Index: trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/kdereview/kid3.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/kdereview/kid3.po (revision 1563017) +++ trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/kdereview/kid3.po (revision 1563018) @@ -1,10506 +1,10594 @@ # # Stefan Asserhäll , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-20 02:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 20:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:44+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:11 #, no-c-format msgid "The &kid3; Handbook" msgstr "Handbok &kid3;" #. Tag: author #: index.docbook:14 #, no-c-format msgid "Urs Fleisch" msgstr "Urs Fleisch" #. Tag: email #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "ufleisch@users.sourceforge.net" msgstr "ufleisch@users.sourceforge.net" #. Tag: contrib #: index.docbook:20 #, no-c-format msgid "Software development" msgstr "Programvaruutveckling" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:23 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" " Stefan " "Asserhäll
stefan." "asserhall@bredband.net
Översättare
" #. Tag: holder #: index.docbook:28 #, no-c-format msgid "Urs Fleisch" msgstr "Urs Fleisch" #. Tag: date #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2020-01-23" msgstr "2020-01-23" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "3.8.2" msgstr "3.8.2" #. Tag: para #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "" "&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an " "efficient way. Also tags in Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, " "MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF files and tracker modules " "(MOD, S3M, IT, XM) are supported. It is easy to set tags of multiple files " "to the same values (e.g. album, artist, year and genre in " "all files of the same album) and generate the tags from the file name or " "vice versa." msgstr "" "&kid3; är ett program för att redigera ID3v1 och ID3v2 taggar i MP3-filer på " "ett effektivt sätt. Taggar i Ogg/Vorbis-, Opus-, DSF-, FLAC-, MPC-, APE-, " "MP4/AAC-, MP2-, Speex-, TrueAudio-, WavPack-, WMA-, WAV-, AIFF-filer och " "spårningsmoduler (MOD, S3M, IT, XM) stöds också. Det är enkelt att tilldela " "taggar i fler filer till samma värden (t.ex. album, artist, år och genre i " "alla filer för samma album) och generera taggar från filnamn eller vice " "versa." #. Tag: keyword #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "kdemultimedia" msgstr "kdemultimedia" #. Tag: keyword #: index.docbook:49 #, no-c-format msgid "MP3" msgstr "MP3" #. Tag: keyword #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "ID3" msgstr "ID3" #. Tag: keyword #: index.docbook:51 #, no-c-format msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #. Tag: keyword #: index.docbook:52 #, no-c-format msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #. Tag: keyword #: index.docbook:53 #, no-c-format msgid "Ogg" msgstr "Ogg" #. Tag: keyword #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #. Tag: keyword #: index.docbook:55 #, no-c-format msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #. Tag: keyword #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "MPC" msgstr "MPC" #. Tag: keyword #: index.docbook:57 #, no-c-format msgid "APE" msgstr "APE" #. Tag: keyword #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "Musepack" msgstr "Musepack" #. Tag: keyword #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "MP4" msgstr "MP4" #. Tag: keyword #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "M4A" msgstr "M4A" #. Tag: keyword #: index.docbook:61 #, no-c-format msgid "MP2" msgstr "MP2" #. Tag: keyword #: index.docbook:62 #, no-c-format msgid "Speex" msgstr "Speex" #. Tag: keyword #: index.docbook:63 #, no-c-format msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" #. Tag: keyword #: index.docbook:64 #, no-c-format msgid "WavPack" msgstr "WavPack" #. Tag: keyword #: index.docbook:65 #, no-c-format msgid "WMA" msgstr "WMA" #. Tag: keyword #: index.docbook:66 #, no-c-format msgid "WAV" msgstr "WAV" #. Tag: keyword #: index.docbook:67 #, no-c-format msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #. Tag: keyword #: index.docbook:68 #, no-c-format msgid "MOD" msgstr "MOD" #. Tag: keyword #: index.docbook:69 #, no-c-format msgid "S3M" msgstr "S3M" #. Tag: keyword #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "IT" msgstr "IT" #. Tag: keyword #: index.docbook:71 #, no-c-format msgid "XM" msgstr "XM" #. Tag: keyword #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "Opus" msgstr "Opus" #. Tag: keyword #: index.docbook:73 #, no-c-format msgid "DSF" msgstr "DSF" #. Tag: title #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "Synopsis" msgstr "Översikt" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:93 #, no-c-format msgid "" "kid3 FILE" msgstr "" "kid3 FIL" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:105 #, no-c-format msgid "" "kid3-qt FILE" msgstr "" "kid3-qt FIL" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:111 #, no-c-format msgid "" "kid3-cli FILE" msgstr "" "kid3-cli FIL" #. Tag: title #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Väljare" #. Tag: option #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;portable" msgstr "&doublehyphen;portable" #. Tag: para #: index.docbook:130 #, no-c-format msgid "" "Store configuration in file kid3.ini inside application " "folder." msgstr "" "Lagra inställningen i filen kid3.ini i programkatalogen." #. Tag: replaceable #: index.docbook:134 #, no-c-format msgid "FILE" msgstr "FIL" #. Tag: para #: index.docbook:135 #, no-c-format msgid "" "If FILE is the path to a " "folder, it will be opened. If one or more file paths are given, their common " "folder is opened and the files are selected." msgstr "" "Om FIL är sökvägen för en " "katalog, som öppnas. Om en eller flera filsökvägar anges, öppnas deras " "gemensamma katalog och filerna markeras." #. Tag: title #: index.docbook:142 #, no-c-format msgid "kid3" msgstr "kid3" #. Tag: option #: index.docbook:145 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;help" msgstr "&doublehyphen;help" #. Tag: para #: index.docbook:146 #, no-c-format msgid "Show help about options." msgstr "Visa hjälp om väljare." #. Tag: option #: index.docbook:149 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;author" msgstr "&doublehyphen;author" #. Tag: para #: index.docbook:150 #, no-c-format msgid "Show author information." msgstr "Visa information om upphovsman." #. Tag: option #: index.docbook:153 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;version" msgstr "&doublehyphen;version" #. Tag: para #: index.docbook:154 #, no-c-format msgid "Show version information." msgstr "Visa versionsinformation." #. Tag: option #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;license" msgstr "&doublehyphen;license" #. Tag: para #: index.docbook:158 #, no-c-format msgid "Show license information." msgstr "Visa licensinformation." #. Tag: option #: index.docbook:161 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;desktopfile FILE" msgstr "&doublehyphen;desktopfile FIL" #. Tag: para #: index.docbook:163 #, no-c-format msgid "The base file name of the desktop entry for this application." msgstr "Basfilnamnet på skrivbordsposten för programmet." #. Tag: title #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "kid3-qt" msgstr "kid3-qt" #. Tag: option #: index.docbook:172 #, no-c-format msgid "Qt-options" msgstr "Qt-väljare" #. Tag: para #: index.docbook:173 #, no-c-format msgid "" "See qt5options 7." msgstr "" "Se qt5options 7." #. Tag: title #: index.docbook:179 index.docbook:2589 #, no-c-format msgid "kid3-cli" msgstr "kid3-cli" #. Tag: option #: index.docbook:183 #, no-c-format msgid "&doublehyphen;dbus" msgstr "&doublehyphen;dbus" #. Tag: para #: index.docbook:184 #, no-c-format msgid "Activate the &DBus; interface." msgstr "Aktivera &DBus;-gränssnittet." #. Tag: option #: index.docbook:188 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:189 #, no-c-format msgid "" "Execute a command. Multiple options are possible, they " "are executed in sequence. See the section about kid3-cli for a description of the available commands." msgstr "" "Kör ett kommando. Flera väljare är möjliga, och de körs " "i en följd. Se avsnittet om kid3-cli för " "en beskrivning av tillgängliga kommandon." #. Tag: term #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "|" msgstr "|" #. Tag: para #: index.docbook:197 #, no-c-format msgid "Show help about options and commands." msgstr "Visa hjälp om väljare och kommandon." #. Tag: title #: index.docbook:206 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Inledning" #. Tag: para #: index.docbook:208 #, no-c-format msgid "" "&kid3; is an application to edit the ID3v1 and ID3v2 tags in MP3 files in an " "efficient way. These tags can be edited by most MP3 players, but not in a " "very comfortable and efficient way. Moreover the tags in Ogg/Vorbis, Opus, " "DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF " "files and tracker modules (MOD, S3M, IT, XM) are supported too." msgstr "" "&kid3; är ett program för att redigera ID3v1 och ID3v2 taggar i MP3 filer på " "ett effektivt sätt. Taggarna kan redigeras i de flesta MP3-spelare, men inte " "på ett särskilt bekvämt och effektiv sätt. Dessutom stöds också taggar i Ogg/" "Vorbis-, Opus-, DSF-, FLAC-, MPC-, APE-, MP4/AAC-, MP2-, Speex-, TrueAudio-, " "WavPack-, WMA-, WAV-, AIFF-filer och spårningsmoduler (MOD, S3M, IT, XM)." #. Tag: para #: index.docbook:215 #, no-c-format msgid "" "&kid3; does not grab nor encode MP3 files, but it is targeted to edit the " "ID3 tags of all files of an album in an efficient way, i.e. " "with as few mouse clicks and key strokes as possible. Where most other " "programs can edit either ID3v1 or ID3v2 tags, &kid3; has full control over " "both versions, can convert tags between the two formats and has access to " "all ID3v2 tags. Tags of multiple files can be set to the same value, " "e.g. the artist, album, year and genre of all files of an " "album typically have the same values and can be set together. If the " "information for the tags is contained in the file name, the tags can be " "automatically set from the file name. It is also possible to set the file " "name according to the tags found in the file in arbitrary formats." msgstr "" "&kid3; griper eller kodar inte MP3-filer, men har som mål att redigera ID3-" "taggarna i alla filer i ett album på ett effektivt sätt, dvs. med så få " "musklick och tangentnedtryckningar som möjligt. Även om de flesta program " "kan redigera antingen ID3v1 eller ID3v2 taggar, har &kid3; fullständig " "kontroll över båda versionerna, kan konvertera taggar mellan de två formaten " "och kan komma åt alla ID3v2-taggar. Taggar i flera filer kan tilldelas samma " "värde, t.ex. artist, album, år och genre i alla filer i ett album har ofta " "samma värden och kan tilldelas tillsammans. Om informationen för taggarna " "ingår i filnamnet kan taggarna automatiskt tilldelas från filnamnet. Det är " "också möjligt att ändra filnamnet enligt taggarna som hittas i filen med " "godtyckliga format." #. Tag: para #: index.docbook:228 #, no-c-format msgid "" "The editing task is further supported by automatic replacement of characters " "or substrings, for instance to remove illegal characters from filenames. " "Automatic control of upper and lower case characters makes it easy to use a " "consistent naming scheme in all tags." msgstr "" "Redigeringsaktiviteten stöds ytterligare genom automatisk ersättning av " "tecken eller delsträngar, exempelvis för att ta bort ogiltiga tecken från " "filnamn. Automatisk kontroll av stora och små bokstäver gör det enkelt att " "använda en konsekvent namngivningsmetod för alla taggar." #. Tag: para #: index.docbook:234 #, no-c-format msgid "" "The tag information for full albums can be taken from gnudb.org, TrackType." "org, MusicBrainz, " "Discogs, Amazon or other sources of track lists. The import " "format is freely configurable by regular expressions." msgstr "" "Tagginformationen för hela album kan tas från gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs, Amazon eller andra källor för spårlistor. Importformatet är " "fritt inställningsbart med reguljära uttryck." #. Tag: para #: index.docbook:243 #, no-c-format msgid "Please report any problems or feature requests to the author." msgstr "Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål till upphovsmannen." #. Tag: title #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "Using &kid3;" msgstr "Använda &kid3;" #. Tag: title #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "&kid3; features" msgstr "Funktioner i &kid3;" #. Tag: para #: index.docbook:254 #, no-c-format msgid "Edit ID3v1.1 tags" msgstr "Redigera ID3v1.1 taggar" #. Tag: para #: index.docbook:255 #, no-c-format msgid "Edit all ID3v2.3 and ID3v2.4 frames" msgstr "Redigera alla ID3v2.3 och ID3v2.4 ramar" #. Tag: para #: index.docbook:256 #, no-c-format msgid "Edit tags of multiple files" msgstr "Redigera taggar i flera filer" #. Tag: para #: index.docbook:257 #, no-c-format msgid "Convert between ID3v1 and ID3v2 tags" msgstr "Konvertera mellan ID3v1 och ID3v2 taggar" #. Tag: para #: index.docbook:258 #, no-c-format msgid "" "Edit MP3, Ogg/Vorbis, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP4/AAC, MP2, Speex, " "TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF tags" msgstr "" "Redigera MP3-, Ogg/Vorbis-, Opus-, DSF-, FLAC-, MPC-, APE-, MP4/AAC-, MP2-, " "Speex-, TrueAudio-, WavPack-, WMA-, WAV- och AIFF-taggar" #. Tag: para #: index.docbook:260 #, no-c-format msgid "Generate tags from filename" msgstr "Generera taggar från filnamn" #. Tag: para #: index.docbook:261 #, no-c-format msgid "Generate tags from the contents of tag fields" msgstr "Generera taggar från innehållet i taggfält" #. Tag: para #: index.docbook:262 #, no-c-format msgid "Generate filename from tags" msgstr "Generera filnamn från taggar" #. Tag: para #: index.docbook:263 #, no-c-format msgid "Generate and change folder names from tags" msgstr "Generera och ändra katalognamn från taggar" #. Tag: para #: index.docbook:264 #, no-c-format msgid "Generate playlist file" msgstr "Genererar spellistefil" #. Tag: para #: index.docbook:265 #, no-c-format msgid "Automatic case conversion and string translation" msgstr "Automatisk skiftlägeskonvertering och strängöversättning" #. Tag: para #: index.docbook:266 #, no-c-format msgid "" "Import from gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs, Amazon and " "other data sources" msgstr "" "Importera från gnudb.org, TrackType.org, MusicBrainz, Discogs, Amazon och " "andra datakällor" #. Tag: para #: index.docbook:272 #, no-c-format msgid "" "Export as CSV, &HTML;, playlist, Kover &XML; and other formats. Exported CSV " "files can be imported again." msgstr "" "Exportera som CSV, &HTML;, spellista, Kover &XML; och andra format. " "Exporterade CSV-filer kan importeras igen." #. Tag: title #: index.docbook:278 #, no-c-format msgid "Example Usage" msgstr "Exempel på användning" #. Tag: para #: index.docbook:279 #, no-c-format msgid "" "This section describes a typical session with &kid3;. Let's assume we have a " "folder containing MP3 files with the tracks from the album \"Let's Tag\" " "from the band \"One Hit Wonder\". The folder is named in the \"artist - album" "\" format, in our case One Hit Wonder - Let's Tag. The " "folder contains the tracks in the \"track title.mp3\" format, which I think " "is useful because the filenames are short (important when using mobile MP3 " "players with small displays) and in the correct order when sorted " "alphabetically (important when using hardware MP3 players which play the " "tracks in alphabetical order or in the order in which they are burnt on &CD; " "and that order is alphabetical when using mkisofs). " "Besides this, the artist and album information is already in the folder name " "and does not have to be repeated in the filename. But back to our example, " "the folder listing looks like this:" msgstr "" "Det här avsnittet beskriver en typisk session med &kid3;. Låt oss anta att " "vi har en katalog som innehåller MP3-filer med spår från albumet \"Låt oss " "tagga\" från bandet \"Dagslända\". Katalogen är namngiven med formatet " "\"artist - album\", i vårt fall Dagslända - Låt oss tagga. Katalogen innehåller spåren på formatet \"spår titel.mp3\", som " "jag tycker är användbart eftersom filnamnen är korta (viktigt vid användning " "av mobila MP3-spelare med små skärmar) och i rätt ordning när de sorteras " "alfabetiskt (viktigt vid användning av MP3-hårdvaruspelare som spelar spåren " "i alfabetisk ordning eller ordningen som de är brända på en cd och den " "ordningen är alfabetisk när mkisofs används). Bortsett " "från det, är artist- och albuminformationen redan i katalognamnet och " "behöver inte upprepas i filnamnet. Men åter till vårt exempel, där " "listningen av katalog ser ut så här:" #. Tag: filename #: index.docbook:294 #, no-c-format msgid "01 Intro.mp3" msgstr "01 Början.mp3" #. Tag: filename #: index.docbook:295 #, no-c-format msgid "02 We Only Got This One.mp3" msgstr "02 Vi har bara den här.mp3" #. Tag: filename #: index.docbook:296 #, no-c-format msgid "03 Outro.mp3" msgstr "03 Slutet.mp3" #. Tag: para #: index.docbook:297 #, no-c-format msgid "" "These files have no tags yet and we want to generate them using &kid3;. We " "use FileOpen menu item (or toolbar button) and select one of the files in " "this folder. All files will be displayed in the file listbox. Lazy as we " "are, we want to use the information in the folder and file names to generate " "tags. Therefore we select all files, then click the To: " "Tag 1 button in the File " "section. This will set the title, artist, album and track values in all " "files. To set the year and genre values of all files, we keep all files " "selected and type in \"2002\" for the Date and select " "\"Pop\" from the Genre combobox. To set only these two " "values, their check boxes are automatically checked and all other check " "boxes are left unchecked. Now we change the selection by only selecting the " "first file and we see that all tags contain the correct values. The tags of " "the other files can be verified too by selecting them one by one. When we " "are satisfied with the tags, we use FileSave menu item (or toolbar " "button). Selecting File Create " "Playlist menu item (or toolbar button) will " "generate a file One Hit Wonder - Let's Tag.m3u in the " "folder." msgstr "" "Filerna har inga taggar än och vi vill generera dem med &kid3;. Vi använder " "Arkiv Öppna (eller knappen i verktygsraden) och markerar en av filerna i " "katalogen. Alla filer visas i fillistrutan. Lata som vi är, vill vi använda " "informationen i katalogen och filnamnen för att skapa taggar. Därför " "markerar vi alla filerna, och klickar på knappen Till: " "Tagg 1 i sektionen Arkiv. Det " "tilldelar värden för titel, artist, album och spår i alla filer. För att " "tilldela värden för år och genre i alla filer, behåller vi alla filer " "markerade och skriver in \"2002\" för Datum och väljer " "\"Pop\" i kombinationsrutan Genre. För att bara " "tilldela de här två värdena markeras deras kryssrutor automatiskt och alla " "andra kryssrutor lämnas omarkerade. Nu ändrar vi markeringen genom att bara " "markera den första filen och vi ser att alla taggar innehåller rätt värden. " "De andra filernas taggar kan också verifieras