Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/kio5_timeline.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/kio5_timeline.po (revision 1563020) @@ -1,53 +1,53 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Giovanni Sora , 2014, 2016. +# Giovanni Sora , 2014, 2016, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-26 02:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-01 13:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:54+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: kio_timeline.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " #| "http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can " #| "use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how " #| "to translate this" #| msgid "MMMM yyyy" msgctxt "" "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at https://" "doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString to see which variables you can use and " "ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to translate " "this" msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM aaaa" #: kio_timeline.cpp:143 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hodie" #: kio_timeline.cpp:144 kio_timeline.cpp:232 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #~ msgctxt "" #~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " #~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" #~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " #~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " #~ "understanding how to translate this" #~ msgid "%B %Y" #~ msgstr "%B %Y" Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/ktexteditor._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/ktexteditor._desktop_.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/ktexteditor._desktop_.po (revision 1563020) @@ -1,502 +1,505 @@ -# Giovanni Sora , 2013, 2017. +# Giovanni Sora , 2013, 2017, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-02 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-14 23:18+0100\n" -"Last-Translator: giovanni \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:03+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Document Actions" msgstr "Actiones de documento" #: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:45 msgctxt "Name" msgid "Save Document" msgstr "Salveguarda documento" #: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:85 msgctxt "Description" msgid "Root privileges are needed to save this document" msgstr "" "Privilegios de radice root es necessari per salveguardar iste documento" #: src/data/ktexteditor.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" msgstr "Componente del editor interne de texto (con separation Doc/Vista)" #: src/data/ktexteditorplugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KTextEditor Plugin" msgstr "KTextEditor Plugin" #: src/part/katepart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Embedded Advanced Text Editor" msgstr "Avantiate Editor Interne de Texto" #: templates/ktexteditor-plugin/ktexteditor-plugin.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "C++" msgstr "C++" #: templates/ktexteditor-plugin/ktexteditor-plugin.kdevtemplate:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Generates a KTextEditor C++ plugin to perform special operations on text in " "KWrite, Kate, KDevelop etc." msgstr "" +"Genera un plugin de KTextEditor C++ per exequer operationes special" +" operations sur texto in " +"KWrite, Kate, KDevelop etc." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Backtrace Browser" #~ msgstr "Navigator de tracia de retro" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Backtrace navigation tool view" #~ msgstr "Vista de instrumento de navigation de tracia de retro" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Close Except/Like" #~ msgstr "Claude Excepte/Simile" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Close group of documents based on a common path or file extension" #~ msgstr "" #~ "Claude gruppo de documentos basate su un commun percurso o extension de " #~ "file" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File system browser" #~ msgstr "Navigator de systema de file" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File system browser tool view" #~ msgstr "Vista de instrumento de navigator de systema de file" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Templates" #~ msgstr "Patronos de file" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Create new files from templates" #~ msgstr "Crea nive files ex patronos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GDB" #~ msgstr "GDB" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides a simple GDB frontend" #~ msgstr "Il forni un simple fronte per GDB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hello World Plugin" #~ msgstr "Plug-in de Salute Mondo" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Your short description about the plugin goes here" #~ msgstr "Tu breve description re le plug-in va hic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Build Plugin" #~ msgstr " Plug-in Build (Plug-in de construer)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Compile or Make and parse error messages" #~ msgstr "Compila o face e analysa messages de error" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTags" #~ msgstr "CTags" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" #~ msgstr "Cerca definitiones/declarationes con CTags" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SQL Plugin" #~ msgstr "Plug-in SQL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Execute query on SQL databases" #~ msgstr "Executa demandas sur