Index: trunk/l10n-kf5/fi/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/fi/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563092) +++ trunk/l10n-kf5/fi/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1563093) @@ -1,1190 +1,1189 @@ # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu # Lasse Liehu , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Tommi Nieminen , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-discover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-28 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-17 19:13+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:39+0000\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: discover/DiscoverObject.cpp:175 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "Sovellustaustaosia ei löytynyt: ota yhteyttä jakelusi valmistajaan." #: discover/DiscoverObject.cpp:246 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Luokkaa ”%1” ei löytynyt" #: discover/DiscoverObject.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. " "Please install it first." msgstr "" "Flatpak-resurssien kanssa ei voida toimia ilman Flatpak-taustaosaa %1. " "Asenna se ensin.Flatpak-resurssien kanssa ei voida toimia ilman Flatpak-" "taustaosaa %1. Asenna se ensin." #: discover/DiscoverObject.cpp:284 discover/DiscoverObject.cpp:312 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "Ei voitu avata: %1" #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "Avaa määräsovellus suoraan sen pakettinimen perusteella" #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "Avaa ohjelmalla, joka osaa käsitellä annetun MIME-tyypin tiedostoja" #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Näyttää luettelon luokan sovelluksista." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "" "Avaa Discover mainitussa tilassa. Tilat vastaavat työkalurivin painikkeita." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "Luettele kaikki käytettävissä olevat tilat." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "Tiivis tila (auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "Asennettava paikallinen pakettitiedosto" #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "Luettele kaikki käytettävissä olevat taustajärjestelmät." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "Hakujono." #: discover/main.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "We are looking for your feedback!" msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "Odotamme palautettasi!" #: discover/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa" # HUOM! Tämä on ohjelman nimi! #: discover/main.cpp:101 discover/qml/DiscoverWindow.qml:58 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "Discover" #: discover/main.cpp:101 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "Sovellusten löytämisohjelma" #: discover/main.cpp:102 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Plasman kehitysryhmä" #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tommi Nieminen" #: discover/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" #: discover/main.cpp:122 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Käytettävissä olevat taustajärjestelmät:\n" #: discover/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "Käytettävissä olevat tilat:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:213 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "Lisäosat" #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "Toteuta muutokset" #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "Lisää…" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "Lisää uusi %1-lähde" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Lisää" #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:245 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "%1 arvostelu" msgstr[1] "%1 arvostelua" #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "Ei vielä arvosteluja" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "Mikä on uutta" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:225 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Arvostelut" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "Näytä %1 arvostelu…" msgstr[1] "Näytä kaikki %1 arvostelua…" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:265 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "Kirjoita arvostelu!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "Kirjoita ensimmäisenä arvostelu!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:272 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "Asenna tämä sovellus kirjoittaaksesi arvostelun!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "Asenna tämä sovellus ja kirjoita ensimmäisenä arvostelu!" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:311 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Luokka:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:328 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, julkaistu %2" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:335 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:344 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:353 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:362 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Lähde:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:371 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisenssi: " #: discover/qml/ApplicationPage.qml:378 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "Katso kaikki käyttöehdot" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:389 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:397 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "Käyttöopas:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:405 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "Lahjoita:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:413 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "Ilmoita ongelmasta:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:63 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "Etsi: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:82 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "Lajittelu: %1" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:85 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nimi" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:103 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Koko" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:112 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "Julkaisuaika" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:152 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "Mitään ei valitettavasti löytynyt…" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:168 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "Etsitään yhä…" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "Esitellyt" #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load applications.Please verify Internet connectivity." msgstr "Sovelluksia ei voi ladata.Tarkista internetyhteys." #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "Palaa Esitellyt-sivulle" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:47 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "" "Ohjelman suorittamista pääkäyttäjänä ei suositella, ja se on " "tarpeetonta." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:67 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Etsi" # Viittaa asennettuijen ohjelmien luetteloon. #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:75 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Asennetut" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Fetching updates..." msgid "Fetching updates..." msgstr "Noudetaan päivityksiä…" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Up to date" msgid "Up to date" msgstr "Ajan tasalla" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:82 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "Päivitä (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:89 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tietoa" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:96 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:136 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "Pahoittelut…" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:139 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." msgstr "Discoveria ei voitu sulkea, koska tehtäviä on kesken." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:139 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "Lopeta silti" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:141 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Resurssia ei löydy: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:226 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:233 discover/qml/SourcesPage.qml:127 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "Jatka" #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "Lähetä käyttötiedot" #: discover/qml/Feedback.qml:12 #, kde-format msgid "" "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our " "users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "" "Lähettää KDE:lle nimettömät käyttötiedot, jotta saamme paremmin tietoa " "käyttäjistämme. Lisätietoa: https://kde.org/privacypolicy-apps.php.Lähettää " "KDE:lle nimettömät käyttötiedot, jotta saamme paremmin tietoa " "käyttäjistämme. Lisätietoa: https://kde.org/privacypolicy-apps.php." #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "Lähetetään käyttötietoja…" #: discover/qml/Feedback.qml:15 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: discover/qml/Feedback.qml:19 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "Palauteasetukset…" #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "" "You can help us improving this application by sharing statistics and " "participate in surveys." msgstr "" "Voit auttaa meitä parantamaan tätä sovellusta jakamalla tilastoja ja " "osallistumalla kyselyihin.Voit auttaa meitä parantamaan tätä sovellusta " "jakamalla tilastoja ja osallistumalla kyselyihin." #: discover/qml/Feedback.qml:48 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Osallistu…" #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "Odotamme palautettasi!" #: discover/qml/Feedback.qml:53 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "Osallistu…" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Asenna" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Poista" #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "Resurssit: %1" #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "Laajennukset…" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Tehtävät (%1 %)" #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 – %2: %3" #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Version:" +#, kde-format msgid "Version: %1" -msgstr "Versio:" +msgstr "Versio: %1" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:100 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "tuntematon tarkastaja" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 tekijältä %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:101 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "Kommentti käyttäjältä %1" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:150 #, kde-format msgid "Votes: %1 out of %2" msgstr "Äänet: %1 / %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:158 #, kde-format msgid "Useful?" msgstr "Hyödyllinen?" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:170 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:186 #, kde-format msgctxt "Keep this string as short as humanly possible" msgid "No" msgstr "Ei" # @title:window #: discover/qml/ReviewDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Reviewing %1" msgstr "%1 – arvosteleminen" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Arvostelu:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "Anna arvostelu" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:69 #, kde-format msgid "Write the title" msgstr "Kirjoita otsikko" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:70 #, kde-format msgid "Write the review" msgstr "Kirjoita arvostelu" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "Jatka kirjoittamista…" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:72 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "Liian pitkä!" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:86 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "Lähetä arvostelu" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Write a Review..." msgstr "Kirjoita arvostelu…" #: discover/qml/ReviewsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Install this app to write a review" msgstr "Asenna sovellus kirjoittaaksesi arvostelun" #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Etsi…" #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "Etsi luokasta %1…" #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (oletus)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:55 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "Lisää lähde…" #: discover/qml/SourcesPage.qml:79 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "Aseta oletukseksi" #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "Ei voitu lisätä suositummuutta: %1" #: discover/qml/SourcesPage.qml:181 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "Ei voitu vähentää suositummuutta: %1" #: discover/qml/SourcesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "Poista lähde" #: discover/qml/SourcesPage.qml:197 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "Näytä sisältö" #: discover/qml/SourcesPage.qml:236 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "Puuttuvia taustaosia" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "Päivitys valittu" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "Päivitä kaikki" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "Kaikki päivitykset valittu (%1)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "%1/%2 päivitys valittu (%3)" msgstr[1] "%1/%2 päivitystä valittu (%3)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:257 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "Päivitä versioon %1" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:280 #, kde-format msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:293 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:324 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "Lisätietoa…" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:352 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates..." msgstr "Noudetaan päivityksiä…" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:365 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:371 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "Järjestelmä vaatii uudelleenkäynnistyksen päivitysten takia" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:376 discover/qml/UpdatesPage.qml:382 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to date" msgstr "Ajan tasalla" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Päivitykset tulisi tarkistaa" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:400 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "Ei tiedetä, milloin päivitykset on viimeksi tarkistettu" #~ msgid "Failed to remove the source '%1'" #~ msgstr "Lähteen ”%1” poisto epäonnistui" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Noudetaan päivityksiä…" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Ajan