genom att markera dem en i " "taget. När vi är nöjda med taggarna, använder vi menyalternativet " "Arkiv Spara (eller knappen i verktygsraden). Att välja menyalternativet " "Arkiv Skapa spellista skapar filen Dagslända - Låt oss tagga." "m3u i katalogen." #. Tag: title #: index.docbook:322 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Kommandoreferens" #. Tag: title #: index.docbook:325 #, no-c-format msgid "The &GUI; Elements" msgstr "Elementen i det grafiska användargränssnittet" #. Tag: para #: index.docbook:326 #, no-c-format msgid "" "The &kid3; &GUI; is separated in six sections: At the left are the file and " "folder listboxes, the right side contains the File, " "Tag 1, Tag 2 and Tag 3 sections." msgstr "" "Det grafiska gränssnittet i &kid3; är uppdelat i sex sektioner: Till vänster " "är fil- och kataloglistrutorna, och till höger finns sektionerna " "Fil, Tagg 1, Tagg 2 och Tagg 3 ." #. Tag: title #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "File List" msgstr "Fillista" #. Tag: para #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "" "The file list contains the names of all the files in the opened folder which " "match the selected file name filter (typically *.mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p *.mp4 *.mp2 " "*.spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape). A single or multiple " "files can be selected. To select no file, click into the empty area after " "the listbox entries. The selection determines the files which are affected " "by the operations which are available by using the buttons described below." msgstr "" "Fillistan innehåller namnen på alla filerna i de öppnade katalogerna som " "motsvarar det valda filnamnsfiltret (oftast *." "mp3 *.ogg *.opus *.dsf *.flac *.mpc *.aac *.m4a *.m4b *.m4p *.mp4 *.mp2 *." "spx *.tta *.wv *.wma *.wav *.aiff *.ape). En enda eller flera " "filer kan markeras. För att inte markera någon fil, klicka på det tomma " "utrymmet efter listrutans poster. Markeringen bestämmer filerna som påverkas " "av de tillgängliga åtgärderna genom att använda knapparna som beskrivs nedan." #. Tag: para #: index.docbook:346 #, no-c-format msgid "" "Besides Name, also other columns Size, Type, Date Modified " "with file details can be displayed. Columns can be hidden by unchecking " "their name in the context menu of the list header. The order of the columns " "can be changed by drag and drop. The sort order can be toggled by clicking " "on the column header." msgstr "" "Förutom Namn kan andra kolumner med detaljerad " "filinformation visas, Storlek, Typ " "och Ändringsdatum. Kolumner kan döljas genom att " "avmarkera deras namn i listrubrikens sammanhangsberoende meny. " "Kolumnordningen kan ändras genom att dra och släppa dem. Sorteringsordningen " "kan ändras genom att klicka på kolumnrubriken." #. Tag: para #: index.docbook:354 #, no-c-format msgid "" "At the left of the names an icon can be displayed: a disc to show that the " "file has been modified or information about which tags are present (V1, V2, " "V1V2 or NO TAG, no icon is displayed if the file has not been read in yet)." msgstr "" "Till vänster om namnen kan en ikon visas: en skiva för att visa att filen " "har ändrats eller information om vilka taggar som finns (V1, V2, V1V2 eller " "NO TAG). Om filen inte ännu har lästs in visas ingen ikon." #. Tag: para #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "" "Folders are displayed with a folder icon. If a folder is opened, its files " "are displayed in a hierarchical tree. By selecting files from subfolders, " "operations can be executed on files in different folders, which is useful if " "the music collection is organized with a folder for each artist containing " "folders for albums of this artist." msgstr "" "Kataloger visas med en katalogikon. Om en katalog är öppnad, visas dess " "filer i ett hierarkiskt träd. Genom att markera filer i underkataloger, kan " "åtgärder utföras med filer i olika kataloger, vilket är användbart om " "musiksamlingen är organiserad med en katalog för varje artist som innehåller " "kataloger för album av artisten." #. Tag: para #: index.docbook:366 #, no-c-format msgid "" "Clicking the right mouse button inside the file " "list opens a context menu with the following commands:" msgstr "" "Genom att klicka med höger musknapp inne i " "fillistan visas en sammanhangsberoende meny med följande kommandon:" #. Tag: para #: index.docbook:370 #, no-c-format msgid "" "Expand all: Expands all folder trees (only the " "current tree if the Shift key is pressed)" msgstr "" "Expandera alla: Expanderar alla katalogträd (bara " "det aktuella trädet om skifttangenten hålls nere)" #. Tag: para #: index.docbook:374 #, no-c-format msgid "Collapse all: Collapses all folder trees" msgstr "Dra ihop alla: Drar ihop alla katalogträd" #. Tag: para #: index.docbook:377 #, no-c-format msgid "Rename: Changes the name of a file" msgstr "Byt namn: Byter namn på en fil" #. Tag: para #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid "Move to Trash: Moves a file to the trash" msgstr "" "Flytta till papperskorgen: Flyttar en fil till " "papperskorgen" #. Tag: para #: index.docbook:383 #, no-c-format msgid "" "Play: Plays a file, see Play. If the selected file is a playlist, the files of the " "playlist will be played." msgstr "" "Spela: Spelar upp en fil, se Spela. Om den markerade filen är en spellista, spelas filerna i " "spellistan." #. Tag: para #: index.docbook:388 #, no-c-format msgid "" "Edit: Edit a playlist, see Edit Playlist." msgstr "" "Redigera: Redigera en spellista, se Redigera spellista." #. Tag: para #: index.docbook:392 #, no-c-format msgid "" "The subsequent entries are user commands, which can be defined in the " "User Actions tab of Configure &kid3;. The playback on double click can also be " "activated there." msgstr "" "Efterföljande alternativ är användarkommandon, som kan definieras under " "fliken Användaråtgärder i Anpassa &kid3;. Uppspelning vid dubbelklick kan också " "aktiveras där." #. Tag: title #: index.docbook:402 #, no-c-format msgid "Edit Playlist" msgstr "Redigera spellista" #. Tag: para #: index.docbook:404 #, no-c-format msgid "" "A playlist can be created empty or containing the tracks of a folder, see " "Create Playlist. The playlist file " "created in such a way can be edited by double click or using Edit from the file list context menu. A dialog with the entries of the " "playlist is shown. It is possible to open multiple playlists simultaneously." msgstr "" "En spellista kan skapas tom eller med spåren i en katalog, se Skapa spellista. Spellistefilen skapas på ett " "sådant sätt att den kan redigeras genom att dubbelklicka eller genom att " "använda Redigera i fillistans sammanhangsberoende meny. " "En dialogruta med posterna i spellistan visas. Det är möjligt att öppna " "flera spellistor samtidigt." #. Tag: para #: index.docbook:411 #, no-c-format msgid "" "New entries can be added by drag and drop from the file list, a file manager " "or another playlist. If an entry is dragged from another playlist, it will " "be moved or copied depending on the system. To invoke the other operation, " "respectively, the Shift, &Ctrl; or &Alt; (to copy instead " "of move on &macOS;) key has to be pressed. Reordering entries within the " "playlist is also possible via drag and drop. Alternatively, entries can be " "moved using the keyboard shortcuts &Ctrl;ShiftUp and &Ctrl;ShiftDown (on &macOS; Command " "has to be pressed instead of &Ctrl;). An entry can be removed using the " "Delete key." msgstr "" "Nya poster kan läggas till genom att dra och släppa från fillistan, en " "filhanterare eller en annan spellista. Om en post dras från en annan " "spellista flyttas eller kopieras den beroende på systemet. För att utföra " "den andra åtgärden, måste &Shift;-, &Ctrl;- eller &Alt;-tangenten användas " "(för att kopiera eller flytta på &macOS;). Det är också möjligt att ordna om " "poster i spellistan med dra och släpp. Som alternativ kan poster flyttas " "genom att använda snabbtangenterna &Ctrl;&Shift;Uppåtpil och &Ctrl;&Shift;Neråtpil (på &macOS; måste Kommando användas istället för " "&Ctrl;). En post kan tas bort med Delete-tangenten." #. Tag: para #: index.docbook:422 #, no-c-format msgid "" "Please note the following: To drag entries from the file list, they have to " "be held at the left side (near the icons), the same gesture at the right " "side will perform a multi selection, such an action is hereby still easily " "possible." msgstr "" "Observera följande: För att dra poster från fillistan, måste de hållas på " "vänster sida (nära ikonerna), samma gest på höger sida utför multipel " "markering, en sådan åtgärd är därmed fortfarande enkel att göra." #. Tag: para #: index.docbook:427 #, no-c-format msgid "" "When a playlist has been modified, the changes can be stored using " "Save or discarded using Cancel. When the window is closed, a confirmation prompt is shown if " "there are unsaved changes." msgstr "" "När en spellista har ändrats, ändringarna kan lagras genom att använda " "Spara eller kastas genom att använda " "Avbryt. När fönstret stängs, visas en bekräftelseruta " "om det finns osparade ändringar." #. Tag: para #: index.docbook:433 #, no-c-format msgid "" "Tracks selected in a playlist will be automatically selected in the file " "list, thereby making it possible to edit their tags." msgstr "" "Spår som markeras i spellistan markeras automatiskt i fillistan, och " "därigenom blir det möjligt att redigera deras taggar." #. Tag: para #: index.docbook:437 #, no-c-format msgid "" "To execute actions on a playlist, its file must be selected in the file " "list. Edit from the context menu will lead to the " "dialog described in this section, and Play will " "start the media player with the tracks from the playlist. User actions can " "act on playlists, for example " "Export Playlist Folder, which copies the files from a " "playlist into a folder." msgstr "" "För att utföra åtgärder för en spellista måste dess fil vara markerad i " "fillistan. Redigera i den sammanhangsberoende " "menyn ger dialogrutan beskriven i det här avsnittet, och Spela startar mediaspelaren med spåren i spellistan. Användaråtgärder " "kan gälla spellistor, exempelvis " "Exportera spellistekatalog, som kopierar filerna från " "en spellista till en katalog." #. Tag: title #: index.docbook:449 #, no-c-format msgid "Folder List" msgstr "Kataloglista" #. Tag: para #: index.docbook:451 #, no-c-format msgid "" "The folder list contains the names of the folders in the opened folder, as " "well as the current (.) and the " "parent (..) folder. It allows one " "to quickly change the folder without using the Open command or drag and drop." msgstr "" "Kataloglista innehåller namnet på katalogerna i den öppnade katalogen, " "förutom den aktuella (.) och den " "överliggande (..) katalogen. Den " "gör att man snabbt kan byta katalog utan att använda kommandot " "Öppna... eller dra och släpp." #. Tag: para #: index.docbook:458 #, no-c-format msgid "" "Column visibility, order and sorting can be configured as described in the " "section about the file list." msgstr "" "Kolumnsynlighet, ordning och sortering kan ställas in som beskrivs i " "avsnittet om fillistan." #. Tag: title #: index.docbook:465 #, no-c-format msgid "File" msgstr "Fil" #. Tag: para #: index.docbook:467 #, no-c-format msgid "" "Shows information about the encoding (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, " "MP2, MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bit rate, sample " "rate, channels and the length of the file." msgstr "" "Visar information om kodningen (MP3, Ogg, Opus, DSF, FLAC, MPC, APE, MP2, " "MP4, AAC, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV, AIFF), bithastighet, " "samplingsfrekvens, kanaler och filens längd." #. Tag: para #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "" "The Name line edit contains the name of the file (if " "only a single file is selected). If this name is changed, the file will be " "renamed when the Save command is used." msgstr "" "Redigeringsraden Namn innehåller filens namn (om bara " "en enda fil är markerad). Om namnet ändras, ändras också filens namn när " "kommandot Spara används." #. Tag: para #: index.docbook:477 #, no-c-format msgid "" "The Format combo box and line edit contains the format " "to be used when the filename is generated from the first or the second tag. " "The filename can contain arbitrary characters, even a folder part separated " "by a slash from the file name, but that folder must already exist for the " "renaming to succeed. The following special codes are used to insert tag " "values into the filename:" msgstr "" "Kombinationsrutan Format och redigeringsraden " "innehåller formatet som ska användas när filnamnet genereras från den första " "eller andra taggen. Filnamnet kan använda godtyckliga tecken, till och med " "en katalogdel åtskild med ett snedstreck från filnamnet, men katalogen måste " "redan finnas för att namnbytet ska lyckas. Följande specialkoder används för " "att infoga taggvärden i filnamnet:" #. Tag: para #: index.docbook:487 index.docbook:1172 index.docbook:1482 index.docbook:1782 #: index.docbook:1862 index.docbook:2417 #, no-c-format msgid "%s %{title} Title (Song)" msgstr "%s %{title} Titel (Låt)" #. Tag: para #: index.docbook:488 index.docbook:1173 index.docbook:1483 index.docbook:1783 #: index.docbook:1863 index.docbook:2418 #, no-c-format msgid "%a %{artist} Artist" msgstr "%a %{artist} Artist" #. Tag: para #: index.docbook:489 index.docbook:1174 index.docbook:1484 index.docbook:1784 #: index.docbook:1864 index.docbook:2419 #, no-c-format msgid "%l %{album} Album" msgstr "%l %{album} Album" #. Tag: para #: index.docbook:490 index.docbook:1175 index.docbook:1485 index.docbook:1785 #: index.docbook:1865 index.docbook:2420 #, no-c-format msgid "%c %{comment} Comment" msgstr "%c %{comment} Kommentar" #. Tag: para #: index.docbook:491 index.docbook:1176 index.docbook:1486 index.docbook:1786 #: index.docbook:1866 index.docbook:2421 #, no-c-format msgid "%y %{year} Year" msgstr "%y %{year} År" #. Tag: para #: index.docbook:492 index.docbook:1487 index.docbook:1787 index.docbook:1867 #: index.docbook:2422 #, no-c-format msgid "%t %{track} Track (e.g. 01)" msgstr "%t %{track} Spår (t.ex. 01)" #. Tag: para #: index.docbook:493 index.docbook:1488 index.docbook:1788 index.docbook:1868 #: index.docbook:2423 #, no-c-format msgid "" "%t %{track.n} Track with field width n (e.g. 001 for " "%{track.3})" msgstr "%t %{track.n} Spår med fältbredd n (t.ex. 001 för %{track.3})" #. Tag: para #: index.docbook:494 index.docbook:1489 index.docbook:1789 index.docbook:1869 #: index.docbook:2424 #, no-c-format msgid "" "%T %{tracknumber} Track (without leading zeros, e.g. 1)" msgstr "%T %{tracknumber} Spår (utan inledande nollor, t.ex. 1)" #. Tag: para #: index.docbook:495 index.docbook:1178 index.docbook:1490 index.docbook:1790 #: index.docbook:1870 index.docbook:2425 #, no-c-format msgid "%g %{genre} Genre" msgstr "%g %{genre} Genre" #. Tag: para #: index.docbook:496 #, no-c-format msgid "%{ignore} Ignored when generating tags from the file name" msgstr "%{ignore} Ignoreras när taggar genereras från filnamnet" #. Tag: para #: index.docbook:499 #, no-c-format msgid "" "The format codes are not restricted to the examples given above. Any frame " "name can be used, for instance unified frame names like " "%{albumartist}, %{discnumber.1}, " "%{bpm} or format specific names like " "%{popm}." msgstr "" "Formatkoderna är inte begränsade till exemplen som ges ovan. Alla ramnamn " "kan användas, exempelvis gemensamma ramnamn som %{albumartist}, %{discnumber.1}, %{bpm} eller formatspecifika namn såsom %{popm}." #. Tag: para #: index.docbook:507 #, no-c-format msgid "" "It is possible to prepend and append strings to the replacement for a format " "code by adding them in double quotes inside the curly braces of a format " "code. These strings will only be put into the resulting string if the format " "code yields a nonempty value. For example, if the file name shall both " "contain the title and the subtitle, one could use %{title} " "[%{subtitle}] in the format string. But this would result in a " "string ending with [] if no subtitle frame " "exists for a file. In order to omit the brackets if no subtitle is present, " "%{title}%{\" [\"subtitle\"]\"} shall be used instead. " "This will omit the brackets, the leading space and the subtitle if not " "subtitle exists." msgstr "" "Det är möjligt att lägga till strängar i början eller slutet av en formatkod " "genom att lägga till den i dubbla citationstecken inne i en formatkods " "klammerparenteser. Strängarna läggs bara till i resultatsträngen om " "formatkoden ger ett värde som inte är tomt. Om filnamnet exempelvis både ska " "innehålla titeln och undertiteln, skulle man kunna använda " "%{title} [%{subtitle}] i formatsträngen. Men det skulle " "resultera i en sträng som slutar med [] om " "undertitel saknas i en fil. För att utelämna hakparenteserna om det inte " "finns någon undertitel, måste %{title}%{\" [\"subtitle\"]\"} användas istället. Det utelämnar hakparenteserna, det inledande " "mellanslaget och undertiteln om det inte finns någon undertitel." #. Tag: para #: index.docbook:521 #, no-c-format msgid "" "The list of available formats can be edited in the dialog which appears when " "clicking the Filename from tag button in the " "File tab of the settings." msgstr "" "Listan med tillgängliga format kan redigeras i dialogrutan som visas när " "knappen Filnamn från tagg klickas under fliken " "Fil i inställningarna." #. Tag: para #: index.docbook:528 #, no-c-format msgid "" "A second Format combo box (with arrow down) is used to " "generate the tags from the filename. If the format of the filename does not " "match this pattern, a few other commonly used formats are tried." msgstr "" "En andra kombinationsruta Format (med neråtpil) används " "för att generera taggarna från filnamnet. Om filnamnsformatet inte motsvarar " "mönstret, provas ett antal andra ofta använda format." #. Tag: para #: index.docbook:535 #, no-c-format msgid "" "Some commonly used filename formats are already available in the combo box, " "but it is also possible to type in some special format into the line edit." msgstr "" "Vissa ofta använda filnamnsformat är redan tillgängliga i kombinationsrutan, " "men det är också möjligt att skriva in några specialformat på " "redigeringsraden." #. Tag: para #: index.docbook:540 #, no-c-format msgid "" "The list of available formats can be edited in the dialog which appears when " "clicking the Tag from filename button in the " "File tab of the settings." msgstr "" "Listan med tillgängliga format kan redigeras i dialogrutan som visas genom " "att klicka på knappen Tagg från filnamn under fliken " "Fil i inställningarna." #. Tag: para #: index.docbook:547 #, no-c-format msgid "" "Internally, a regular expression is built from the format codes. If advanced " "regular expressions are required, the format to generate the tags from the " "filenames can be given as a complete regular expression with captures which " "are preceded by the format codes, e.g. to extract the track " "numbers without removal of leading zeros, a format like \"/" "%{track}(\\d+) %{title}(.