base de datos SQL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal tool view" #~ msgstr "Vista de instrumento Terminal" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" #~ msgstr "Vista de instrumento includente un widget de terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jovie Text-to-Speech" #~ msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech) Jovie" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" #~ msgstr "Adde un entrata de menu pro pronunciar le texto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mail files" #~ msgstr "Invia files" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Send files via email" #~ msgstr "Invia files via e-posta" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Header" #~ msgstr "Aperi capite (header)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" #~ msgstr "Aperi le correspondente file .h/[.cpp].c]" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kate Python Plugin" #~ msgstr "Plugins de Python pro Kate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Plugins" #~ msgstr "Plugins de Python" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pâté host for Python plugins" #~ msgstr "Hospite de Pâté pro plugins de Python" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMake Utilities" #~ msgstr "Utilitates de CMake" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Code completer, cache and help browser" #~ msgstr "Completator de codice, cache e navigator de adjuta" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Tools" #~ msgstr "Instrumentos de color" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Utilities to work with hexadecimal colors in documents" #~ msgstr "Utilitates pro travaliar con colores hexadecimal in documentos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "User defined text expansions" #~ msgstr "Expansiones de texto definite per le usator" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Execute expansion function and insert output into a document" #~ msgstr "Executa function de expansion e inserta exito in un documento" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNU idutils plugin" #~ msgstr "Plug-in de GNU idutils" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Browse the tokens in a GNU idutils ID file" #~ msgstr "Explora indicios in un file de GNU idutils ID" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript Utilities" #~ msgstr "Utilitates de JavaScripts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "JS and jQuery autocompletion, a jQuery ready snippet, JSLint/JSHint" #~ msgstr "" #~ "Autocompletion de JS e jQuery, un fragmento preste de jQuery, JSLint/" #~ "JSHint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloco" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Various actions to help code editing" #~ msgstr "Varie actiones pro adjutar modifica de codice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugins to work with comments" #~ msgstr "Plugins pro travaliar con commentos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Supported languages are C++, JS, Python, CMake, Bash" #~ msgstr "Linguages supportate es C++,JS,Python, CMake, Bash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Boost-like C++ Code Formatter" #~ msgstr "Formattator de Codice C++ como Boost" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help to format calls/templates in boost style" #~ msgstr "Adjuta a formar appellos/patronos in le stylo de boot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Autocompletion" #~ msgstr "Autocompletion de Python" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Based on the Jedi library" #~ msgstr "Basate sur le bibliotheca Jedi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Easy file open/create" #~ msgstr "Aperir/crear file de modo facile" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Try to open selected text as URI to a document" #~ msgstr "Essaya aperir texto seligite como URI pro un documento" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML Tools" #~ msgstr "Instrumentos de XML" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Pretty print" #~ msgstr "Imprime como XML pretty" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Beta, only for Python 2" #~ msgstr "Beta, solmente pro Python 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple Python Console" #~ msgstr "Simple consolle de Python" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Interactive console for inspecting Kate's internals and playing about" #~ msgstr "" #~ "Consolle interactive pro inspectionar elementos interne de Kate e jocar " #~ "con illos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IPython Console" #~ msgstr "Consolle de IPython" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Interactive console for hacking kate and doing science" #~ msgstr "Consolle interactive pro facer hacking con kate e facer scientia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Utilities" #~ msgstr "Utilitates de Python" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Parse Checker, PEP8 Checker, Pyflakes Checker, Snippets" #~ msgstr "" #~ "Verificator syntactic, verificator PEP8, verificator Pyflakes, fragmentos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Project Plugin" #~ msgstr "Plug-in de Projecto" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Project plugin for Kate" #~ msgstr "Plugin de projecto pro Kate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search & Replace" #~ msgstr "Cerca & Reimplacia" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" #~ msgstr "Cerca & reimplacia in documentos aperite o i files sur