tasalla" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching Updates..." #~ msgstr "Noudetaan päivityksiä…" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Up to Date" #~ msgstr "Ajan tasalla" #~ msgid "Tell us about this review!" #~ msgstr "Kerro meille tästä arvostelusta!" #~ msgid "%1 out of %2 people found this review useful" #~ msgstr "%1/%2 ihmisen mielestä tämä arvostelu on hyödyllinen" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "Hyödyllinen? Kyllä/Ei" #~ msgid "" #~ "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "Hyödyllinen? Kyllä/Ei" #~ msgid "Useful? Yes/No" #~ msgstr "" #~ "Hyödyllinen? Kyllä/Ei" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Submission name:%1" #~ msgstr "Lähetyksen nimi:%1" #~ msgid "Review:" #~ msgstr "Arvostelu:" #~ msgid "Review..." #~ msgstr "Arvostelu…" #~ msgid "Please check your connectivity" #~ msgstr "Tarkista verkkoyhteytesi" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä…" #~ msgid "No Updates" #~ msgstr "Ei päivityksiä" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "Noudetaan…" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Checking for updates..." #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä…" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "Päivitetään…" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The system is up to date" #~ msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates" #~ msgstr "Ei päivityksiä" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "No updates are available" #~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Käynnistä uudelleen" #~ msgid "updates not selected" #~ msgstr "päivitystä ei valittu" #~ msgid "%1 ⮕ %2" #~ msgstr "%1 ⮕ %2" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "" #~ "
  • KDE Frameworks %1
  • Qt %2 (built against %3)
  • The " #~ "%4 windowing system
" #~ msgstr "" #~ "
  • KDE Frameworks %1
  • Qt %2 (koostettu kirjastolla %3)
  • Ikkunointijärjestelmä %4
" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "Kirjastot" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Tekijät" #~ msgid "Please use %2 to report bugs.\n" #~ msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä sivulla %2.\n" #~ msgid "%1 <%2>" #~ msgstr "%1 <%2>" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "Copy link address" #~ msgstr "Kopioi linkin osoite" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Looking for updates" #~ msgstr "Etsitään päivityksiä" #~ msgid "Search: %1 + %2" #~ msgstr "Etsi: %1 + %2" #~ msgctxt "TransactioName TransactionStatus" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Also available in %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saatavilla myös luokassa %1" #~ msgid "Specify the new source for %1" #~ msgstr "Määritä uusi lähde lähteelle %1" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Yhteenveto:" #~ msgid "Comment too short" #~ msgstr "Liian lyhyt kommentti" #~ msgid "Improve summary" #~ msgstr "Paranna yhteenvetoa" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Takaisin" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "Käynnistä" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Hyväksy" #~ msgid "Browse the origin's resources" #~ msgstr "Selaa lähteen resursseja" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Kuvaus" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Koti" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "Sovelluslähteet" #~ msgid "" #~ "Allows to choose the source that will be used for browsing applications" #~ msgstr "Antaa valita lähteen, jota sovellusten selaamiseen käytetään" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Avaa" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "Sulje kuvaus" #~ msgid "Got it" #~ msgstr "Selvä" #, fuzzy #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgid "Origin: %1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "Suosituimmat" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Ladataan…" #~ msgid "" #~ "Discover\n" #~ "all the possibilities!" #~ msgstr "" #~ "Löydä\n" #~ "kaikki mahdollisuudet!" #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "Arvostelut: %1" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Tiedot" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "Suosio" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "Kuhina" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Lähde" #~ msgid "List" #~ msgstr "Luettelo" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Ruudukko" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "Näytä tekniset paketit" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Resurssit" #~ msgid "All" #~ msgstr "Kaikki" #~ msgid "%1 item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "%1 kohde" #~ msgstr[1] "%1 kohdetta" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "asennettua" #~ msgid "%1 job pending..." #~ msgid_plural "%1 jobs pending..." #~ msgstr[0] "%1 työ odottamassa…" #~ msgstr[1] "%1 työtä odottamassa…" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "Järjestelmäpäivitys" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Last checked %1 ago." #~ msgstr "Viimeksi tarkistettu %1 sitten." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The last check for updates was over a week ago." #~ msgstr "Päivitykset on tarkistettu viimeksi yli viikko sitten." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Please click Check for Updates to check." #~ msgstr "Tarkista painamalla Tarkista päivitykset." #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Lisäasetukset…" #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "" #~ "Käyttöliittymän valmistelemisessa tapahtui virhe. Sovellus ei voi jatkaa." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "Alustusvirhe" #~ msgid "Total Size: " #~ msgstr "Koko yhteensä: " #~ msgid "Hola" #~ msgstr "Hola" # pmap: =:gen=Muon Discoverin: # pmap: =:elat=Muon Discoverista: #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "Muon Discover" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa\n" #~ "Muon Discoveriin!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "Muuta asetuksia ja perehdy Muon Discoveriin" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "pisteet: %1" # Viittaa asennettuijen ohjelmien luetteloon. #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "Asennetut (%1 päivitys)" #~ msgstr[1] "Asennetut (%1 päivitystä)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Valikko" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "Lähde käytössä" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "© 2010–2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "" #~ "Luettele kaikki taustajärjestelmät, jotka halutaan ladattavan (pilkuin " #~ "eroteltuna)." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr "" #~ " – lisättävä apt-ohjelmalähderivi, joka on jokin seuraavista:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (binaari)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" #~ msgid "Popularity Contest" #~ msgstr "Suosiokilpailu" #~ msgid "%1
%2
" #~ msgstr "%1
%2
" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Käytä" #~ msgid "%1 reviews" #~ msgstr "%1 arvostelua" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Yleiskatsaus" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Lisäosat" #~ msgid "Reviews:" #~ msgstr "Arvostelut:" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Kirjaudu sisään" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Rekisteröidy" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Kirjaudu ulos" #~ msgid "Signed in as %1" #~ msgstr "Kirjautuneena käyttäjänä %1" #~ msgid "Sign in is required" #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen vaaditaan"