*)\" could be used." msgstr "" "Internt byggs ett reguljärt uttryck från formatkoderna. Om avancerade " "reguljära uttryck krävs, kan formatet för att generera taggarna från " "filnamnen anges som ett fullständigt reguljärt uttryck med infångning som " "föregås av formatkoderna, t.ex. för att extrahera spårnumren utan " "borttagning av inledande nollor, ett format som \"/%{track}(\\d+) " "%{title}(.*)\" kunna användas." #. Tag: para #: index.docbook:555 #, no-c-format msgid "" "From: Tag 1, Tag 2: Sets the filename using the selected format and the first tag or " "the second tag, respectively." msgstr "" "Från: Tagg 1, Tagg 2: Ställer in filnamnet genom att använda det valda formatet och " "den första taggen eller den andra taggen." #. Tag: para #: index.docbook:560 #, no-c-format msgid "" "To: Tag 1, Tag 2: The tags are set from the filename. First, the format specified " "in Format is used. If the existing filename does not " "match this format, the following formats are tried:" msgstr "" "Till: Tagg 1, Tagg 2: Taggarna ställs in från filnamnet. Först används formatet " "angivet i Format. Om det befintliga filnamnet inte " "motsvarar formatet, provas följande format:" #. Tag: filename #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "Artist - Album/Track Song" msgstr "Artist - Album/Spår Låt" #. Tag: filename #: index.docbook:569 #, no-c-format msgid "Album/Track - Artist - Song" msgstr "Album/Spår - Artist - Låt" #. Tag: filename #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "/Artist - Album - Track - Song" msgstr "/Artist - Album - Spår - Låt" #. Tag: filename #: index.docbook:571 #, no-c-format msgid "Album/Artist - Track - Song" msgstr "Album/Artist - Spår - Låt" #. Tag: filename #: index.docbook:572 #, no-c-format msgid "Album/Artist - Song" msgstr "Album/Artist - Låt" #. Tag: filename #: index.docbook:573 #, no-c-format msgid "Artist/Album/Track Song" msgstr "Artist/Album/Spår Låt" #. Tag: para #: index.docbook:575 #, no-c-format msgid "" "If a single file is selected, the &GUI; controls are filled with the values " "extracted from the filename. If multiple files are selected, the tags of the " "files are directly set according to the filenames." msgstr "" "Om en enda fil är markerad, fylls kontrollerna i det grafiska " "användargränssnittet med värden som extraheras från filnamnet. Om flera " "filer är markerade, ställs filernas taggar direkt in enligt filnamnen." #. Tag: title #: index.docbook:583 #, no-c-format msgid "Tag 1" msgstr "Tagg 1" #. Tag: para #: index.docbook:585 #, no-c-format msgid "" "The line edit widgets for Title, Artist, Album, Comment, " "Date, Track Number and " "Genre are used to edit the corresponding value in the " "first tag of the selected files. The value will be changed when the file " "selection is altered or before operations like Save and Quit and when the corresponding " "check box at the left of the field name is checked. This is useful to change " "only some values and leave the other values unchanged." msgstr "" "Redigeringsraden för Titel, Artist, Album, Kommentar, " "Datum, Spårnummer och " "Genre används för att redigera motsvarande värde i de " "markerade filernas första tagg. Värdet ändras när filmarkeringen ändras " "eller innan åtgärder som Spara och " "Avsluta och när motsvarande kryssruta till " "vänster om fältnamnet markeras. Det är användbart för att bara ändra vissa " "värden och lämna andra oförändrade." #. Tag: para #: index.docbook:597 #, no-c-format msgid "" "If a single file is selected, all check boxes are checked and the line edit " "widgets contain the values found in the tags of this file. If a tag is not " "found in the file, the corresponding empty value is displayed, which is an " "empty string for the Title, Artist, Album and Comment line " "edits, 0 for the numerical Date and Track " "Number edits and an empty selected value for the Genre combo box. The values can be changed and if the corresponding " "check box is checked, they will be set for the selected file after the " "selection is changed. The file is then marked as modified by a disk symbol " "in the file listbox but remains unchanged until the Save command is used." msgstr "" "Om en enda fil är markerad, är alla kryssrutor markerade och " "redigeringsraderna innehåller värdena som fanns i filens taggar. Om en tagg " "inte finns i filen, visas det motsvarande tomma värdet, som är en tom sträng " "för redigeringsraderna Titel, Artist, Album och Kommentar, 0 " "för de numeriska redigeringsraderna Datum och " "Spårnummer och ett tomt utvalt värde för " "kombinationsrutan Genre. Värdena kan ändras och om " "motsvarande kryssruta är markerad, tilldelas de i den markerade filen efter " "markeringen ändras. Filen markeras därefter som ändrad av en disksymbol i " "fillistrutan men förblir oförändrad tills kommandot Spara används." #. Tag: para #: index.docbook:611 #, no-c-format msgid "" "If multiple files are selected, only the values which are identical in all " "selected files are displayed. In all other controls, the empty values as " "described above are displayed. All check boxes are unchecked to avoid " "unwanted changes. If a value has to be set for all selected files, it can be " "edited and the check box has to be set. The values will be set for all " "selected files when the selection is changed and can be saved using the " "Save command." msgstr "" "Om flera filer är markerad, visas bara värdena som är identiska i alla " "markerade filer. I alla andra kontroller, visas de tomma värdena visas " "enligt beskrivningen ovan. Alla kryssrutor är avmarkerade för att undvika " "oönskade ändringar. Om ett värde ska tilldelas i alla markerade filer, kan " "det redigeras och kryssrutan kan markeras. Värdena tilldelas för alla " "markerade filer när markeringen ändras, och kan sparas med kommandot " "Spara." #. Tag: para #: index.docbook:620 #, no-c-format msgid "" "The check boxes also control the operation of most commands affecting the " "tags, such as copy, paste and transfer between tags 1 and 2. To make it " "easier to use with multiple files where all check boxes are unchecked, these " "commands behave in the same way when all check boxes are checked and when " "all check boxes are unchecked." msgstr "" "Kryssrutorna styr också funktionen hos de flesta kommandon som påverkar " "taggar, såsom kopiera, klistra in och överföring mellan tagg 1 och tagg 2. " "För att göra det enklare att använda med flera filer, då alla kryssrutor är " "avmarkerade, beter sig kommandona likadant när alla kryssrutor är markerade " "och när alla kryssrutor är avmarkerade." #. Tag: para #: index.docbook:627 #, no-c-format msgid "" "From Tag 2: The tag 1 fields are set from the " "corresponding values in tag 2. If a single file is selected, the &GUI; " "controls are filled with the values from tag 2. If multiple files are " "selected, the tags of the files are directly set." msgstr "" "Från tagg 2: Fälten i tagg 1 tilldelas från " "motsvarande värden i tagg 2. Om en enda fil är markerad, fylls det grafiska " "användargränssnittets kontroller med värdena från tagg 2. Om flera filer är " "markerade, tilldelas filernas taggar direkt." #. Tag: para #: index.docbook:634 #, no-c-format msgid "" "Copy: The copy buffer is filled with the Tag 1 " "values. Only values with checked check box will be used in subsequent Paste " "commands." msgstr "" "Kopiera: Kopieringsbufferten fylls i med värden från " "Tagg 1. Bara värden med markerade kryssrutor används i efterföljande " "kommandon för att klistra in." #. Tag: para #: index.docbook:638 #, no-c-format msgid "" "Paste: Pastes the values from the copy buffer into " "the &GUI; controls." msgstr "" "Klistra in: Klistrar in värdena från " "kopieringsbufferten till de grafiska användargränssnittets kontroller." #. Tag: para #: index.docbook:642 #, no-c-format msgid "" "Remove: This will set all &GUI; controls to their " "empty values which results in removing all values. The saved file will then " "contain no tag 1." msgstr "" "Ta bort: Tilldelar alla grafiska " "användargränssnittets kontroller sina tomma värden, vilket leder till att " "alla värden tas bort. Den sparade filen innehåller då inte någon tagg 1." #. Tag: title #: index.docbook:650 #, no-c-format msgid "Tag 2" msgstr "Tagg 2" #. Tag: para #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "" "The &GUI; controls function in the same way as described for the " "Tag 1 section, but the size of the strings is not " "limited." msgstr "" "Det grafiska användargränssnittet styr funktionen på samma sätt som beskrivs " "för Tagg 1 sektionen, men strängarnas storlek är inte " "begränsad." #. Tag: para #: index.docbook:656 #, no-c-format msgid "" "For the tag 2 Genre you can also use your own names " "besides the genres listed in the combo box, just type the name into the line " "edit." msgstr "" "För Genre i tagg 2 kan du också använda dina egna namn " "förutom genrer listad i kombinationsrutan, skriv bara in namnet på " "redigeringsraden." #. Tag: para #: index.docbook:661 #, no-c-format msgid "" "The tag 2 cannot only contain the same values as the tag 1, the format is " "built in a flexible way from several frames which are themselves composed of " "several fields. The tag 2 table shows all the frames which are available in " "the selected file." msgstr "" "Tagg 2 kan inte bara innehålla samma värden som tagg 1, utan formatet är " "uppbyggt på ett flexibelt sätt från flera ramar som i sin tur består av " "flera fält. Tabellen över tagg 2 visar alla ramar som är tillgängliga i den " "markerade filen." #. Tag: para #: index.docbook:667 #, no-c-format msgid "" "Edit: This will open a window which allows one to " "edit all fields of the selected frame. If multiple files are selected, the " "edited fields are applied to all selected files which contain such a frame." msgstr "" "Redigera: Öppnar ett fönster som gör att man kan " "redigera alla fält i den markerade ramen. Om flera filer är markerade, " "tilldelas de redigerade fälten till alla markerade filer som innehåller en " "sådan ram." #. Tag: para #: index.docbook:673 #, no-c-format msgid "" "Add: A requester to select the frame type will appear " "and a frame of the selected type can be edited and added to the file. This " "works also to add a frame to multiple selected files." msgstr "" "Lägg till: En fråga om att välja ramtyp dyker upp och " "en ram av den valda typen kan redigeras och läggas till i filen. Det " "fungerar också för att lägga till en ram i flera markerade filer." #. Tag: para #: index.docbook:678 #, no-c-format msgid "" "Delete: Deletes the selected frame in the selected " "files." msgstr "" "Ta bort: Tar bort den markerade ramen i de markerade " "filerna." #. Tag: para #: index.docbook:681 #, no-c-format msgid "" "Drag album artwork here is shown if the file does not " "contain embedded cover art. A picture can be added using drag and drop from " "a browser or file manager and will be displayed here. Picture frames can be " "edited or added by double clicking on this control." msgstr "" "Dra album-omslag hit visas om filen inte innehåller " "något inbäddat omslag. En bild kan läggas till genom att använda dra och " "släpp från en filbläddrare eller filhanterare och visas här. Bildramar kan " "också redigeras eller läggas till genom att dubbelklicka på kontrollen." #. Tag: title #: index.docbook:691 #, no-c-format msgid "Tag 3" msgstr "Tagg 3" #. Tag: para #: index.docbook:693 #, no-c-format msgid "" "Some files can have more than two tags, and a third tag section is visible. " "The following file types can have such a Tag 3 section:" msgstr "" "Visa filer kan ha mer än två taggar, och en tredje taggsektion är synlig. " "Följande filtyper kan ha en sådan Tagg 3 sektion:" #. Tag: para #: index.docbook:698 #, no-c-format msgid "" "MP3 files can have an ID3v1.1 tag, an ID3v2 (2.3.0 or 2.4.0) tag and in the " "third section an APE tag. Such APE tags are used for replay gain " "information. In the Tag 3 section, this information is " "visible, and the APE tag can be removed with the Remove button." msgstr "" "MP3-filer kan ha en ID3v1.1-tagg, en ID3v2 (2.3.0 eller 2.4.0)-tagg och en " "APE-tagg i den tredje sektionen. Sådan APE-taggar används för information om " "uppspelningsförstärkning. I sektionen Tagg 3 är " "informationen synlig, och APE-taggen kan tas bort med knappen Ta " "bort." #. Tag: para #: index.docbook:705 #, no-c-format msgid "" "The RIFF INFO chunk of WAV files is available in the Tag 3 section because the Tag 1 section is " "dedicated to ID3v1.1 tags and handles their restrictions. The Tag " "2 is still used for ID3v2.4.0 tags, which are also supported for " "WAV files, but RIFF INFO chunks seem to be supported better." msgstr "" "RIFF INFO segmentet i WAV-filer är tillgängligt i sektionen Tagg 3 " " eftersom sektionen Tagg 1 är tillägnad " "ID3v1.1-taggar och hanterar deras begränsningar. Tagg 2 " "används fortfarande för ID3v2.4.0-taggar, som också stöds för WAV-filer, men " "RIFF INFO segment verkar stödjas bättre." #. Tag: para #: index.docbook:712 #, no-c-format msgid "" "FLAC files normally use a Vorbis comment for their meta data. However, there " "are FLAC files which have ID3v1 and ID3v2 tags, which can be found in the " "Tag 1 and Tag 3 sections. ID3 tags " "in FLAC files are only supported by TagLib, therefore the OggFlacMetadata " "plugin has to be disabled in the Plugins tab of the " "settings." msgstr "" "FLAC-filer använder normalt en Vorbis-kommentar för sin metadata. Dock finns " "det FLAC-filer som har ID3v1- och ID3v2-taggar, som finns i sektionerna " "Tagg 1 och Tagg 3. ID3-taggar i " "FLAC-filer stöds bara av TagLib, därför måste insticksprogrammet " "QggFlacMetadata inaktiveras under fliken Insticksprogram i inställningarna." #. Tag: para #: index.docbook:721 #, no-c-format msgid "" "The &GUI; controls work in the same way as in the Tag 2 " "section." msgstr "" "De grafiska användargränssnittets kontroller fungerar på samma sätt som i " "Tagg 2 sektionen." #. Tag: title #: index.docbook:730 #, no-c-format msgid "Frame List" msgstr "Ramlista" #. Tag: para #: index.docbook:732 #, no-c-format msgid "" "&kid3; can edit most of the frames for all of the supported file types. Some " "frames are accessed using unified names, so that they can be exchanged " "between files with different formats. Frames which are not unified can be " "accessed as format specific frames." msgstr "" "&kid3; kan redigera de flesta ramar för alla filtyper som stöds. Åtkomst av " "vissa ramar görs med gemensamma namn, så att de kan utbytas mellan filer med " "olika format. Ramar som inte är gemensamma kan kommas åt som formatspecifika " "ramar." #. Tag: title #: index.docbook:740 #, no-c-format msgid "Mapping of Unified Frame Types to Various Formats" msgstr "Översättning av gemensamma ramtyper till diverse format" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "Unified" msgstr "Gemensam" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "ID3v2.3" msgstr "ID3v2.3" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "MP4" msgstr "MP4" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "ASF" msgstr "ASF" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" #. Tag: entry #: index.docbook:743 #, no-c-format msgid "RIFF" msgstr "RIFF" #. Tag: entry #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Title" #. Tag: literal #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "TIT2" msgstr "TIT2" #. Tag: literal #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "©nam" msgstr "©nam" #. Tag: literal #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Title" #. Tag: literal #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "TITLE" msgstr "TITEL" #. Tag: literal #: index.docbook:746 #, no-c-format msgid "INAM" msgstr "INAM" #. Tag: entry #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" #. Tag: literal #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "TPE1" msgstr "TPE1" #. Tag: literal #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "©ART" msgstr "©ART" #. Tag: literal #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Author" #. Tag: literal #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "ARTIST" msgstr "ARTIST" #. Tag: literal #: index.docbook:747 #, no-c-format msgid "IART" msgstr "IART" #. Tag: entry #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" #. Tag: literal #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "TALB" msgstr "TALB" #. Tag: literal #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "©alb" msgstr "©alb" #. Tag: literal #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "WM/AlbumTitle" msgstr "WM/Albumtitel" #. Tag: literal #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "ALBUM" msgstr "ALBUM" #. Tag: literal #: index.docbook:748 #, no-c-format msgid "IPRD" msgstr "IPRD" #. Tag: entry #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comment" #. Tag: literal #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "COMM" msgstr "COMM" #. Tag: literal #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "©cmt" msgstr "©cmt" #. Tag: literal #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #. Tag: literal #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "COMMENT" msgstr "COMMENT" #. Tag: literal #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "ICMT" msgstr "ICMT" #. Tag: entry #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "TYER" msgstr "TYER" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "TDRC" msgstr "TDRC" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "©day" msgstr "©day" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "WM/Year" msgstr "WM/Year" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "DATE" msgstr "DATUM" #. Tag: literal #: index.docbook:750 #, no-c-format msgid "ICRD" msgstr "ICRD" #. Tag: entry #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Track Number" #. Tag: literal #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "TRCK" msgstr "TRCK" #. Tag: literal #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "trkn" msgstr "trkn" #. Tag: literal #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "WM/TrackNumber" msgstr "WM/TrackNumber" #. Tag: literal #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "TRACKNUMBER" msgstr "TRACKNUMBER" #. Tag: entry #: index.docbook:751 #, no-c-format msgid "IPRT or ITRK" msgstr "IPRT eller ITRK" #. Tag: entry #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Genre" #. Tag: literal #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "TCON" msgstr "TCON" #. Tag: literal #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "©gen" msgstr "©gen" #. Tag: literal #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "WM/Genre" msgstr "WM/Genre" #. Tag: literal #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "GENRE" msgstr "GENRE" #. Tag: literal #: index.docbook:752 #, no-c-format msgid "IGNR" msgstr "IGNR" #. Tag: entry #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Album Artist" #. Tag: literal #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "TPE2" msgstr "TPE2" #. Tag: literal #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "aART" msgstr "aART" #. Tag: literal #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "WM/AlbumArtist" msgstr "WM/AlbumArtist" #. Tag: literal #: index.docbook:753 #, no-c-format msgid "ALBUMARTIST" msgstr "ALBUMARTIST" #. Tag: entry #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "Arranger" msgstr "Arranger" #. Tag: literal #: index.docbook:754 index.docbook:778 #, no-c-format msgid "IPLS" msgstr "IPLS" #. Tag: literal #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "TIPL" msgstr "TIPL" #. Tag: literal #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "ARRANGER" msgstr "ARRANGER" #. Tag: literal #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "WM/Producer" msgstr "WM/Producer" #. Tag: literal #: index.docbook:754 #, no-c-format msgid "IENG" msgstr "IENG" #. Tag: entry #: index.docbook:755 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Author" #. Tag: literal #: index.docbook:755 #, no-c-format msgid "TOLY" msgstr "TOLY" #. Tag: literal #: index.docbook:755 #, no-c-format msgid "AUTHOR" msgstr "AUTHOR" #. Tag: entry #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "BPM" msgstr "BPM" #. Tag: literal #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "TBPM" msgstr "TBPM" #. Tag: literal #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "tmpo" msgstr "tmpo" #. Tag: literal #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "WM/BeatsPerMinute" msgstr "WM/BeatsPerMinute" #. Tag: literal #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "BPM" msgstr "BPM" #. Tag: literal #: index.docbook:756 #, no-c-format msgid "IBPM" msgstr "IBPM" #. Tag: entry #: index.docbook:757 #, no-c-format msgid "Catalog Number" msgstr "Catalog Number" #. Tag: literal #: index.docbook:757 #, no-c-format msgid "TXXX:CATALOGNUMBER" msgstr "TXXX:CATALOGNUMBER" #. Tag: literal #: index.docbook:757 #, no-c-format msgid "CATALOGNUMBER" msgstr "CATALOGNUMBER" #. Tag: entry #: index.docbook:758 #, no-c-format msgid "Compilation" msgstr "Compilation" #. Tag: literal #: index.docbook:758 #, no-c-format msgid "TCMP" msgstr "TCMP" #. Tag: literal #: index.docbook:758 #, no-c-format msgid "cpil" msgstr "cpil" #. Tag: literal #: index.docbook:758 #, no-c-format msgid "COMPILATION" msgstr "COMPILATION" #. Tag: entry #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "Composer" msgstr "Composer" #. Tag: literal #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "TCOM" msgstr "TCOM" #. Tag: literal #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "©wrt" msgstr "©wrt" #. Tag: literal #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "WM/Composer" msgstr "WM/Composer" #. Tag: literal #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "COMPOSER" msgstr "COMPOSER" #. Tag: literal #: index.docbook:759 #, no-c-format msgid "IMUS" msgstr "IMUS" #. Tag: entry #: index.docbook:760 #, no-c-format msgid "Conductor" msgstr "Conductor" #. Tag: literal #: index.docbook:760 #, no-c-format msgid "TPE3" msgstr "TPE3" #. Tag: literal #: index.docbook:760 #, no-c-format msgid "CONDUCTOR" msgstr "CONDUCTOR" #. Tag: literal #: index.docbook:760 #, no-c-format msgid "WM/Conductor" msgstr "WM/Conductor" #. Tag: entry #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Tag: literal #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "TCOP" msgstr "TCOP" #. Tag: literal #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "cprt" msgstr "cprt" #. Tag: literal #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Tag: literal #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. Tag: literal #: index.docbook:761 #, no-c-format msgid "ICOP" msgstr "ICOP" #. Tag: entry #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #. Tag: literal #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "TIT3" msgstr "TIT3" #. Tag: literal #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "desc" msgstr "desc" #. Tag: literal #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "WM/SubTitleDescription" msgstr "WM/SubTitleDescription" #. Tag: literal #: index.docbook:762 #, no-c-format msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. Tag: entry #: index.docbook:763 #, no-c-format msgid "Disc Number" msgstr "Disc Number" #. Tag: literal #: index.docbook:763 #, no-c-format msgid "TPOS" msgstr "TPOS" #. Tag: literal #: index.docbook:763 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: literal #: index.docbook:763 #, no-c-format msgid "WM/PartOfSet" msgstr "WM/PartOfSet" #. Tag: literal #: index.docbook:763 #, no-c-format msgid "DISCNUMBER" msgstr "DISCNUMBER" #. Tag: entry #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "Encoded-by" msgstr "Encoded-by" #. Tag: literal #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "TENC" msgstr "TENC" #. Tag: literal #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "©enc" msgstr "©enc" #. Tag: literal #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "WM/EncodedBy" msgstr "WM/EncodedBy" #. Tag: literal #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "ENCODED-BY" msgstr "ENCODED-BY" #. Tag: literal #: index.docbook:764 #, no-c-format msgid "ITCH" msgstr "ITCH" #. Tag: entry #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Encoder Settings" #. Tag: literal #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "TSSE" msgstr "TSSE" #. Tag: literal #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "©too" msgstr "©too" #. Tag: literal #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "WM/EncodingSettings" msgstr "WM/EncodingSettings" #. Tag: literal #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "ENCODERSETTINGS" msgstr "ENCODERSETTINGS" #. Tag: literal #: index.docbook:765 #, no-c-format msgid "ISFT" msgstr "ISFT" #. Tag: entry #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "Encoding Time" msgstr "Encoding Time" #. Tag: literal #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "TDEN" msgstr "TDEN" #. Tag: literal #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "WM/EncodingTime" msgstr "WM/EncodingTime" #. Tag: literal #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "ENCODINGTIME" msgstr "ENCODINGTIME" #. Tag: literal #: index.docbook:766 #, no-c-format msgid "IDIT" msgstr "IDIT" #. Tag: entry #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "Grouping" msgstr "Grouping" #. Tag: literal #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "GRP1" msgstr "GRP1" #. Tag: literal #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "©grp" msgstr "©grp" #. Tag: literal #: index.docbook:767 #, no-c-format msgid "GROUPING" msgstr "GROUPING" #. Tag: entry #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "Initial Key" msgstr "Initial Key" #. Tag: literal #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "TKEY" msgstr "TKEY" #. Tag: literal #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "WM/InitialKey" msgstr "WM/InitialKey" #. Tag: literal #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "INITIALKEY" msgstr "INITIALKEY" #. Tag: entry #: index.docbook:769 #, no-c-format msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #. Tag: literal #: index.docbook:769 #, no-c-format msgid "TSRC" msgstr "TSRC" #. Tag: literal #: index.docbook:769 #, no-c-format msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #. Tag: literal #: index.docbook:769 #, no-c-format msgid "WM/ISRC" msgstr "WM/ISRC" #. Tag: entry #: index.docbook:770 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Language" #. Tag: literal #: index.docbook:770 #, no-c-format msgid "TLAN" msgstr "TLAN" #. Tag: literal #: index.docbook:770 #, no-c-format msgid "LANGUAGE" msgstr "LANGUAGE" #. Tag: literal #: index.docbook:770 #, no-c-format msgid "WM/Language" msgstr "WM/Language" #. Tag: literal #: index.docbook:770 #, no-c-format msgid "ILNG" msgstr "ILNG" #. Tag: entry #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "Lyricist" msgstr "Lyricist" #. Tag: literal #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #. Tag: literal #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "LYRICIST" msgstr "LYRICIST" #. Tag: literal #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "WM/Writer" msgstr "WM/Writer" #. Tag: literal #: index.docbook:771 #, no-c-format msgid "IWRI" msgstr "IWRI" #. Tag: entry #: index.docbook:772 #, no-c-format msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" #. Tag: literal #: index.docbook:772 #, no-c-format msgid "USLT" msgstr "USLT" #. Tag: literal #: index.docbook:772 #, no-c-format msgid "©lyr" msgstr "©lyr" #. Tag: literal #: index.docbook:772 #, no-c-format msgid "WM/Lyrics" msgstr "WM/Lyrics" #. Tag: literal #: index.docbook:772 #, no-c-format msgid "LYRICS" msgstr "LYRICS" #. Tag: entry #: index.docbook:773 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Media" #. Tag: literal #: index.docbook:773 #, no-c-format msgid "TMED" msgstr "TMED" #. Tag: literal #: index.docbook:773 #, no-c-format msgid "SOURCEMEDIA" msgstr "SOURCEMEDIA" #. Tag: literal #: index.docbook:773 #, no-c-format msgid "IMED" msgstr "IMED" #. Tag: entry #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "Mood" msgstr "Mood" #. Tag: literal #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "TMOO" msgstr "TMOO" #. Tag: literal #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "WM/Mood" msgstr "WM/Mood" #. Tag: literal #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "MOOD" msgstr "MOOD" #. Tag: entry #: index.docbook:775 #, no-c-format msgid "Original Album" msgstr "Original Album" #. Tag: literal #: index.docbook:775 #, no-c-format msgid "TOAL" msgstr "TOAL" #. Tag: literal #: index.docbook:775 #, no-c-format msgid "ORIGINALALBUM" msgstr "ORIGINALALBUM" #. Tag: literal #: index.docbook:775 #, no-c-format msgid "WM/OriginalAlbumTitle" msgstr "WM/OriginalAlbumTitle" #. Tag: entry #: index.docbook:776 #, no-c-format msgid "Original Artist" msgstr "Original Artist" #. Tag: literal #: index.docbook:776 #, no-c-format msgid "TOPE" msgstr "TOPE" #. Tag: literal #: index.docbook:776 #, no-c-format msgid "ORIGINALARTIST" msgstr "ORIGINALARTIST" #. Tag: literal #: index.docbook:776 #, no-c-format msgid "WM/OriginalArtist" msgstr "WM/OriginalArtist" #. Tag: entry #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "Original Date" msgstr "Original Date" #. Tag: literal #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "TORY" msgstr "TORY" #. Tag: literal #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "TDOR" msgstr "TDOR" #. Tag: literal #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "ORIGINALDATE" msgstr "ORIGINALDATE" #. Tag: literal #: index.docbook:777 #, no-c-format msgid "WM/OriginalReleaseYear" msgstr "WM/OriginalReleaseYear" #. Tag: entry #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "Performer" msgstr "Performer" #. Tag: literal #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "TMCL" msgstr "TMCL" #. Tag: literal #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "PERFORMER" msgstr "PERFORMER" #. Tag: literal #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "ISTR" msgstr "ISTR" #. Tag: entry #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Picture" #. Tag: literal #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "APIC" msgstr "APIC" #. Tag: literal #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "covr" msgstr "covr" #. Tag: literal #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "WM/Picture" msgstr "WM/Picture" #. Tag: literal #: index.docbook:779 #, no-c-format msgid "METADATA_BLOCK_PICTURE" msgstr "METADATA_BLOCK_PICTURE" #. Tag: entry #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "Publisher" msgstr "Publisher" #. Tag: literal #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "TPUB" msgstr "TPUB" #. Tag: literal #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "PUBLISHER" msgstr "PUBLISHER" #. Tag: literal #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "WM/Publisher" msgstr "WM/Publisher" #. Tag: literal #: index.docbook:780 #, no-c-format msgid "IPUB" msgstr "IPUB" #. Tag: entry #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "Rating" msgstr "Rating" #. Tag: literal #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "POPM" msgstr "POPM" #. Tag: literal #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "rate" msgstr "rate" #. Tag: literal #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "WM/SharedUserRating" msgstr "WM/SharedUserRating" #. Tag: literal #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "RATING" msgstr "RATING" #. Tag: literal #: index.docbook:781 #, no-c-format msgid "IRTD" msgstr "IRTD" #. Tag: entry #: index.docbook:782 #, no-c-format msgid "Release Country" msgstr "Release Country" #. Tag: literal #: index.docbook:782 #, no-c-format msgid "TXXX:RELEASECOUNTRY" msgstr "TXXX:RELEASECOUNTRY" #. Tag: literal #: index.docbook:782 #, no-c-format msgid "RELEASECOUNTRY" msgstr "RELEASECOUNTRY" #. Tag: literal #: index.docbook:782 #, no-c-format msgid "ICNT" msgstr "ICNT" #. Tag: entry #: index.docbook:783 #, no-c-format msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #. Tag: literal #: index.docbook:783 #, no-c-format msgid "TDRL" msgstr "TDRL" #. Tag: literal #: index.docbook:783 #, no-c-format msgid "RELEASEDATE" msgstr "RELEASEDATE" #. Tag: entry #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "Remixer" msgstr "Remixer" #. Tag: literal #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "TPE4" msgstr "TPE4" #. Tag: literal #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "REMIXER" msgstr "REMIXER" #. Tag: literal #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "WM/ModifiedBy" msgstr "WM/ModifiedBy" #. Tag: literal #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "IEDT" msgstr "IEDT" #. Tag: entry #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "Sort Album" msgstr "Sort Album" #. Tag: literal #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "TSOA" msgstr "TSOA" #. Tag: literal #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "soal" msgstr "soal" #. Tag: literal #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "WM/AlbumSortOrder" msgstr "WM/AlbumSortOrder" #. Tag: literal #: index.docbook:785 #, no-c-format msgid "ALBUMSORT" msgstr "ALBUMSORT" #. Tag: entry #: index.docbook:786 #, no-c-format msgid "Sort Album Artist" msgstr "Sort Album Artist" #. Tag: literal #: index.docbook:786 #, no-c-format msgid "TSO2" msgstr "TSO2" #. Tag: literal #: index.docbook:786 #, no-c-format msgid "soaa" msgstr "soaa" #. Tag: literal #: index.docbook:786 #, no-c-format msgid "ALBUMARTISTSORT" msgstr "ALBUMARTISTSORT" #. Tag: entry #: index.docbook:787 #, no-c-format msgid "Sort Artist" msgstr "Sort Artist" #. Tag: literal #: index.docbook:787 #, no-c-format msgid "TSOP" msgstr "TSOP" #. Tag: literal #: index.docbook:787 #, no-c-format msgid "soar" msgstr "soar" #. Tag: literal #: index.docbook:787 #, no-c-format msgid "WM/ArtistSortOrder" msgstr "WM/ArtistSortOrder" #. Tag: literal #: index.docbook:787 #, no-c-format msgid "ARTISTSORT" msgstr "ARTISTSORT" #. Tag: entry #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "Sort Composer" msgstr "Sort Composer" #. Tag: literal #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "TSOC" msgstr "TSOC" #. Tag: literal #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "soco" msgstr "soco" #. Tag: literal #: index.docbook:788 #, no-c-format msgid "COMPOSERSORT" msgstr "COMPOSERSORT" #. Tag: entry #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "Sort Name" msgstr "Sort Name" #. Tag: literal #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "TSOT" msgstr "TSOT" #. Tag: literal #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "sonm" msgstr "sonm" #. Tag: literal #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "WM/TitleSortOrder" msgstr "WM/TitleSortOrder" #. Tag: literal #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "TITLESORT" msgstr "TITLESORT" #. Tag: entry #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" #. Tag: literal #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "TSST" msgstr "TSST" #. Tag: literal #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "SUBTITLE" msgstr "SUBTITLE" #. Tag: literal #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "WM/SubTitle" msgstr "WM/SubTitle" #. Tag: literal #: index.docbook:790 #, no-c-format msgid "PRT1" msgstr "PRT1" #. Tag: entry #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "Website" msgstr "Website" #. Tag: literal #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "WOAR" msgstr "WOAR" #. Tag: literal #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "WEBSITE" msgstr "WEBSITE" #. Tag: literal #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "WM/AuthorURL" msgstr "WM/AuthorURL" #. Tag: literal #: index.docbook:791 #, no-c-format msgid "IBSU" msgstr "IBSU" #. Tag: entry #: index.docbook:792 #, no-c-format msgid "Work" msgstr "Work" #. Tag: literal #: index.docbook:792 #, no-c-format msgid "TIT1" msgstr "TIT1" #. Tag: literal #: index.docbook:792 #, no-c-format msgid "©wrk" msgstr "©wrk" #. Tag: literal #: index.docbook:792 #, no-c-format msgid "WM/ContentGroupDescription" msgstr "WM/ContentGroupDescription" #. Tag: literal #: index.docbook:792 #, no-c-format msgid "WORK" msgstr "WORK" #. Tag: entry #: index.docbook:793 #, no-c-format msgid "WWW Audio File" msgstr "WWW Audio File" #. Tag: literal #: index.docbook:793 #, no-c-format msgid "WOAF" msgstr "WOAF" #. Tag: literal #: index.docbook:793 #, no-c-format msgid "WM/AudioFileURL" msgstr "WM/AudioFileURL" #. Tag: literal #: index.docbook:793 #, no-c-format msgid "WWWAUDIOFILE" msgstr "WWWAUDIOFILE" #. Tag: entry #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "WWW Audio Source" msgstr "WWW Audio Source" #. Tag: literal #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "WOAS" msgstr "WOAS" #. Tag: literal #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "WM/AudioSourceURL" msgstr "WM/AudioSourceURL" #. Tag: literal #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "WWWAUDIOSOURCE" msgstr "WWWAUDIOSOURCE" #. Tag: para #: index.docbook:799 #, no-c-format msgid "Remarks concerning the mappings to unified frame names:" msgstr "Anmärkningar rörande översättningarna till gemensamma ramnamn:" #. Tag: para #: index.docbook:802 #, no-c-format msgid "" "The number of unified frame names is limited by the fact that a sensible " "mapping shall be possible for all supported file formats. Most tags support " "frames with arbitrary names; these will be used if no specific frame is " "available (e.g. the names in uppercase in the column MP4). " "If no such possibility exists, some frame types may not be supported for the " "format, e.g. Author and Performer for ASF (WMA)." msgstr "" "Antalet gemensamma ramnamn är begränsat av det faktum att en rimlig " "avbildning måste vara möjlig för alla filformat som stöds. De flesta taggar " "stöder ramar med godtyckliga namn, de används om ingen specifik ram är " "tillgänglig (t.ex. namnen med stora bokstäver i kolumnen MP4). Om ingen " "sådan möjlighet finns, kanske inte vissa ramtyper stöds för formatet, t.ex. " "Author och Performer för ASF (WMA)." #. Tag: para #: index.docbook:810 #, no-c-format msgid "" "The mappings are not chosen arbitrarily, they are geared to the usage of the " "frames in other applications and devices. Thus the ID3v2 frame \"TPE2 - Band/" "orchestra/accompaniment\" does not suggest its usage as Album Artist, but " "this is commonly used. The actual meaning for ID3v2 on the other hand is the " "reason why this frame is used for the orchestra when importing (e.g." " from Discogs), although this may seem a bit strange for other tag " "formats." msgstr "" "Avbildningarna är inte godtyckligt valda, de är inriktade på användning av " "ramarna i andra program och apparater. Sålunda tyder inte ID3v2-ramen \"TPE2 " "- Band/orkester/ackompanjemang\" på en användning som Album Artist, men det " "används ofta. Den verkliga betydelsen av ID3v2 är å andra sidan orsaken till " "att ramen används för orkestern vid import (t.ex. från Discogs), även om det " "kan verka lite konstigt för andra taggformat." #. Tag: para #: index.docbook:818 #, no-c-format msgid "" "The mappings are not always bijective. So ID3v2.3 uses an IPLS frame for " "both Arranger and Performer. When reading back, both frames are displayed as " "\"Arranger\"." msgstr "" "Avbildningarna är inte alltid bijektiva. Så ID3v2.3 använder en IPLS-ram för " "både Arranger och Performer. Vid återläsning visas båda ramarna som " "\"Arranger\"." #. Tag: para #: index.docbook:823 #, no-c-format msgid "" "The frames Arranger and Performer use a particular format for their " "contents: \"involvement 1|involvee 1|involvement 2|involvee 2|...