disco" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snippets tool view" #~ msgstr "Vista de instrumento de fragmentos" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Toolview embedding the snippets management" #~ msgstr "Vista de instrumento includente le gestion de fragmentos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Symbol Viewer" #~ msgstr "Visor de symbolo" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Extract and show reference symbols from source" #~ msgstr "Extrahe e monstra symbolos de referentia ex fonte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiline Tab Bar" #~ msgstr "Barra de scheda multi-rango" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" #~ msgstr "Adde un barra con multiple rangos a fenestra principal de Kate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "Barra de Scheda" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" #~ msgstr "Adde un barra de scheda standard a fenestra principal de Kate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Filter" #~ msgstr "Filtro de texto" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy text filtering" #~ msgstr "Facile filtrar de texto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML Validation" #~ msgstr "Validation XML" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Validates XML files using xmllint" #~ msgstr "Valida files XML per usar xmllint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML Completion" #~ msgstr "Completion XML" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " #~ "DTD" #~ msgstr "" #~ "Lista elementos XML, attributos, valores de attributo e entitates " #~ "permittite per DTD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AutoBrace Configuration" #~ msgstr "Configuration de AutoBrace (Parentheses Automatic)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AutoBrace" #~ msgstr "AutoBrace (Parentheses Automatic)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" #~ msgstr "Inserta un parentheses claudente quando on preme Enter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Exporter" #~ msgstr "Exportator" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Export highlighted document to HTML" #~ msgstr "Exporta le documento evidentiate a HTML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Selection" #~ msgstr "Evidentia selection" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight all words based on the text selection" #~ msgstr "Evidentia omne parolas basate sur le selection de texto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Inserta file" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Insert any readable file at cursor position" #~ msgstr "Inserta omne le legibile file al position del cursor" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" #~ msgstr "Selige un icone e usa lo como un KIcon in tu codice fonte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IconInserter" #~ msgstr "Iconinserter (Insertator de Icones)" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" #~ msgstr "Inserta Codice pro Creation de KIcon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate Session Applet" #~ msgstr "Applet de session de Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kate Session Launcher" #~ msgstr "Lanceator de session de Kate" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Advanced Text Editor" #~ msgstr "Editor avantiate de texto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate" #~ msgstr "Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kate Plugin" #~ msgstr "Plug-in de Kate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Tree" #~ msgstr "Arbore de file" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Displays the open documents in a tree" #~ msgstr "Monstra documentos aperite in un arbore" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Embedded Text Editor" #~ msgstr "Editor Interne de texto" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The text editor service provides applications with a text viewer and " #~ "editor. KDE applications that provide text editing facilities should use " #~ "this service." #~ msgstr "" #~ "Le servicio de editor de texto forni le applicationes de un visor e un " #~ "editor. Le applicationes KDE que usa iste facilitates deberea usar iste " #~ "servicio." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" #~ msgstr "KTextEditor plugin per cargar/salvar filtrar/controlar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Editor de texto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "Kwrite" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autobookmarker" #~ msgstr "Auto marcator de libro" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" #~ msgstr "" #~ "Fixa le marcatores super lineas coincidente con un modello quando le " #~ "documentos es cargate" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Snippets datafile editor" #~ msgstr "Editor de files de datos de fragmentos (snippets)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snippets datafile editor" #~ msgstr "Editor de files de datos de fragmentos (snippets)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "Fragmentos de Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Snippets plugin with code completion support" #~ msgstr "Plugin de fragmentos con supporto de completion de codice" Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose._json_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose._json_.