your friend's contact list, too." msgstr "" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:505 #, no-c-format msgid "OTR authentication" msgstr "Autenticazione OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:508 #, no-c-format msgid "OTR authentication" msgstr "Autenticazione OTR" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: jabber.docbook:513 #, no-c-format msgid "" "Every time you communicate safely, you'll see the green armored keylock icon" " at the top of your chat window. To finish the secure connection, you can" " either close your chat window or click on OTR" " EncryptionEnd OTR Session." msgstr ""