\", for " "instance \"Chorus Master|Ernst Dunshirn|Soprano Vocals|Anna Netrebko\". This " "will create IPLS (ID3v2.3) or TIPL/TMCL (ID3v2.4) frames with a string list " "in the specified format (the \"|\" is used as a separator between the " "strings). Values in this format are also set when importing data from " "servers which offer this information." msgstr "" "Ramarna Arranger och Performer använder ett särskilt format för sina " "innehåll: \"medverkan 1|medverkande 1|medverkan 2|medverkade 2|...\", " "exempelvis \"Körledare|Ernst Dunshirn|Sångsopran|Anna Netrebko\". Det skapar " "IPLS (ID3v2.3)- eller TIPL/TMCL (ID3v2.4)-ramar med en stränglista med det " "angivna formatet (\"|\" används som avskiljare mellan strängarna). Värden " "med det här formatet används också när data importeras från servrar som " "erbjuder informationen." #. Tag: para #: index.docbook:832 #, no-c-format msgid "" "To explicitly use a specific frame name which conflicts with a unified frame " "name, prepend an exclamation mark. For example, adding a frame of type " "\"Media\" to a Vorbis comment will create a frame " "with name \"SOURCEMEDIA\" because of the unified type " "mapping. In order to add a frame with name \"MEDIA\" and " "not \"SOURCEMEDIA\", use \"!MEDIA\" to " "force the explicit name." msgstr "" "För explicit använda ett specifikt ramnamn som har en konflikt med ett " "gemensamt ramnamn, inled med ett utropstecken. Om exempelvis en ram av typ " "\"Media\" i en Vorbis-kommentar skapar en ram vid " "namn \"SOURCEMEDIA\" på grund av den gemensamma " "typavbildningen. För att lägga till en ram vid namn \"MEDIA\" och inte \"SOURCEMEDIA\", använd \"!" "MEDIA\" för att tvinga användning av det explicita namnet." #. Tag: title #: index.docbook:848 #, no-c-format msgid "Synchronized Lyrics and Event Timing Codes" msgstr "Synkroniserad sångtext och händelsetidskoder" #. Tag: para #: index.docbook:850 #, no-c-format msgid "" "For information synchronized with the audio data, a specific editor is " "available. These frames are supported for ID3v2.3.0 and ID3v2.4.0 tags. To " "add such a frame, the specific frame name has to be selected in the list " "which appears when the Add button is clicked - " "Synchronized Lyrics or Event Timing Codes, respectively. The editor is the same for both types, for the " "event timing codes, only a predefined set of events is available whereas for " "the synchronized lyrics, text has to be entered. In the following, editing " "synchronized lyrics is explained." msgstr "" "För information synkroniserad med ljuddata är en särskild editor " "tillgänglig. Sådana ramar stöds för ID3v2.3.0- och ID3v2.4.0-taggar. För att " "lägga till en sådan ram, måste det specifika ramnamnet väljas i listan som " "dyker upp när knappen Lägg till klickas: respektive " "Synkroniserad sångtext eller " "Händelsetidskoder. Editorn är samma för båda typerna, " "men för händelsetidskoderna är bara en fördefinierad uppsättning händelser " "tillgängliga, medan för de synkroniserade sångtexterna måste text matas in. " "I det följande förklaras synkroniserad sångtext." #. Tag: para #: index.docbook:861 #, no-c-format msgid "" "A file having an ID3v2 tag is selected, the lyrics editor is entered using " "Add and selecting Synchronized Lyrics. For an existing Synchronized Lyrics frame, it is selected and " "Edit is clicked. The player is automatically opened " "with the current file so that the file can be played and paused to " "synchronize lyrics." msgstr "" "En fil som har en ID3v2-tagg markeras, och sångtexteditorn startas genom att " "använda Lägg till och välja Synkroniserad " "sångtext. För en befintlig synkroniserad sångtextram, markeras " "den och Redigera klickas. Spelaren öppnas automatiskt " "med aktuell fil så att filen kan spelas och pausas för att synkronisera " "sångtexten." #. Tag: para #: index.docbook:869 #, no-c-format msgid "" "The settings at the top of the SYLT editor normally do not have to be " "changed. If the lyrics contains characters which are not present in the " "Latin 1 character set, changing the text encoding to UTF16 (or UTF8 for " "ID3v2.4.0) is advisable. For English lyrics and maximum compatibility, " "ISO-8859-1 should be used." msgstr "" "Inställningarna längst upp i SYLT-editorn behöver normalt inte ändras. Om " "sångtexten innehåller tecken som inte finns i teckenuppsättningen Latin 1, " "är det lämpligt att ändra textkodningen till UTF16 (eller UTF8 för " "ID3v2.4.0). För engelsk sångtext och maximal kompatibilitet bör ISO-8859-1 " "användas." #. Tag: para #: index.docbook:876 #, no-c-format msgid "" "The Lyrics section has five buttons at the top. " "Add will add a new time event in the table. The time " "is taken from the position of the player, thus adding an entry while playing " "the track will add a line for the currently played position. The events in " "the table have to be chronologically ordered, therefore the row will be " "inserted accordingly. Entries with an invalid time are treated specially: If " "the currently selected row has an invalid time, its time stamp will be " "replaced by the current time instead of adding a new row. If the current " "time is not invalid, the first row with an invalid time will be used if " "present. This behavior should facilitate adding time stamps if the lyrics " "text is already in the table but the time stamps are missing (which is the " "case when importing unsynchronized lyrics). Note that the invalid time is " "represented as 00:00.00, i.e. the same as the time at the " "absolute beginning of the track, which is not invalid. To make a time " "invalid, press the Delete key, or use Clear from the context menu. New rows inserted using Insert row from the context menu or created when importing unsynchronized " "lyrics with From Clipboard or Import also contain invalid time stamps. Rows in the table can be " "deleted by clicking the Delete button or using " "Delete rows from the context menu." msgstr "" "Sektionen Sångtext har fem knappar längst upp. " "Lägg till lägger till en ny tidshändelse i tabellen. " "Tiden tas från spelarens position, och att lägga till en post när spåret " "spelas lägger därmed till en rad för positionen som spelas just nu. " "Händelserna i tabellen måste vara kronologiskt ordnade, och därför infogas " "raden i enlighet med det. Poster med en ogiltig tid hanteras speciellt: om " "raden som för närvarande är markerad har en ogiltig tid, ersätts dess " "tidstämpel med aktuell tid istället för att lägga till en ny rad. Om den " "aktuella tiden inte är ogiltig, används den första raden med en ogiltig tid " "om det finns någon. Beteendet bör förenkla tillägg av tidsstämplar om " "sångtexten redan finns i tabellen men tidsstämplarna saknas (vilket är " "fallet när osynkroniserad sångtext importeras). Observera att den ogiltiga " "tiden representeras som 00:00.00, dvs. samma som tiden i spårets absoluta " "början, som inte är ogiltig. För att göra tiden ogiltig, tryck på tangenten " "Delete, eller använd Rensa i den " "sammanhangsberoende menyn. Nya rader som infogas genom att använda " "Infoga rad i den sammanhangsberoende menyn eller som " "skapas när osynkroniserad sångtext importeras med Från klippbord eller Importera innehåller också ogiltiga " "tidsstämplar. Rader i tabellen kan tas bort genom att klicka på knappen " "Ta bort eller använda Ta bort rader från den sammanhangsberoende menyn." #. Tag: para #: index.docbook:898 #, no-c-format msgid "" "Synchronized lyrics can be imported from a file using Import. The expected format is simple or enhanced LRC. If the selected " "file does not contain a square bracket in the first line, it is supposed to " "be a simple text file with unsynchronized lyrics. The lines from such a file " "are then imported having invalid time stamps. The time information can be " "added using the Add button or by manual entry. It is " "also possible to import lyrics via copy-paste using From " "Clipboard. Synchronized lyrics can be written to LRC files using " "Export. Note that only entries with valid time stamps " "will be exported and that the entries will be sorted by time. Entries with " "invalid time won't be stored in the SYLT frame either, so make sure to " "include all timing information before leaving the dialog." msgstr "" "Synkroniserad sångtext kan importeras från en fil genom att använda " "Importera. Förväntat format är enkel eller förbättrad " "LRC. Om den markerade filen inte innehåller en hakparentes på första raden, " "antas den vara en enkel textfil med osynkroniserad sångtext. Raderna från en " "sådan fil importeras med ogiltiga tidsstämplar. Tidsinformationen kan läggas " "till genom att använda knappen Lägg till eller med " "manuell inmatning. Det är också möjligt att importera sångtext genom att " "kopiera och klistra in genom att använda Från klippbord. Synkroniserad sångtext kan skrivas till LRC-filer genom att " "använda Exportera. Observera att bara poster med " "giltiga tidsstämplar exporteras, och att posterna sorteras enligt tid. " "Poster med ogiltig tid lagras inte heller i SYLT-ramarna, så säkerställ att " "all tidsinformation innan dialogrutan lämnas." #. Tag: para #: index.docbook:912 #, no-c-format msgid "" "The ID3 specification " "suggests a time stamp for each syllable. However most players only support " "the granularity of a line or sentence. To support both use cases, &kid3; " "follows the same conventions as SYLT Editor. Text which is entered into " "the table is assumed to start a new line unless it starts with a space or a " "hyphen. Exceptions to this rule are possible by starting a line with an " "underscore ('_') to force continuation or a hash mark ('#') to force a new " "line. These escape characters are not stored inside the SYLT frame. Inside " "the SYLT frame, new lines start with a line feed character (hex 0A) whereas " "continuations do not. When reading SYLT frames, &kid3; checks if the first " "entry starts with a line feed. If this is not the case, it is assumed that " "all entries are new lines and that no syllable continuations are used." msgstr "" "ID3-specifikationen " "föreslår en tidsstämpel för varje stavelse. Dock stöder de flesta spelare " "bara granulariteten rad eller mening. &kid3; följer samma konvention som " "SYLT-" "editorn för att stödja båda användningsfallen. Text som matas in i " "tabellen antas starta en ny rad om den inte börjar med ett mellanslag eller " "ett bindestreck. Undantag av regeln är möjliga genom att inleda an rad med " "ett understreck ('_') för att tvinga en fortsättning, eller ett nummertecken " "('#') för att tvinga en ny rad. Dessa undantagstecken lagras inte i SYLT-" "ramen. Inne i SYLT-ramen, börjar nya rader med ett nyradstecken " "(hexadecimalt 0A) medan fortsättningar inte gör det. När SYLT-ramar läses " "in, kontrollerar &kid3; om den första posten startar med en nyrad. Om det " "inte är fallet, antas att alla poster är nyrader och att ingen " "stavelsefortsättning används." #. Tag: para #: index.docbook:928 #, no-c-format msgid "" "While the track is played, the row associated with the current playing " "position is highlighted, so that the correctness of the synchronization " "information can be verified. If an offset has to be added to one or more " "time stamps, this can be accomplished with the Add offset " "context menu. Negative values can be used to reduce the time. Using " "Seek to position in the context menu, it is possible to " "set the playing position to the time of the selected row." msgstr "" "Medan spåret spelas, färgläggs raden som hör ihop med positionen som för " "närvarande spelas upp, så att synkroniseringsinformationens riktighet kan " "verifieras. Om en förskjutning måste läggas till för en eller flera " "tidsstämplar, kan det åstadkommas med Lägg till förskjutning i den sammanhangsberoende menyn. Negativa värden kan användas för " "att reducera tiden. Genom att använda Gå till position i " "den sammanhangsberoende menyn, är det möjligt att ställa in " "uppspelningsposition till den markerade radens tid." #. Tag: emphasis #: index.docbook:938 #, no-c-format msgid "Recommended procedure to add new synchronized lyrics" msgstr "Rekommenderad procedur för att lägga till ny synkroniserad sångtext" #. Tag: para #: index.docbook:940 #, no-c-format msgid "" "Get the unsynchronized lyrics, e.g. using " "LyricsEmbed Lyrics from the file list context menu." msgstr "" "Hämta den osynkroniserade sångtexten, t.ex. genom att använda " "SångtextInbädda sångtext i fillistans sammanhangsberoende meny." #. Tag: para #: index.docbook:944 #, no-c-format msgid "" "Copy the unsynchronized lyrics to the clipboard, just go to the " "Lyrics row in the frame table and press &Ctrl;" "C." msgstr "" "Kopiera den osynkroniserade sångtexten till klippbordet. Gå bara till raden " "Sångtext i ramtabellen och tryck på &Ctrl;" "C." #. Tag: para #: index.docbook:947 #, no-c-format msgid "" "Add a synchronized lyrics frame (Add..., " "Synchronized Lyrics, OK), click " "From Clipboard." msgstr "" "Lägg till en synkroniserad sångtextram (Lägg till..., " "Synkroniserad sångtext, Ok), " "klicka på Från klippbord." #. Tag: para #: index.docbook:951 #, no-c-format msgid "" "Now all lines from the unsynchronized lyrics are in the table, all time " "stamps are invalid (0:0:0.00). You can delete empty entries beforehand." msgstr "" "Nu finns alla raderna från den osynkroniserade sångtexten i tabellen, med " "alla tidsstämplar ogiltiga (0:0:0.00). Tomma poster kan tas bort i förväg." #. Tag: para #: index.docbook:954 #, no-c-format msgid "" "Start playing the song by clicking the play button in the play toolbar at the bottom of the main window." msgstr "" "Starta uppspelning av sången genom att klicka på uppspelningsknappen " " i uppspelningsverktygsraden längst ner i " "huvudfönstret." #. Tag: para #: index.docbook:957 #, no-c-format msgid "" "When the next lyrics line with invalid timestamp comes, click " "Add or press &Alt;A, the timestamp will be updated." msgstr "" "När nästa sångtextrad med ogiltig tidsstämpel, klicka på Lägg " "till eller tryck på &Alt;A, så uppdateras tidsstämpeln." #. Tag: para #: index.docbook:961 #, no-c-format msgid "" "Continue like this until all timestamps are set. If you missed something, " "stop playback and clear the timestamps using the Delete key " "or by selecting them and using Clear from the " "context menu. To restart playback from a given timestamp, use " "Seek to position from the context menu." msgstr "" "Fortsätt på detta sätt tills alla tidsstämplar är uppdaterade. Om du missade " "någonting, stoppa uppspelningen och nollställ tidsstämplarna med tangenten " "Delete eller genom att markera dem och använda " "Rensa i den sammanhangsberoende menyn. För att " "starta om uppspelning från en given tidsstämpel, använd Gå till " "position från den sammanhangsberoende menyn." #. Tag: title #: index.docbook:974 #, no-c-format msgid "The File Menu" msgstr "Menyn Arkiv" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:979 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;O " "File Open..." msgstr "" " &Ctrl;O " "Arkiv Öppna..." #. Tag: para #: index.docbook:986 #, no-c-format msgid "" "Opens a folder. All files matching the selected file name " "filter will be displayed in the file listbox and the chosen file is selected." msgstr "" "Öppnar en katalog. Alla filer som matchar den markerade " "filens namnfilter visas i fillistrutan och den valda filen markeras." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:992 #, no-c-format msgid "File Open Recent" msgstr "Arkiv Öppna senaste" #. Tag: action #: index.docbook:996 #, no-c-format msgid "Opens a recently opened folder." msgstr "Öppnar en nyligen öppnad katalog." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1000 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;D " "File Open Folder..." msgstr "" " &Ctrl;D " "Arkiv Öppna katalog..." #. Tag: para #: index.docbook:1007 #, no-c-format msgid "" "Opens a folder. All files matching the selected file name " "filter will be displayed in the file listbox." msgstr "" "Öppnar en katalog. Alla filer som matchar den markerade " "filens namnfilter visas i fillistrutan." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1012 #, no-c-format msgid "" " F5 File " "Reload" msgstr "" " F5 Arkiv " "Läs in igen" #. Tag: para #: index.docbook:1019 #, no-c-format msgid "" "Reload folder. Modified files have to be saved before. " "Expanded subfolders will be collapsed." msgstr "" "Uppdatera katalog. Ändrade filer måste först sparas. " "Expanderade underkataloger dras ihop." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1024 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;S " "File Save" msgstr "" " &Ctrl;S " "Arkiv Spara" #. Tag: para #: index.docbook:1031 #, no-c-format msgid "" "Saves all changed files in the folder. The changed files " "are marked with a disk symbol in the file listbox. If any file names have " "been changed, those files will be renamed." msgstr "" "Sparar alla ändrade filer i katalogen. De ändrade filerna " "är markerade med en disksymbol i fillistrutan. Om några filnamn har ändrats, " "byts namnen på de filerna." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1037 #, no-c-format msgid "File Revert" msgstr "Arkiv Återställ" #. Tag: para #: index.docbook:1041 #, no-c-format msgid "" "Reverts the changes of one or multiple files. If no files " "are selected in the file listbox, the changes of all files will be reverted, " "else only the changes of the selected files are reverted." msgstr "" "Återställer ändringarna av en eller flera filer. Om inga " "filer är markerade i fillistrutan återställs ändringarna av alla filer, " "annars återställs bara ändringar av de markerade filerna." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1048 #, no-c-format msgid "File Import..." msgstr "Arkiv Importera..." #. Tag: para #: index.docbook:1052 #, no-c-format msgid "" "The Import dialog can be used to import data directly from " "a freedb.org server, from a MusicBrainz server, from Discogs, Amazon or " "other sources of album track lists in textual format." msgstr "" "Importdialogrutan kan användas för att direkt importera " "data från en freedb.org server, från en MusicBrainz server, från Discogs, " "Amazon eller andra källor för albumspårlistor med textformat." #. Tag: para #: index.docbook:1056 #, no-c-format msgid "" "Import from a freedb.org server is possible using a dialog which appears " "when From Server: gnudb.org or " "TrackType.org is selected. The artist and album name " "to search for can be entered in the two topmost fields, the albums which " "match the query will be displayed when Find is " "clicked and the results from www.gnudb." "org are received. Importing the track data for an album is done by " "double-clicking the album in the list. The freedb.org server to import from " "can be selected as well as the CGI path. The imported data is displayed in " "the preview table of the import dialog. When satisfied with the displayed " "tracks, they can be imported by terminating the import dialog with " "OK." msgstr "" "Import från en freedb.org server är möjlig genom att använda en dialogruta " "som dyker upp när Från server: gnudb.org eller TrackType.org väljes. Artisten och " "albumnamnet att söka efter kan skrivas in i de två översta fälten, och " "albumen som matchar frågan visas när Sök klickas och " "resultaten från www.gnudb.org " "tas emot. Import av spårdata för ett album görs genom att dubbelklicka på " "albumet i listan. Vilken freedb.org server att använda för import kan " "väljas, samt CGI-sökvägen. Importerad data visas i " "förhandsgranskningstabellen i importdialogrutan. När du är nöjd med de " "visade spåren kan de importeras genom att avsluta importdialogrutan med " "Ok." #. Tag: para #: index.docbook:1073 #, no-c-format msgid "" "A search on the Discogs server can be performed using Discogs. As in the gnudb.org dialog, you can enter " "artist and album and then choose from a list of releases. If " "Standard Tags is marked, the standard information is " "imported, e.g. artist, album, and title. If " "Additional Tags is marked, more information is imported " "if available, e.g. performers, arrangers, or the publisher. " "If Cover Art is marked, cover art will be downloaded if " "available." msgstr "" "En sökning på Discogs server kan utföras genom att använda " "Discogs. Som i dialogrutan gnudb.org, kan du mata in artist och album och sedan välja bland en lista " "av utgåvor. Om Standardtaggar är markerat, importeras " "standardinformationen, t.ex. artist, album och titel. Om " "Ytterligare taggar är markerat, importeras mer " "information om tillgängligt, t.ex. utövare, arrangör eller utgivare. Om " "Omslag är markerat, laddas omslaget ner om tillgängligt." #. Tag: para #: index.docbook:1084 #, no-c-format msgid "" "A search on Amazon can be performed using Amazon. As " "in the gnudb.org dialog, you can enter artist and " "album and then choose from a list of releases. If Additional Tags is marked, more information is imported if available, e.g." " performers, arrangers, or the publisher. If Cover Art is marked, cover art will be downloaded if available." msgstr "" "En sökning på Amazon kan utföras genom att använda Amazon Som i dialogrutan gnudborg, kan du mata in " "artist och album och sedan välja bland en lista av utgåvor. Om " "Ytterligare taggar är markerat, importeras mer " "information om tillgängligt, t.ex. utövare, arrangör eller utgivare. Om " "Omslag är markerat, laddas omslaget ner om tillgängligt." #. Tag: para #: index.docbook:1093 #, no-c-format msgid "" "You can search in the same way in the release database of MusicBrainz using " "From MusicBrainz Release. The workflow is the same as " "described for From gnudb.org." msgstr "" "Du kan söka på samma väg i MusicBrainz utgivningsdatabas genom att använda " "Från MusicBrainz Release. Arbetsflödet är samma som " "beskrivs för Från gnudb.org." #. Tag: para #: index.docbook:1099 #, no-c-format msgid "" "Import from a MusicBrainz server is possible using the dialog which appears " "when From MusicBrainz Fingerprint is selected. The " "Server can be selected as in the freedb import dialog. Below is a table " "displaying the imported track data. The right column shows the state of the " "MusicBrainz query, which starts with \"Pending\" when the dialog is opened. " "Then the fingerprint is looked up and if it does not yield a result, another " "lookup using the tags in the file is tried. Thus it can be helpful for a " "successful MusicBrainz query to store known information (e.g. artist and album) in the tags before the import. If a result was " "found, the search ends in the state \"Recognized\", otherwise nothing was " "found or multiple ambiguous results and one of them has to be selected by " "the user. OK and Apply use the " "imported data, Cancel closes the dialog. The closing " "can take a while since the whole MusicBrainz machinery has to be shut down." msgstr "" "Import från en MusicBrainz server är möjlig genom att använda dialogrutan " "som dyker upp när Från MusicBrainz Fingerprint " "väljes. Servern kan väljas som i freedb importdialogrutan. Nedan visas en " "tabell som visar importerad spårdata. Den högra kolumnen visar tillståndet " "för förfrågan till MusicBrainz, vilket börjar med \"Väntande\" när " "dialogrutan öppnas. Därefter slås fingeravtrycket upp och om det inte ger " "något resultat, görs en annan uppslagning med taggarna i filen. Sålunda kan " "det vara till hjälp för en lyckad MusicBrainz uppslagning att lagra känd " "information (t.ex. artist och album) i taggarna innan importen. Om ett " "resultat hittas, slutar sökningen i tillståndet \"Igenkänd\", annars " "hittades ingenting eller hittades flera tvetydiga resultat och ett av dem " "måste väljas av användaren. Ok och " "Verkställ använder importerad data, medan " "Avbryt stänger dialogrutan. Stängningen kan ta en " "stund, eftersom hela MusicBrainz maskineri måste stängas av." #. Tag: para #: index.docbook:1116 #, no-c-format msgid "" "For the import of textual data, From File/Clipboard " "opens a subdialog, where several preconfigured import formats are available. " "The first two, \"CSV unquoted\" and \"CSV quoted\" can be used to import " "data which was exported by the Export dialog. The CSV data can be edited " "with a spreadsheet, and shall be written using tabs as delimiters. Import " "should then be possible using \"CSV quoted\", which is more flexible than " "\"CSV unquoted\". However, its fields cannot contain any double quotes. If " "you only export from &kid3; and import later, \"CSV unquoted\" can be used " "as a simple format for this purpose. Note that there are also \"Export CSV\" " "and \"Import CSV\" commands in the context menu of the file list, which use " "scripts to export and import CSV data in a more complete, powerful and " "flexible way." msgstr "" "För att importera textdata, öppnar Från fil/klippbord " "en underdialogruta där flera förinställda importformat är tillgängliga. De " "två första, \"Ociterad CSV\" och \"Citerad CSV\" kan användas för att " "importera data som exporterades med exportdialogrutan. CSV-data kan redigera " "med ett kalkylark, och måste skrivas ut genom att använda tabulator som " "avgränsare. Import ska sedan vara möjlig genom att använda \"Citerad CSV\", " "som är flexiblare \"Ociterad CSV\". Dock kan dess fält inte innehålla några " "dubbla citationstecken. Om du bara exporterar från &kid3; och importerar " "senare, kan \"Ociterad CSV\" anändas som ett enkelt format i detta syfte. " "Observera att det också finns kommandona \"Exportera CSV\" och \"Importera " "CSV\" i fillistans sammanhangsberoende meny, som använder skript för att " "exportera och importera CSV-data på ett fullständigare, kraftfullare och " "flexiblare sätt." #. Tag: para #: index.docbook:1131 #, no-c-format msgid "" "The next format, \"freedb &HTML; text\", can be used to copy information " "from an &HTML; page of freedb.org. " "Search an album in freedb and if the desired information is displayed in the " "web browser, copy the contents to the clipboard. Then click the " "From Clipboard button and the imported tracks will be " "displayed in the preview table at the top of the dialog. If you are " "satisfied with the imported data, terminate the dialog with OK, which will insert the data into the tags of the current folder. " "The destination (Tag 1, Tag 2 or " "Tag 1 and Tag 2) can be selected with a combo box. The " "files in the current folder should be in the correct track order to get " "their tags assigned. This is the case if they are numbered." msgstr "" "Nästa format, \"freedb &HTML;-text\" kan användas för att kopiera " "information från en &HTML;-sida på freedb." "org. Sök efter ett album på freedb, så visas önskad information i " "webbläsaren. Kopiera innehållet till klippbordet. Klicka därefter på knappen " "Från klippbord så visas de importerade spåren i " "förhandsgranskningstabellen längst upp i dialogrutan. Om du är nöjd med " "importerad data, avsluta dialogrutan med Ok, vilket " "infogar data i den aktuella katalogens taggar. Målet (Tagg 1, Tagg 2 eller Tagg 1 och tagg 2) kan väljas med en kombinationsruta. Filerna i den aktuella " "katalogen ska vara i rätt ordning för att få sina taggar tilldelade. Det är " "fallet om de är numrerade." #. Tag: para #: index.docbook:1146 #, no-c-format msgid "" "The next preconfigured import format, \"freedb &HTML; source\", can be used, " "if the data is available as an &HTML; document. Import is possible using the " "From File button, which opens a file selector, or " "copying its contents from an editor and then importing from clipboard. This " "format can be useful for offline import, although the &HTML; document could " "also be opened in a browser and then be imported in the first format via the " "clipboard." msgstr "" "Nästa förinställda importformat, \"freedb &HTML;-källkod\", kan användas om " "data är tillgängligt som ett &HTML;-dokument. Import är möjlig genom att " "använda knappen Från fil, som öppnar en filväljare, " "eller genom att kopiera innehållet från en editor och sedan importera från " "klippbordet. Formatet kan vara användbart för nerkopplad import, även om " "&HTML;-dokumentet också skulle kunna öppnas i en webbläsare och sedan " "importeras med det första formatet via klippbordet." #. Tag: para #: index.docbook:1154 #, no-c-format msgid "" "More preconfigured formats, e.g. \"Track Title Time\", are " "available. An empty custom format can be created with Add to be set by the user. Two lines below the format name can be set " "with a regular expression to capture the fields from the import text. The " "first regular expression will be parsed once per document to gather per-" "album data such as artist, album, year and genre. The second line is tried " "to match from the start of the document to the end to get track data, " "usually number and title. The regular expressions include all the features " "offered by &Qt;, which is most of the what Perl offers. Bracketing " "constructs \"(..)\" create capture buffers for the fields to import and are " "preceded by &kid3; specific codes to specify which field to capture. The " "codes are the same as used for the filename format, besides the codes listed " "below, any frame name is possible:" msgstr "" "Fler förinställda format, t.ex. \"Spår titel tid\" är tillgängliga. Ett tomt " "eget format kan skapas med Lägg till för att sedan " "ställas in av användaren. Två rader nedanför kan formatnamnet ställas in med " "ett reguljärt uttryck för att lagra fälten från den importerade texten. Det " "första reguljära uttrycket tolkas en gång per dokument för att samla in data " "för varje album, såsom artist, album, år och genre. Den andra raden försöker " "matcha från dokumentets början till slut för att hämta spårdata, oftast " "nummer och titel. De reguljära uttrycken inkluderar alla funktioner som " "erbjuds av &Qt;, vilket är det mesta som Perl erbjuder. " "Parenteskonstruktioner \"(..)\" skapar tagningsbuffertar för fälten att " "importera och föregås av &kid3; specifika koder för att ange vilket fält som " "ska lagras. Koderna är samma som används för filnamnsformat, förutom koderna " "listade nedan, är alla ramnamn möjliga:" #. Tag: para #: index.docbook:1177 #, no-c-format msgid "%t %{track} Track" msgstr "%t %{track} Spår" #. Tag: para #: index.docbook:1179 #, no-c-format msgid "%d %{duration} Duration" msgstr "%d %{duration} Längd" #. Tag: para #: index.docbook:1183 #, no-c-format msgid "" "For example, a track regular expression (second line) to import from an " ".m3u playlist could be \"" "%{track}(\\d+)\\s+%{title}(\\S[^\\r\\n]*)\\.mp3[\\r\\n]\". All " "formats can be changed by editing the regular expressions and the name and " "then clicking Save Settings. They will be stored in " "the kid3rc file in the configuration folder. This file " "can be directly edited to have more import formats or it can be deleted to " "revert to the default formats. Formats can be deleted using " "Remove." msgstr "" "Exempelvis kan ett reguljärt uttryck för spår (andra raden) för att " "importera från en .m3u-spellista " "vara \"%{track}(\\d+)\\s+%{title}(\\S[^\\r\\n]*)\\.mp3[\\r\\n]\". Alla format kan ändras genom att redigera de reguljära uttrycken " "och namnet, och därefter klicka på Spara inställningar. De lagras i filen kid3rc i " "inställningskatalogen. Filen kan redigeras direkt för att få fler " "importformat, eller kan tas bort för att återgå till standardformaten. " "Format kan tas bort genom att använda Ta bort." #. Tag: para #: index.docbook:1193 #, no-c-format msgid "" "Accuracy shows an estimation of how good the imported " "information matches the given tracks. It uses track durations or file names " "to calculate the level of similarity in percent. Cover Art shows the &URL; of the album cover image which will be downloaded." msgstr "" "Noggrannhet visar en uppskattning av hur bra den " "importerade informationen motsvarar givna spår. Den använder spårlängder " "eller filnamn för att beräkna likhetsnivån i procent. Omslag visar webbadressen för albumets omslagsbild som kommer att laddas " "ner." #. Tag: para #: index.docbook:1200 #, no-c-format msgid "" "To check whether the imported tracks match the current set of files, the " "duration of the imported tracks can be compared with the duration of the " "files. This option can be enabled with the check box Check " "maximum allowable time difference (sec): and the maximum " "tolerated difference in time can be set in seconds. If a mismatch in a " "length is detected, the length is displayed with a red background in the " "preview table." msgstr "" "För att kontrollera om de importerade spåren motsvarar aktuell uppsättning " "filer, kan de importerade spårens längd jämföras med filernas längd. " "Alternativet kan aktiveras med kryssrutan Kontrollera maximal " "tillåten tidsskillnad (s): och den maximalt tolererade " "tidsskillnaden kan ställas in i sekunder. Om en avvikelse i längd detekteras " "visas den med en röd bakgrund i förhandsgranskningstabellen." #. Tag: para #: index.docbook:1208 #, no-c-format msgid "" "If the files are ordered differently than the imported tracks, their " "assigned tracks have to be changed. This task can be facilitated using the " "Match with option with the buttons Length, Track, and Title, " "which will reorder the tracks according to the corresponding field. To " "correct the assignments manually, a track can be dragged with the " "left mouse button and the &Ctrl; key hold down, " "and then dropped at the new location." msgstr "" "Om filerna är ordnade på annat sätt än de importerade spåren, måste deras " "tilldelade spår ändras. Uppgiften kan förenklas genom att använda " "alternativet Matcha med och knapparna Längd, Spår och Titel, " "vilket ordnar om spåren enligt motsvarande fält. För att korrigera " "tilldelningarna manuellt, kan ett spår dras med vänster musknapp och tangenten &Ctrl; nedtryckt, och därefter släppas " "på den nya platsen." #. Tag: para #: index.docbook:1217 #, no-c-format msgid "" "When the import dialog is opened, it contains the actual contents of the " "tags. The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the " "Destination combo box. The button on the right of this " "combo box can be used to revert the table to the current contents of the " "tags. The check boxes in the first table column can be used to select the " "tracks which are imported. This can be useful if a folder contains the " "tracks of both &CD;s of a double &CD; and only the tracks of the second &CD; " "have to be imported." msgstr "" "När importdialogrutan öppnas innehåller den taggarnas verkliga innehåll. " "Taggtypen (Tagg 1, Tagg 2, Tagg 1 och tagg 2) kan väljas med " "kombinationsrutan Mål. Knappen till höger om " "kombinationsrutan kan användas för att återställa tabellen till taggarnas " "nuvarande innehåll. Kryssrutorna i den första tabellkolumnen kan användas " "för att markera spåren som är importerade. Det kan vara användbart om en " "katalog innehåller spåren för båda cd-skivorna av en dubbel-cd, och bara " "spåren på den andra cd-skivan behöver importeras." #. Tag: para #: index.docbook:1227 #, no-c-format msgid "" "To identify the tracks which are imported, it is possible to display the " "file names or the full paths to the files using the context menu of the " "table header. The values in the import table can be edited. The revert-" "button to the right of the Destination combo box can be " "used to restore the contents of the tags, which can also be useful after " "changing the Destination." msgstr "" "För att identifiera spår som importeras är det möjligt att visa filnamnen " "eller hela sökvägarna till filerna genom att använda den sammanhangsberoende " "menyn i tabellrubrikerna. Värdena i importtabellen kan redigeras. " "Ångringsknappen till höger om kombinationsrutan Mål kan " "användas för att återställa taggarnas innehåll, vilket också kan vara " "användbart efter att ha ändrat Mål." #. Tag: para #: index.docbook:1235 #, no-c-format msgid "" "Almost all dialogs feature a Save Settings button, " "which can be used to store the dialog specific settings and the window size " "persistently." msgstr "" "Nästan alla dialogrutornas funktioner har knappen Spara " "inställningar, som kan användas för att beständigt lagra " "dialogspecifika inställningar och fönsterstorlekar." #. Tag: para #: index.docbook:1241 #, no-c-format msgid "" "From Tags leads to a subdialog to set tag frames from " "the contents of other tag frames. This can be used to simply copy " "information between tags or extract a part from one frame and insert it in " "another." msgstr "" "Från taggar leder till en underdialogruta för att " "tilldela taggramar från innehållet i andra taggramar. Det kan användas för " "att helt enkelt kopiera information mellan taggar eller extrahera en del " "från en ram och infoga den i en annan." #. Tag: para #: index.docbook:1246 #, no-c-format msgid "" "As in the import from file/clipboard " "dialog, there are freely configurable formats to perform different " "operations. Already preconfigured are formats to copy the Album value to " "Album Artist, Composer or Conductor, and to extract the Track Number from " "Title fields which contain a number. There is also a format to extract a " "Subtitle from a Title field." msgstr "" "Liksom i dialogrutan Importera från fil/" "klippbord finns det fritt inställningsbara format för att utföra " "olika åtgärder. Format för att kopiera albumvärdet till albumartist, " "tonsättare eller dirigent, och för att extrahear spårnummer från titelfält " "som innehåller ett nummer är redan fördefinierade. Det finns också ett " "format för att extrahera en undertitel från ett titelfält." #. Tag: para #: index.docbook:1253 #, no-c-format msgid "" "The following example explains how to add a custom format, which sets the " "information from the Subtitle field also in the Comment field. Create a new " "format using Add button and set a new name, e." "g. \"Subtitle to Comment\". Then enter \"%{subtitle}\" in Source and \"%{comment}(.*)\" for Extraction and click Save " "Settings." msgstr "" "Följande exempel förklarar hur man lägger till ett eget format, vilket också " "tilldelar informationen från undertiteln till kommentarfältet. Skapa ett " "nytt format genom att använda knappen Lägg till och " "ange ett nytt namn, t.ex. \"Undertitel till kommentar\". Mata därefter in " "\"%{subtitle}\" i Källa and " "\"%{comment}(.