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose._json_.po (revision 1563020) @@ -1,271 +1,271 @@ # Giovanni Sora , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-26 04:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:41+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/plugins/pastebin/pastebinplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Pastebin..." msgstr "Pastebin..." #: src/plugins/kdeconnect_sms/kdeconnectsmsplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send SMS via KDE Connect..." -msgstr "" +msgstr "Invia SMS via KDE Connect..." #: src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Nextcloud..." msgstr "Nextcloud..." #: src/plugins/telegram/telegramplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send via Telegram..." -msgstr "" +msgstr "Invia via Telegram..." #: src/plugins/phabricator/phabricatorplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Phabricator..." msgstr "Phabricator..." #: src/plugins/saveas/saveasplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Save as..." msgstr "Salveguarda como ..." #: src/plugins/youtube/youtubeplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Youtube..." msgstr "YouTube..." #: src/plugins/email/emailplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send via Email..." -msgstr "" +msgstr "Invia via Email..." #: src/plugins/imgur/imgurplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Imgur..." msgstr "Imgur..." #: src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send via Bluetooth..." -msgstr "" +msgstr "Invia via Bluetooth..." #: src/plugins/ktp-sendfile/ktpsendfileplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send To Contact..." -msgstr "" +msgstr "Invia a Contact..." #: src/plugins/kdeconnect/kdeconnectplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Send To Device..." msgstr "Invia a dispositivo..." #: src/plugins/reviewboard/reviewboardplugin.json msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" msgid "Review Board..." -msgstr "" +msgstr "Tabula de review..." #: src/fileitemactionplugin/sharefileitemaction.json #: src/plugins/kdeconnect_sms/kdeconnectsmsplugin.json #: src/plugins/telegram/telegramplugin.json #: src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: src/plugins/pastebin/pastebinplugin.json #: src/plugins/saveas/saveasplugin.json src/plugins/youtube/youtubeplugin.json #: src/plugins/imgur/imgurplugin.json #: src/plugins/ktp-sendfile/ktpsendfileplugin.json #: src/plugins/kdeconnect/kdeconnectplugin.json #: src/plugins/reviewboard/reviewboardplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "Aleix Pol" -msgstr "" +msgstr "Aleix Pol" #: src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "Lim Yuen Hoe" -msgstr "" +msgstr "Lim Yuen Hoe" #: src/plugins/phabricator/phabricatorplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "René Bertin" -msgstr "" +msgstr "René Bertin" #: src/plugins/email/emailplugin.json msgctxt "Authors Name" msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil" #: src/fileitemactionplugin/sharefileitemaction.json msgctxt "Name" msgid "Share" msgstr "Compartir" #: src/plugins/ShareUrlPluginType.json msgctxt "Name" msgid "Share..." msgstr "Compartir..." #: src/plugins/pastebin/pastebinplugin.json msgctxt "Name" msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: src/plugins/ExportPluginType.json msgctxt "Name" msgid "Upload..." msgstr "Carga..." #: src/plugins/kdeconnect_sms/kdeconnectsmsplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send SMS via KDE Connect" -msgstr "" +msgstr "Invia SMS via KDE Connect" #: src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin.json msgctxt "Name" msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: src/plugins/telegram/telegramplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send via Telegram" -msgstr "" +msgstr "Invia via Telegram" #: src/plugins/phabricator/phabricatorplugin.json msgctxt "Name" msgid "Phabricator" msgstr "Phabricator" #: src/plugins/saveas/saveasplugin.json msgctxt "Name" msgid "Save as" msgstr "Salveguarda como" #: src/plugins/youtube/youtubeplugin.json msgctxt "Name" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: src/plugins/email/emailplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send via Email" -msgstr "" +msgstr "Invia via Email" #: src/plugins/imgur/imgurplugin.json msgctxt "Name" msgid "Imgur" msgstr "Imgur" #: src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send via Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Invia via Bluetooth" #: src/plugins/ktp-sendfile/ktpsendfileplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send To Contact" -msgstr "" +msgstr "Invia a Contact" #: src/plugins/kdeconnect/kdeconnectplugin.json msgctxt "Name" msgid "Send To Device" msgstr "Invia a dispositivo" #: src/plugins/reviewboard/reviewboardplugin.json msgctxt "Name" msgid "Review Board" -msgstr "" +msgstr "Tabula de review" #: src/fileitemactionplugin/sharefileitemaction.json msgctxt "Description" msgid "Share using Purpose" -msgstr "" +msgstr "Imparti usante Purpose" #: src/plugins/pastebin/pastebinplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload text to Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Incarga texto a Pastebin" #: src/plugins/kdeconnect_sms/kdeconnectsmsplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send SMS via KDE Connect" -msgstr "" +msgstr "Invia SMS via KDE Connect" #: src/plugins/nextcloud/nextcloudplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload files to Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "Incarga files a Nextcloud" #: src/plugins/telegram/telegramplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send via Telegram" -msgstr "" +msgstr "Invia via Telegram" #: src/plugins/phabricator/phabricatorplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload patches to Phabricator" -msgstr "" +msgstr "Incarga patch in Phabricator" #: src/plugins/saveas/saveasplugin.json msgctxt "Description" msgid "Saves the share into the chosen location." msgstr "" #: src/plugins/youtube/youtubeplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload videos to YouTube" -msgstr "" +msgstr "Incarga videos in YouTube" #: src/plugins/email/emailplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send via Email" -msgstr "" +msgstr "Invia via Email" #: src/plugins/imgur/imgurplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload pictures to Imgur" msgstr "" #: src/plugins/bluetooth/bluetoothplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send via Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Invia via Bluetooth" #: src/plugins/ktp-sendfile/ktpsendfileplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send through Instant Messaging" msgstr "" #: src/plugins/kdeconnect/kdeconnectplugin.json msgctxt "Description" msgid "Send through KDE Connect" msgstr "" #: src/plugins/reviewboard/reviewboardplugin.json msgctxt "Description" msgid "Upload patches to reviewboard" msgstr "" #~ msgctxt "X-Purpose-ActionDisplay" #~ msgid "Twitter..." #~ msgstr "Twitter..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_phabricator.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_phabricator.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_phabricator.po (revision 1563020) @@ -1,119 +1,126 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the purpose package. # -# Giovanni Sora , 2019. +# Giovanni Sora , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: purpose\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-24 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:20+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: phabricatorjobs.cpp:76 phabricatorjobs.cpp:219 #, kde-format msgid "Could not find the 'arc' command" -msgstr "" +msgstr "Il non pote trovar le commando 'arc'" #: phabricatorjobs.cpp:135 #, kde-format msgid "Could not create the new \"differential diff\"" -msgstr "" +msgstr "Il non pote crear le nove \"differential diff\"" #: phabricatorjobs.cpp:176 #, kde-format msgid "Patch upload to Phabricator failed" -msgstr "" +msgstr "Incargamento de patch in Phabricator falleva" #: phabricatorjobs.cpp:230 #, kde-format msgid "Could not get list of differential revisions in %1" -msgstr "" +msgstr "Il non pote obtener le lista de revisiones differential in %1" #: phabricatorplugin.cpp:62 #, kde-format msgid "Phabricator refuses empty patchfiles" -msgstr "" +msgstr "Phabricator refusa patchfiles vacue" #: phabricatorplugin.cpp:67 phabricatorplugin_config.qml:66 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "incognite" #: phabricatorplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Please choose between creating a new revision or updating an existing one" msgstr "" +"Pro favor selige inter crear un nove revision o actualisar un existente" #: phabricatorplugin_config.qml:39 #, kde-format msgid "Update differential revision %1" -msgstr "" +msgstr "Actualisa revision differential %1" #: phabricatorplugin_config.qml:39 #, kde-format msgid "Update differential revision" -msgstr "" +msgstr "Actualisa revision differential " #: phabricatorplugin_config.qml:41 #, kde-format msgid "Create new \"differential diff\"" -msgstr "" +msgstr "Crea nove \"differential diff\"" #: phabricatorplugin_config.qml:43 #, kde-format msgid "Create or update?" -msgstr "" +msgstr "Crea o actualisa ?" #: phabricatorplugin_config.qml:80 #, kde-format msgid "New Diff" msgstr "Nove Diff" #: phabricatorplugin_config.qml:81 #, kde-format msgid "" "tick this to create a new \"differential diff\" which can\n" "be converted online to a new differential revision" msgstr "" +"marca isto per crear un nove \"differential diff\" que pote\n" +"esser convertite in linea a un nove revision dfferential" #: phabricatorplugin_config.qml:89 #, kde-format msgid "Update Diff" msgstr "Actualisa Diff" #: phabricatorplugin_config.qml:90 #, kde-format msgid "" "tick this to update an existing revision,\n" "select one from the list below." msgstr "" +"marca isto per actualisar un revision existente,\n" +"selige un ex le lista a basso." #: phabricatorplugin_config.qml:118 #, kde-format msgid "Open Diff in browser" -msgstr "" +msgstr "Aperi Diff in navigator" #. i18nd("purpose_phabricator", ).arg() to avoid showing the "%1" when inactive #: phabricatorplugin_config.qml:125 #, kde-format msgid "Summary of the update to %1:" -msgstr "" +msgstr "Summario del actualisation a %1:" #: phabricatorplugin_config.qml:125 #, kde-format msgid "Summary of the update" -msgstr "" +msgstr "Summario del actualisation" #: phabricatorplugin_config.qml:133 #, kde-format msgid "patch updated through %1 and the Purpose/Phabricator plugin" msgstr "" +"patch actualisate a transverso de %1 e le plugin de Purpose/Phabricator" + Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_reviewboard.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_reviewboard.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/purpose_reviewboard.po (revision 1563020) @@ -1,126 +1,129 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the purpose package. # -# Giovanni Sora , 2019. +# Giovanni Sora , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: purpose\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-24 23:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:29+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: reviewboardjobs.cpp:174 #, kde-format msgid "JSON error: %1" -msgstr "" +msgstr "Error de JSON: %1" #: reviewboardjobs.cpp:179 #, kde-format msgid "Request Error: %1" -msgstr "" +msgstr "Error de requesta: %1" #: reviewboardjobs.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Could not create the new request:\n" "%1" msgstr "" +"Non pote crear le nove requesta:\n" +"%1" #: reviewboardjobs.cpp:238 #, kde-format msgid "Could not upload the patch" -msgstr "" +msgstr "Non pote incarcar le patch" #: reviewboardjobs.cpp:327 #, kde-format msgid "Could not get reviews list" -msgstr "" +msgstr "Non pote obtener lista de reviews" #: reviewboardjobs.cpp:361 #, kde-format msgid "Could not set metadata" -msgstr "" +msgstr "Non pote fixar metadatos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: reviewboardplugin_config.qml:43 reviewpatch.ui:26 #, kde-format msgid "Server:" msgstr "Servitor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: reviewboardplugin_config.qml:49 reviewpatch.ui:65 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nomine de usator:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: reviewboardplugin_config.qml:54 reviewpatch.ui:79 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" #: reviewboardplugin_config.qml:61 #, kde-format msgid "Repository:" msgstr "Deposito: " #: reviewboardplugin_config.qml:86 #, kde-format msgid "Update Review:" -msgstr "" +msgstr "Actualisa Review:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: reviewpatch.ui:17 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Destination" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: reviewpatch.ui:36 #, kde-format msgid "Base Dir:" -msgstr "" +msgstr "Dir de Base:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, basedir) #: reviewpatch.ui:43 #, kde-format msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, basedir) #: reviewpatch.ui:46 #, kde-format msgid "Where this project was checked out from" -msgstr "" +msgstr "Unde iste projecto esseva quitate" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: reviewpatch.ui:56 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) #: reviewpatch.ui:72 #, kde-format msgid "User name in the specified service" -msgstr "" +msgstr "Nomine de usator in le servicio specificate" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, repositoriesBox) #: reviewpatch.ui:99 #, kde-format msgid "Repository" msgstr "Deposito:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reviewsBox) #: reviewpatch.ui:111 #, kde-format msgid "Update review" -msgstr "" +msgstr "Actualisa Review" + Index: trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/xml_mimetypes5.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/xml_mimetypes5.po (revision 1563019) +++ trunk/l10n-kf5/ia/messages/frameworks/xml_mimetypes5.po (revision 1563020) @@ -1,323 +1,323 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011, 2014. +# g.sora , 2010, 2011, 2014, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-17 02:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:45+0100\n" -"Last-Translator: G.Sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1 msgid "RELAX NG" msgstr "RELAX NG" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2 msgid "CD audio" msgstr "Audio CD" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3 msgid "SNF bitmap font" msgstr "font de bitmap SNF" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4 msgid "Java applet" msgstr "Applet Java" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5 msgid "KHTML Extension Adaptor" msgstr "Adaptator pro KHTML Extension" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6 msgid "KDE color scheme" msgstr "Schema de color KDE" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7 msgid "KNewStuff package" msgstr "KNewStuff: Pacchetto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:9 msgid "KWallet wallet" msgstr "Kwallet :portafolio" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10 msgid "Kugar report template" msgstr "Kugar : patrono de reporto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11 msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12 msgid "SuperKaramba theme" msgstr "Thema de SuperKaramba" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:13 msgid "Calligra Plan project management document" msgstr "Calligra Plan: Documento de gestion de projecto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14 msgid "Calligra Plan work package document" msgstr "Documento de pacchetto de labor de Calligra Plan" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15 msgid "KPlato project management document" msgstr "KPlato: Documento de gestion de projecto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16 msgid "KPlato project management work package" msgstr "KPlato: Pacchetto de travalio de gestion de projecto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17 msgid "Kugar archive" msgstr "Kugar : archivo" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19 msgid "web archive" msgstr "archivo web" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20 msgid "W3C XML schema" msgstr "schema XML de W3C" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:22 msgid "RealAudio plugin file" msgstr "RealAudio: File de plugin" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24 msgid "KPhotoAlbum import" msgstr "Importation de KPhotoAlbum" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:26 msgid "HDR image" msgstr "Imagine HDR" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27 msgid "KDE raw image formats" msgstr "Formatos de imagines crude de KDE" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:28 msgid "Intel® hexadecimal object file" msgstr "File objecto hexadecimal de Intel(c)" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29 msgid "Kate file list loader plugin list" msgstr "Kate: Lista de plugin de cargator de lista de file" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:30 msgid "abc musical notation file" msgstr "file de notation musical abc" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31 msgid "fonts package" msgstr "pacchettos de fonts" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32 msgid "Windows server" msgstr "Servitor de Windows" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33 msgid "Windows workgroup" msgstr "Gruppo de travalio de Windows" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35 msgid "KDE system monitor" msgstr "Monitor de Systema de KDE" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36 msgid "KDE theme" msgstr "Thema de KDE" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37 msgid "Quanta project" msgstr "Quanta : Projecto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38 msgid "Kommander file" msgstr "Kommander : file" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39 msgid "potato" msgstr "patata" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40 msgid "Kolf saved game" msgstr "Kolf : Joco salveguardate" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41 msgid "Kolf course" msgstr "Kolf : curso" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42 msgid "Okular document archive" msgstr "Okular : archivo de documento" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43 msgid "Cabri figure" msgstr "Cabri : Figura" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44 msgid "Dr. Geo figure" msgstr "Dr.Geo : Figura" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45 msgid "KGeo figure" msgstr "KGeo : Figura" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46 msgid "Kig figure" msgstr "Kig : figura" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47 msgid "KSeg document" msgstr "KSeg :documento" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:48 msgid "vocabulary trainer document" msgstr "documento de instructor de vocabulario" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49 msgid "KmPlot file" msgstr "KmPlot: file" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50 msgid "KWordQuiz vocabulary" msgstr "KWordQuiz : vocabulario" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51 msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" msgstr "Cachegrind/Callgrind : Discargatorio de profilo" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52 msgid "Umbrello UML Modeller file" msgstr "Umbrello: file Modellator UML" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53 msgid "Windows link" msgstr "Ligamine de Windows" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54 msgid "KGet download list" msgstr "KGet : Lista de discargar" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55 msgid "Kopete emoticons archive" msgstr "Kopete : archivo de emoticones" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56 msgid "ICQ contact" msgstr "ICQ : Contacto" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58 msgid "Microsoft Media Format" msgstr "Formato de Media de Microsoft" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60 msgid "Turtle RDF document" msgstr "documento RDF de Turtle" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62 msgid "Softimage PIC image" msgstr "Imagine PIC de SoftImage" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64 msgid "Qt Markup Language file" msgstr "Le de linguage de marcation de QT" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65 msgid "KConfigXT Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "KConfigXT Optiones de Configuration" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66 msgid "KConfigXT Code Generation Options" -msgstr "" +msgstr "KConfigXT Optiones de Generation de Codice" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67 msgid "KXMLGUI UI Declaration" -msgstr "" +msgstr "KXMLGUI UI Declaration" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68 msgid "KNotification Declaration" -msgstr "" +msgstr "KNotification Declaration" #: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69 msgid "KCrash Report" -msgstr "" +msgstr "KCrash Reporto" #~ msgid "Metalink download" #~ msgstr "Discargamento de Metalink" #~ msgid "mime encapsulated web archive" #~ msgstr "mime : archivo web encapsulate" #~ msgid "NewzBin usenet index" #~ msgstr "Indice usenet de NewzBiz" #~ msgid "AAC sound" #~ msgstr "Sono AAC" #~ msgid "Objective-C header" #~ msgstr "Capite de Objective-C" #~ msgid "TriG RDF document" #~ msgstr "Documento RDF de TRiG" #~ msgid "Mobipocket e-book" #~ msgstr "Mobipocket e-book" #~ msgid "WebP image" #~ msgstr "Imagine de WebP" #~ msgid "all files and folders" #~ msgstr "omne files e dossieres" #~ msgid "all files" #~ msgstr "omne files" #~ msgid "mms: URIs" #~ msgstr "mms: URIs" #~ msgid "mmst: URIs" #~ msgstr "mmst: URIs" #~ msgid "mmsu: URIs" #~ msgstr "mmsu: URIs" #~ msgid "pnm: URIs" #~ msgstr "pnm: URIs" #~ msgid "rtspt: URIs" #~ msgstr "rtsp: URIs" #~ msgid "rtspu: URIs" #~ msgstr "rtspu: URIs" #~ msgid "shortcut to Kexi project on database server" #~ msgstr "via breve a projecto de Kexi sur servitor de base de datos" #~ msgid "Kexi database file-based project" #~ msgstr "Kexi :Projecto basate su file de base de datos" #~ msgid "data for database server connection" #~ msgstr "datos pro connexion de servitor de base de datos" #~ msgid "file to open a shell" #~ msgstr "file pro aperir un shell" #~ msgid "Kexi project file" #~ msgstr "Kexi : file de projecto" #~ msgid "compressed Winamp skin" #~ msgstr "skin de Winamp comprimite" #~ msgid "E-book in Mobipocket format" #~ msgstr "E-book in formato Mobipocket"