*)\" för Extrahering och klicka på Spara inställningar." #. Tag: para #: index.docbook:1262 #, no-c-format msgid "" "The expression in Source can contain format codes for arbitrary tag frames, multiple " "codes can be used to combine the contents from different frames. For each " "track, a text is generated from its tags using the Source format, and the regular expression from Extraction is applied to this text to set new values for the tags. Format " "codes are used before the capturing parentheses to specify the tag frame " "where the captured text shall be stored. It works in the same way as for the " "import from file/clipboard." msgstr "" "Uttrycket i Källa kan innehålla formatkoder för godtyckliga taggramar, flera koder kan " "användas för att kombinera innehållet från olika ramar. För varje spår " "skapas en text från dess taggar genom att använda formatet i " "Källa, och det reguljära uttrycket från " "Extrahering används på texten för att tilldela nya " "värden till taggarna. Formatkoder används innan lagringsparenteserna för att " "ange taggramen där den tagna texten ska lagras. Det fungerar på samma sätt " "som import från fil/klippbord." #. Tag: para #: index.docbook:1273 #, no-c-format msgid "" "Import from Tags... is also directly available " "from the File menu. The difference between these two " "functions is that the import dialog subdialog operates on all files of the " "current folder whereas the menu function operates on the selected files " "(which can be in different folders). The menu function supports an " "additional code \"%{__return}\" to return the extracted " "value, which can be useful with the CLI and QML interfaces." msgstr "" "Importera från taggar... är också direkt " "tillgänglig i menyn Arkiv. Skillnaden mellan dessa två " "funktioner är att importdialogrutans underdialogruta arbetar med alla filer " "i aktuell katalog, medan menyfunktionen arbetar med de markerade filerna " "(vilka kan vara i olika kataloger). Menyfunktionen stöder ytterligare en kod " "\"%{__return}\" för att returnera det extraherade värdet, " "vilket kan vara användbart med kommandorads- och QML-gränssnitten." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1286 #, no-c-format msgid "" "File Import from gnudb.org..." msgstr "" "Arkiv Importera från gnudb.org..." #. Tag: para #: index.docbook:1290 #, no-c-format msgid "" "Import from a freedb.org server using gnudb.org album search. This menu item opens the same import dialog as Import..." ", but opens directly the gnudb.org " "dialog." msgstr "" "Importera från en freedb.org server med gnudb.org albumsökning. Menyalternativet öppnar samma importdialogruta som " "Importera... men öppnar direkt dialogrutan " "gnudb.org." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1298 #, no-c-format msgid "" "File Import from TrackType.org..." msgstr "" "Arkiv Importera från TrackType.org..." #. Tag: para #: index.docbook:1302 #, no-c-format msgid "" "Import from the TrackType.org server. This menu item opens " "the same import dialog as Import..., but opens " "directly the TrackType.org dialog." msgstr "" "Importera från TrackType.org servern. Menyalternativet " "öppnar samma importdialogruta som Importera.. men " "öppnar direkt dialogrutan TrackType.org." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1309 #, no-c-format msgid "" "File Import from Discogs..." msgstr "" "Arkiv Importera från Discogs..." #. Tag: para #: index.docbook:1313 #, no-c-format msgid "" "Import from the Discogs server. This menu item opens the " "same import dialog as Import..., but opens " "directly the From Discogs dialog." msgstr "" "Importera från Discogs servern Menyalternativet öppnar " "samma importdialogruta som Importera.. men öppnar " "direkt dialogrutan Från Discogs." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1321 #, no-c-format msgid "" "File Import from Amazon..." msgstr "" "Arkiv Importera från Amazon..." #. Tag: para #: index.docbook:1325 #, no-c-format msgid "" "Import from Amazon. This menu item opens the same import " "dialog as Import..., but opens directly the " "From Amazon dialog." msgstr "" "Importera från Amazon. Menyalternativet öppnar samma " "importdialogruta som Importera. men öppnar direkt " "dialogrutan Från Amazon." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1333 #, no-c-format msgid "" "File Import from MusicBrainz Release..." msgstr "" "Arkiv Importera från MusicBrainz Release..." #. Tag: para #: index.docbook:1337 #, no-c-format msgid "" "Import from the MusicBrainz release database. This menu " "item opens the same import dialog as Import..., " "but opens directly the From MusicBrainz Release " "dialog." msgstr "" "Importera från MusicBrainz Release databas. " "Menyalternativet öppnar samma importdialogruta som Importera. men öppnar direkt dialogrutan Från MusicBrainz " "Release." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1345 #, no-c-format msgid "" "File Import from MusicBrainz Fingerprint..." msgstr "" "Arkiv Importera från MusicBrainz " "Fingerprint..." #. Tag: para #: index.docbook:1349 #, no-c-format msgid "" "Import from a MusicBrainz server. This menu item opens the " "same import dialog as Import..., but opens " "directly the From MusicBrainz Fingerprint dialog." msgstr "" "Importera från en MusicBrainz server. Menyalternativet " "öppnar samma importdialogruta som Importera. men " "öppnar direkt dialogrutan Från MusicBrainz Fingerprint." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1356 #, no-c-format msgid "File Import from Tags..." msgstr "" "Arkiv Importera från taggar..." #. Tag: para #: index.docbook:1360 #, no-c-format msgid "" "Like From Tags, but the import is " "applied to the selected files." msgstr "" "Som Från taggar, men importen gäller de " "markerade filerna." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1365 #, no-c-format msgid "File Automatic Import..." msgstr "" "Arkiv Automatisk import..." #. Tag: para #: index.docbook:1369 #, no-c-format msgid "" "Automatic Import allows one to import information for " "multiple albums from various web services. If folders are selected in the " "file list, track data for the selected folders will be imported. If no " "folder is selected, all folders in the file list will be imported." msgstr "" "Automatisk import gör att man kan importera information " "från flera album på diverse webbtjänster. Om kataloger är markerade i " "fillistan, importeras spårdata för de markerade katalogerna. Om inga " "kataloger är markerade, importeras alla kataloger i fillistan." #. Tag: para #: index.docbook:1375 #, no-c-format msgid "" "The tag type (Tag 1, Tag 2, Tag 1 and Tag 2) can be selected using the " "Destination combo box." msgstr "" "Taggtypen (Tagg 1, Tagg 2, Tagg 1 och tagg 2) kan väljas med " "kombinationsrutan Mål." #. Tag: para #: index.docbook:1379 #, no-c-format msgid "" "Profiles determine which servers will be contacted to fetch album " "information. Some profiles are predefined (All, MusicBrainz, Discogs, Cover " "Art), custom profiles can be added using the Add " "button at the right of the Profile combo box." msgstr "" "Profiler bestämmer vilka servrar som kontaktas för att hämta " "albuminformation. Vissa profiler är fördefinierade (Alla, MusicBrainz, " "Discogs, Omslag), och egna profiler kan läggas till genom att använda " "knappen Lägg till till höger om kombinationsrutan " "Profil." #. Tag: para #: index.docbook:1386 #, no-c-format msgid "" "The table below shows the servers which will be used when importing album " "information using the selected profile. The import process for an album is " "finished if all required information has been found, so the order of the " "rows in the table is important. It can be changed using the Move " "Up and Move Down buttons. " "Edit can be used to change an existing entry. The " "Server selection offers the same servers as can be " "used in the import functions. Standard Tags, " "Additional Tags, Cover Art " "determine the information which shall be fetched from the server. Finally, " "Accuracy is the minimum accuracy which must be achieved " "to accept the imported data. If the accuracy is insufficient, the next " "server in the list will be tried. The same dialog containing the server " "properties appears when Add is clicked to add a new " "server entry. Existing entries can be deleted using Remove." msgstr "" "Tabellen nedan visar servrarna som används när albuminformation importeras " "med användning av den valda profilen. Importprocessen för ett album är klar " "om all nödvändig information har hittas, så radernas ordning i tabellen är " "viktig. Den kan ändras genom att använda knapparna Flytta upp och Flytta ner. Redigera kan användas för att ändra en befintlig post. Valet " "Server erbjuder samma servrar som kan användas av " "importfunktionerna. Standardtaggar, " "Ytterligare taggar, Omslag " "bestämmer informationen som ska hämtas från servern. Till sist är " "Noggrannhet den minimala noggrannheten som måste uppnås " "för att acceptera importerad data. Om noggrannheten är otillräcklig, provas " "nästa server i listan. Samma dialogruta som innehåller serveregenskaperna " "dyker upp när Lägg till klickas för att lägga till en " "ny serverpost. Befintliga poster kan tas bort genom att använda " "Ta bort." #. Tag: para #: index.docbook:1404 #, no-c-format msgid "" "To launch an automatic batch import with the selected profile, click " "Start. Details about the running import are displayed " "at the top of the dialog. The process can be aborted with the " "Abort button." msgstr "" "Klicka på Starta för att starta en automatisk import " "i bakgrunden med den valda profilen. Detaljinformation om pågående import " "visas längst upp i dialogrutan. Processen kan avbrytas med knappen " "Avbryt." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1415 #, no-c-format msgid "File Browse Cover Art..." msgstr "" "Arkiv Bläddra bland omslag..." #. Tag: para #: index.docbook:1419 #, no-c-format msgid "" "The Browse Cover Art dialog helps to find album cover art. " "Artist/Album is filled from the tags if possible. " "Source offers a variety of websites with album cover " "art. The &URL; with artist and album as parameters can be found beneath the " "name. &URL;-encoded values for artist and album can be inserted using " "\"%u{artist}\" and \"%u{album}" "\", other values from the tags are possible too, as described in Configure &kid3;, User Actions. More sources can be entered after the entry \"Custom Source\" by " "replacing \"Custom Source\" with the source's name, pressing Enter, then inserting the &URL; and finally pressing Save " "Settings. The resulting browser command is displayed at the top " "of the dialog and can be started by clicking Browse. " "The browser, which can be configured in the settings, is started with the " "selected source. A cover image can then be dragged from the browser into the " "&kid3; window and will be set in the picture frame of the selected files." msgstr "" "Dialogrutan Bläddra bland omslag hjälper till att hitta " "albumomslag. Artist/Album fylls i från taggarna om " "möjligt. Källa erbjuder ett antal webbplatser med " "albumomslag. Webbadressen med artist och album som parametrar finns under " "namnet. Webbadresskodade värden för artist och album kan infogas genom att " "använda \"%u{artist}\" och \"%u{album}\". Andra värden från taggarna är också möjliga, som beskrivs i " "Anpassa &kid3;, " "Användaråtgärder. Fler källor kan matas in efter posten " "\"Egen källa\" genom att ersätta \"Egen källa\" med källans namn, trycka på " "Enter, därefter infoga webbadressen, och slutligen klicka " "på Spara inställningar. Det resulterande " "webbläsarkommandot visas längst upp i dialogrutan och kan utföras genom att " "klicka på Bläddra. Webbläsaren, som kan anpassas i " "inställningarna, startas med den valda källan. En omslagsbild kan sedan dras " "från webbläsaren till fönstret i &kid3; och tilldelas till de markerade " "filernas bildram." #. Tag: para #: index.docbook:1437 #, no-c-format msgid "" "Because not all browsers support drag and drop of images and the pictures on " "websites often have a &URL;, in such cases &kid3; will receive the &URL; and " "not the picture. If the &URL; points to a picture, it will be downloaded. " "However, if the &URL; refers to some other web resource, it has to be " "translated to the corresponding picture. Such mappings are defined in the " "table &URL; extraction. The left column " "Match contains a regular expression which is compared " "with the &URL;. If it matches, the captured expressions in parentheses are " "inserted into the pattern of the right Picture &URL; " "column (at the positions marked with \\1 etc.). The " "replaced regular expression contains the &URL; of the picture. By this means " "cover art can be imported from Amazon, Google Images, etc. " "using drag and drop. It is also possible to define your own mappings." msgstr "" "Eftersom inte alla webbläsare stöder drag och släpp av bilder, och bilderna " "på webbplatser har ofta en webbadress. I sådana fall tar &kid3; emot " "webbadressen och inte bilden. Om webbadressen pekar på en bild, laddas den " "ner. Om webbadressen dock refererar till någon annan webbresurs, måste den " "översättas till motsvarande bild. Sådana avbildningar definieras i tabellen " "Webbadressextrahering. Den vänstra kolumnen " "Matcha innehåller ett reguljärt uttryck som jämförs med " "webbadressen. Om det matchar, infogas de infångade uttrycken inom parenteser " "i den högra kolumnens mönster Bildwebbadress (i " "positionerna markerade med \\1 etc.). Det ersatta reguljära " "uttrycket innehåller bildens webbadress. På detta sätt kan omslag importeras " "från Amazon, Google bilder, etc. genom att använda drag och " "släpp. Det är också möjligt att definiera dina egna avbildningar." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1455 #, no-c-format msgid "File Export..." msgstr "Arkiv Exportera..." #. Tag: para #: index.docbook:1459 #, no-c-format msgid "" "The Export Dialog is used to store data from the tags in a " "file or the clipboard. The editor at the top shows a preview of the data to " "export. If the export data contain tabulator characters, the export is " "displayed in a table. The data will be generated from the tags in the " "current folder according to the configured format." msgstr "" "Exportdialogrutan används för att lagra data från taggarna " "i en fil eller på klippbordet. Editorn längst upp visar en " "förhandsgranskning av data att exportera. Om exporterad data innehåller " "tabulatortecken, visas exporten i en tabell. Data genereras från taggarna i " "aktuell katalog enligt det inställda formatet." #. Tag: para #: index.docbook:1466 #, no-c-format msgid "" "The format settings are similar as in the Import dialog: The topmost field " "contains the title (e.g. \"CSV unquoted\"), followed by the " "header, which will be generated at the begin of the file. The track data " "follows; it is used for every track. Finally, the trailer can be used to " "generate some finishing text." msgstr "" "Formatinställningarna liknar dem i importdialogrutan: Det översta fältet " "innehåller titeln (t.ex. \"Ociterad CSV\"), följd av " "huvudet, som genereras i början av filen. Spårdata följer, och den används " "för varje spår. Till sist kan avslutningen användas för att generera någon " "avslutande text." #. Tag: para #: index.docbook:1473 #, no-c-format msgid "" "The format fields do not contain regular expressions as in the Import " "dialog, but only output format expressions with special %-expressions, which " "will be replaced by values from the tags. The whole thing works like the " "file name format, and the same codes are used plus some additional codes. " "Not only the codes listed below but all tag frame names can be used." msgstr "" "Formatfälten innehåller inte reguljära uttryck som i importdialogrutan, men " "bara formatuttryck för utdata med speciella %-uttryck, som ersätts med " "värden från taggarna. Det hela fungerar som filnamnsformat, och samma koder " "används samt några ytterligare. Alla taggramnamn kan användas, inte bara " "koderna som listas nedan." #. Tag: para #: index.docbook:1491 index.docbook:1871 #, no-c-format msgid "%f %{file} File name" msgstr "%f %{file} Filnamn" #. Tag: para #: index.docbook:1492 #, no-c-format msgid "%p %{filepath} Path" msgstr "%p %{filepath} Sökväg" #. Tag: para #: index.docbook:1493 #, no-c-format msgid "%{modificationdate} Modification date" msgstr "%{modificationdate} Ändringsdatum" #. Tag: para #: index.docbook:1494 #, no-c-format msgid "%{creationdate} Creation date" msgstr "%{creationdate} Skapad datum" #. Tag: para #: index.docbook:1495 #, no-c-format msgid "%u %{url} &URL;" msgstr "%u %{url} Webbadress" #. Tag: para #: index.docbook:1496 #, no-c-format msgid "%{dirname} Folder name" msgstr "%{dirname} Katalognamn" #. Tag: para #: index.docbook:1497 #, no-c-format msgid "%d %{duration} Duration in minutes:seconds" msgstr "%d %{duration} Längd i minuter:sekunder" #. Tag: para #: index.docbook:1498 #, no-c-format msgid "%D %{seconds} Duration in seconds" msgstr "%D %{seconds} Längd i sekunder" #. Tag: para #: index.docbook:1499 #, no-c-format msgid "%n %{tracks} Number of tracks of the album" msgstr "%n %{tracks} Antal spår på albumet" #. Tag: para #: index.docbook:1500 index.docbook:1873 #, no-c-format msgid "%e %{extension} File extension" msgstr "%e %{extension} Filändelse" #. Tag: para #: index.docbook:1501 index.docbook:1874 #, no-c-format msgid "%O %{tag1} The format of tag 1 (ID3v1.1 or empty if not existing)" msgstr "%O %{tag1} Format på tagg 1 (ID3v1.1 eller tom om den inte finns)" #. Tag: para #: index.docbook:1503 index.docbook:1876 #, no-c-format msgid "" "%o %{tag2} The format of tag 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, " "Vorbis, APE, MP4, ASF, or empty if not existing)" msgstr "" "%o %{tag2} Formatet på tagg 2 (ID3v2.3.0, ID3v2.4.0, ID3v2.2.0, ID3v2.2.1, " "Vorbis, APE, MP4, ASF eller tom om den inte finns)" #. Tag: para #: index.docbook:1505 index.docbook:1878 #, no-c-format msgid "%b %{bitrate} Bit rate in kbit/s" msgstr "%b %{bitrate} Bithastighet i kbit/s" #. Tag: para #: index.docbook:1506 index.docbook:1879 #, no-c-format msgid "%v %{vbr} VBR or empty (only for ID3v2.3 with id3lib)" msgstr "%v %{vbr} VBR eller tom (bara för ID3v2.3 med id3lib)" #. Tag: para #: index.docbook:1508 index.docbook:1881 #, no-c-format msgid "%r %{samplerate} Sample rate in Hz" msgstr "%r %{samplerate} Samplingsfrekvens i Hz" #. Tag: para #: index.docbook:1509 index.docbook:1882 #, no-c-format msgid "%m %{mode} Channel mode (Stereo or Joint Stereo)" msgstr "%m %{mode} Kanalläge (Stereo eller Joint Stereo)" #. Tag: para #: index.docbook:1510 index.docbook:1883 #, no-c-format msgid "%h %{channels} Number of channels (1 or 2)" msgstr "%h %{channels} Antal kanaler (1 eller 2)" #. Tag: para #: index.docbook:1511 index.docbook:1884 #, no-c-format msgid "" "%k %{codec} Codec (e.g. MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg Vorbis, " "FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)" msgstr "" "%k %{codec} Kodare (t.ex. MPEG 1 Layer 3, MP4, Ogg Vorbis, " "FLAC, MPC, APE, ASF, AIFF, WAV)" #. Tag: para #: index.docbook:1515 #, no-c-format msgid "" "A few formats are predefined. \"CSV unquoted\" separates the fields by tabs. " "Data in this format can be imported again into &kid3; using the import " "format with the same name. \"CSV quoted\" additionally encloses the fields " "by double quotes, which eases the import into spreadsheet applications. " "However, the fields shall not contain any double quotes when this format is " "used. \"Extended M3U\" and \"Extended PLS\" generate playlists with extended " "attributes and absolute path names. \"HTML\" can be used to generate an " "&HTML; page with hyperlinks to the tracks. \"Kover &XML;\" creates a file " "which can be imported by the cover printing program Kover. \"Technical " "Details\" provides information about bit rate, sample rate, channels, " "etc. Finally, \"Custom Format\" is left empty for " "definition of a custom format. You can define more formats of your own by " "adding lines in the file kid3rc in the configuration " "folder. The other formats can be adapted to your needs." msgstr "" "Några få format är fördefinierade. \"Ociterad CSV\" skiljer fälten med " "tabulatorer. Data med det här formatet kan importeras till &kid3; igen genom " "att använda importformatet med samma namn. \"Citerad CSV\" omger dessutom " "fälten med dubbla citationstecken, som förenklar import till kalkylprogram. " "Dock kan fälten inte innehålla några dubbla citationstecken när det här " "formatet används. \"Utökad M3U\" och \"Utökad PLS\" genererar spellistor med " "utökade attribut och absoluta sökvägsnamn. \"HTML\" kan användas för att " "generera en &HTML;-sida med hyperlänkar till spår. \"Kover &XML;\" skapar en " "fil som kan importeras i omslagsutskriftsprogrammet Kover. \"Tekniska " "detaljer\" tillhandahåller information om bithastighet, samplingsfrekvens, " "kanaler, etc. Till sist, är \"Eget format\" lämnat tomt för " "att definiera ett eget format. Du kan definiera fler egna format genom att " "lägga till rader i filen kid3rc i " "inställningskatalogen. Övriga format kan anpassas efter dina behov." #. Tag: para #: index.docbook:1530 #, no-c-format msgid "" "The Source of the tags to generate the export data " "(Tag 1 or Tag 2) can be selected " "with a combo box. Pushing To File or To " "Clipboard stores the data in a file or on the clipboard. " "OK and Cancel close the " "dialog, whereas OK accepts the current dialog " "settings." msgstr "" "Taggarnas Källa för att generera exportdata " "(Tagg 1 eller Tagg 2) kan väljas " "med en kombinationsruta. Genom att klicka på Till fil " "eller Till klippbord lagrar data i en fil eller på " "klippbordet. Ok och Avbryt " "stänger dialogrutan, medan Ok accepterar de nuvarande " "dialoginställningarna." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1541 #, no-c-format msgid "File Create Playlist..." msgstr "Arkiv Skapa spellista..." #. Tag: para #: index.docbook:1545 #, no-c-format msgid "" "Creates a playlist. The format and contents of the playlist " "can be set by various options." msgstr "" "Skapar en spellista. Spellistans format och innehåll kan " "ställas in med diverse alternativ." #. Tag: para #: index.docbook:1548 #, no-c-format msgid "" "The name of the playlist can be the Same as folder name or use a Format with values from the tags, " "e.g. \"%{artist} - %{album}\" to " "have the artist and album name in the playlist file name. The format codes " "are the same as for Export. " "Create new empty playlist will make an empty playlist " "with the given name. The extension depends on the playlist format." msgstr "" "Spellistans namn kan vara Samma som katalognamnet " "eller använd ett Format med värden från taggarna, " "t.ex. \"%{artist} - %{album}\", för " "att få artist- och albumnamn i spellistans filnamn. Formatkoderna är samma " "för Exportera. Skapa ny tom " "spellista skapar en tom spellista med angivet namn. Filändelsen " "beror på spellisteformatet." #. Tag: para #: index.docbook:1558 #, no-c-format msgid "" "The location of the generated playlist is determined by the selection of the " "Create in combo box." msgstr "" "Den skapade spellistans plats bestäms av valet i kombinationsrutan " "Skapa i." #. Tag: term #: index.docbook:1562 #, no-c-format msgid "Current folder" msgstr "Nuvarande katalog" #. Tag: para #: index.docbook:1563 #, no-c-format msgid "" "The playlist is created in the current folder and contains only files of the " "current folder. The current folder is the folder where the current file is " "located. If multiple files are selected, the current file is probably the " "last selected file." msgstr "" "Spellistan skapas i aktuell katalog och innehåller bara filer från aktuell " "katalog. Den aktuella katalogen är katalogen där den aktuella filen finns. " "Om flera filer är markerade, är den aktuella filen troligtvis den senast " "markerade filen." #. Tag: term #: index.docbook:1567 #, no-c-format msgid "Every folder" msgstr "Varje katalog" #. Tag: para #: index.docbook:1568 #, no-c-format msgid "" "A playlist is created in every folder which contains listed files, and each " "playlist contains the files of that folder." msgstr "" "En spellista skapas i varje katalog som innehåller listade filer, och varje " "spellista innehåller den katalogens filer." #. Tag: term #: index.docbook:1571 #, no-c-format msgid "Top-level folder" msgstr "Toppnivåkatalog" #. Tag: para #: index.docbook:1572 #, no-c-format msgid "" "Only one playlist is created in the top-level folder (i.e. " "the folder of the file list) and it contains the listed files of the top-" "level folder and all of its sub-folders." msgstr "" "Bara en spellista skapas i toppnivåkataloger (dvs. " "fillistans katalog) och den innehåller de listade filerna i " "toppnivåkatalogen och alla dess underkataloger." #. Tag: para #: index.docbook:1578 #, no-c-format msgid "" "The Format of the playlist can be M3U, PLS or XSPF." msgstr "" "Spellistans format kan vara M3U, " "PLS eller XSPF." #. Tag: para #: index.docbook:1583 #, no-c-format msgid "" "If Include only the selected files is checked, only " "the selected files will be included in the playlist. If a folder is " "selected, all of its files are selected. If this check box is not activated, " "all audio files are included in the playlist." msgstr "" "Om Inkludera bara de markerade filerna är markerad, " "inkluderas bara de markerade filerna i spellistan. Om en katalog är " "markerad, är alla dess filer markerade. Om den här kryssrutan inte är " "aktiverad, inkluderas alla ljudfiler i spellistan." #. Tag: para #: index.docbook:1589 #, no-c-format msgid "" "Sort by file name selects the usual case where the " "files are ordered by file name. With Sort by tag field, it is possible to sort by a format string with values from tag " "fields. For instance, \"%{track.3}\" can be used to " "sort by track number (the \".3\" is used to get three " "digits with leading zeros because strings are used for sorting). It is also " "possible to use multiple fields, e.g. \"" "%{genre}%{year}\" to sort using a string composed of genre and " "year." msgstr "" "Sortera enligt filnamn väljer det vanliga fallet där " "filerna är ordnade enligt filnamn. Med Sortera enligt taggfält, är det möjligt att sortera enligt en formatsträng med värden " "från taggfält. Exempelvis kan \"%{track.3}\" kan " "användas för att sortera enligt spårnummer (\"3\" " "används för att få tre siffror med inledande nollor eftersom strängar " "används vid sortering). Det är också möjligt att använda flera fält, " "t.ex. \"%{genre}%{year}\" för att " "sortera med användning av en sträng sammansatt av genre och år." #. Tag: para #: index.docbook:1599 #, no-c-format msgid "" "The playlist entries will have relative or absolute file paths depending on " "whether Use relative path for files in playlist or " "Use full path for files in playlist is set." msgstr "" "Spellisteposterna har relativa eller absoluta filsökvägar beroende på om " "Använd relativ sökväg för filer i spellista eller " "Använd fullständig sökväg för filer i spellista är " "valt." #. Tag: para #: index.docbook:1604 #, no-c-format msgid "" "When Write only list of files is set, the playlist " "will only contain the paths to the files. To generate an extended playlist " "with additional information, a format string can be set using the " "Write info using control." msgstr "" "När Skriv bara lista med filer är valt, innehåller " "spellistan bara sökvägarna till filerna. För att skapa en utökad spellista " "med ytterligare information, kan en formatsträng anges genom att använda " "alternativet Skriv information med användning av." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1614 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;Q " "File Quit" msgstr "" " &Ctrl;Q " "Arkiv Avsluta" #. Tag: action #: index.docbook:1621 #, no-c-format msgid "Quits the application." msgstr "Avslutar programmet." #. Tag: title #: index.docbook:1630 #, no-c-format msgid "The Edit Menu" msgstr "Menyn Redigera" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1635 #, no-c-format msgid "" " &Alt;A " "Edit Select All" msgstr "" " &Alt;A " "Redigera Markera alla" #. Tag: para #: index.docbook:1642 #, no-c-format msgid "Selects all files." msgstr "Markerar alla filer." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1646 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;ShiftA Edit Deselect" msgstr "" " &Ctrl;&Shift;A " "Redigera Avmarkera" #. Tag: para #: index.docbook:1653 #, no-c-format msgid "Deselects all files." msgstr "Avmarkerar alla filer." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1657 #, no-c-format msgid "Edit Select All in Folder" msgstr "" "Redigera Markera alla i katalog" #. Tag: para #: index.docbook:1661 #, no-c-format msgid "Selects all files of the current folder." msgstr "Markerar alla filer i den aktuella katalogen." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1665 #, no-c-format msgid "" " &Alt;Up " "Edit Previous File" msgstr "" " &Alt;Uppåtpil " "Redigera Föregående fil" #. Tag: para #: index.docbook:1672 #, no-c-format msgid "Selects the previous file." msgstr "Väljer föregående fil" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1676 #, no-c-format msgid "" " &Alt;Down " "Edit Next File" msgstr "" " &Alt;Neråtpil " "Redigera Nästa fil" #. Tag: para #: index.docbook:1683 #, no-c-format msgid "Selects the next file." msgstr "Väljer nästa fil" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1687 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;F " "Edit Find..." msgstr "" " &Ctrl;F " "Redigera Sök..." #. Tag: para #: index.docbook:1694 #, no-c-format msgid "" "Find strings in the file names and the tags. The Find " "dialog is a subset of the Replace dialog, which is " "described below." msgstr "" "Sök efter strängar i filnamnen och taggarna. Dialogrutan Sök är en delmängd av dialogrutan Ersätt, som " "beskrivs nedan." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1701 #, no-c-format msgid "" " &Ctrl;R " "Edit Replace..." msgstr "" " &Ctrl;R " "Redigera Ersätt..." #. Tag: para #: index.docbook:1708 #, no-c-format msgid "" "This function opens a dialog to find and replace strings in the file names " "and the tags. The set of frames where the search is performed can be " "restricted by deactivating the Select all check box and " "selecting the frames which shall be searched. There are also search options " "available to search backwards, case sensitively, and to use regular " "expressions." msgstr "" "Funktionen öppnar en dialogruta för att hitta och ersätta strängar i " "filnamnen och taggarna. Uppsättningen av ramar där sökningen utförs kan " "begränsas genom att inaktivera kryssrutan Markera alla " "och markera alla ramar som ska sökas igenom. Det finns också sökalternativ " "tillgängliga för att söka bakåt, skiftlägesokänsligt och för att använda " "reguljära uttryck." #. Tag: para #: index.docbook:1714 #, no-c-format msgid "" "Depending on the number of files, the search might take some time, therefore " "it can be aborted by closing the dialog." msgstr "" "Beroende på antalet filer kan sökningen ta en stund, och därför kan den " "avbrytas genom att stänga dialogrutan." #. Tag: title #: index.docbook:1723 #, no-c-format msgid "The Tools Menu" msgstr "Menyn Verktyg" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1728 #, no-c-format msgid "" "Tools Apply Filename Format" msgstr "" "Verktyg Verkställ filnamnsformat" #. Tag: para #: index.docbook:1732 #, no-c-format msgid "" "When Automatically apply format is switched off for the " "filename format in the configuration dialog, this menu item can be used to " "apply the configured format to the names of the selected files. This can also be used to check whether the file names conform with " "the configured format by applying the format to all saved files and then " "checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol " "in the file listbox)." msgstr "" "När Verkställ format automatiskt stängs av för " "filnamnsformatet i inställningsdialogrutan, kan menyalternativet användas " "för att verkställa det inställda formatet för de markerade filernas " "namn. Det kan också användas för att kontrollera om filnamnen " "motsvarar det inställda formatet genom att verkställa formatet för alla " "sparade filer och sedan kontrollera om några filer ändrades (och därför " "markerades med en skivsymbol i fillistrutan)." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1742 #, no-c-format msgid "Tools Apply Tag Format" msgstr "" "Verktyg Verkställ taggformat" #. Tag: para #: index.docbook:1746 #, no-c-format msgid "" "When Automatically apply format is switched off for the " "tag format in the configuration dialog, this menu item can be used to " "apply the configured format to the tags of the selected files. This can also be used to check whether the tags conform with the " "configured format by applying the format to all saved files and then " "checking if any files were changed (and therefore marked with a disk symbol " "in the file listbox)." msgstr "" "När Verkställ format automatiskt stängs av för " "taggformatet i inställningsdialogrutan, kan menyalternativet användas för " "att verkställa det inställda formatet för taggarna i de markerade " "filerna. Det kan också användas för att kontrollera om taggarna " "motsvarar det inställda formatet genom att verkställa formatet för alla " "sparade filer och sedan kontrollera om några filer ändrades (och därför " "markerades med en skivsymbol i fillistrutan)." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1756 #, no-c-format msgid "Tools Apply Text Encoding" msgstr "" "Verktyg Verkställ textkodning" #. Tag: para #: index.docbook:1760 #, no-c-format msgid "" "Sets the Text encoding selected in " "SettingsConfigure &kid3;... Tags sectionTag 2 tab for all selected files. If UTF8 is selected, UTF16 " "will be used for ID3v2.3.0 tags because UTF8 is not supported for this " "format." msgstr "" "Tilldelar Textkodning vald med " "InställningarAnpassa &kid3;...Sektionen TaggFliken " "Tagg 2 till alla markerade filerna. Om UTF8 är " "valt, används UTF16 för ID3v2.3.0 taggar eftersom UTF8 inte stöds för det " "formatet." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1769 #, no-c-format msgid "Tools Rename Folder..." msgstr "" "Verktyg Byt namn på katalog..." #. Tag: para #: index.docbook:1773 #, no-c-format msgid "" "This dialog offers the possibility to automatically rename the currently " "open folder according to the tags in the files. Several formats are " "preconfigured to include information about artist, album and year in the " "folder name. It is also possible to set a custom format and Edit the list of available formats. The following special codes are " "used to insert tag values into the folder name:" msgstr "" "Dialogrutan erbjuder möjligheten att automatiskt byta namn på katalogen som " "för närvarande är öppen till taggarna i filerna. Flera format är " "förinställda att inkludera information om artist, album och år i " "katalognamnet. Det är också möjligt att ange ett eget format och " "Redigera listan med tillgängliga format. Följande " "speciella koder används för att infoga taggvärden i katalognamnet:" #. Tag: para #: index.docbook:1791 #, no-c-format msgid "" "%{dirname} Folder name (e.g. %{year\" \"}%{dirname} will " "prepend the year to the current folder name)" msgstr "" "%{dirname} Katalognamn (t.ex. %{year\" \"}%{dirname} lägger " "till året först i det aktuella katalognamnet)" #. Tag: para #: index.docbook:1793 #, no-c-format msgid "" "%{max-year} The maximum year value found for this folder, can also be used " "with other codes than \"year\"" msgstr "" "%{max-year} Det maximala värdet på året som hittas i katalogen, kan också " "användas med andra koder än \"year\"" #. Tag: para #: index.docbook:1795 #, no-c-format msgid "%{min-year} The minimum year value found for this folder" msgstr "" "%{max-year} Det minimala värdet på året som hittas för den här katalogen" #. Tag: para #: index.docbook:1797 #, no-c-format msgid "" "%{unq-year} The unique year value found for this folder or empty if not " "unique" msgstr "" "%{unq-year} Det unika värdet på året som hittas för den här katalogen, eller " "tomt om det inte är unikt" #. Tag: para #: index.docbook:1801 #, no-c-format msgid "" "If a folder separator \"/\" is found in the format, multiple folders are " "created. If you want to create a new folder instead of renaming the current " "folder, in the Action combo box select Create " "Folder instead of Rename Folder. The " "Source of the tag information can be chosen between " "Tag 1 and Tag 2, Tag 1 and " "Tag 2. A preview for the rename operation performed on " "the first file can be seen in the From and " "To sections of the dialog." msgstr "" "Om en katalogavskiljare \"/\" finns i formatet, skapas flera kataloger. Om " "du vill skapa en ny katalog istället för att byta namn på den aktuella " "katalogen, välj Skapa katalog i kombinationsrutan " "Åtgärd istället för Byt namn på katalog. Källa för tagginformationen kan väljas " "mellan Tagg 1 och tagg 2, Tagg 1 " "och Tagg 2. En förhandsgranskning av namnbytesåtgärden " "utförd för den första filen visas i sektionerna Från " "och Till i dialogrutan." #. Tag: para #: index.docbook:1812 #, no-c-format msgid "Multiple folders can be renamed by selecting them." msgstr "Namnet på flera kataloger kan bytas genom att markera dem." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1818 #, no-c-format msgid "Tools Number Tracks..." msgstr "Verktyg Numrera spår..." #. Tag: para #: index.docbook:1822 #, no-c-format msgid "" "If the track numbers in the tags are not set or have the wrong values, this " "function can number the tracks automatically in ascending order. The start number can be set in the dialog. If only part of the " "tracks have to be numbered, they must be selected." msgstr "" "Om spårnumren i taggarna inte är inställda eller har fel värden, kan " "funktionen automatiskt numrera spåren i stigande ordning. " "Startnumret kan ställas in i dialogrutan. Om bara delar av spåren ska " "numreras, måste de markeras." #. Tag: para #: index.docbook:1827 #, no-c-format msgid "" "When Total number of tracks is checked, the number of " "tracks will also be set in the tags." msgstr "" "När Totalt antal spår är markerat, anges också antal " "spår i taggarna." #. Tag: para #: index.docbook:1830 #, no-c-format msgid "" "It is possible to number the tracks over multiple folders. The folders have " "to be expanded and selected." msgstr "" "Det är möjligt att numrera spåren i flera kataloger. Katalogerna måste " "expanderas och markeras." #. Tag: para #: index.docbook:1833 #, no-c-format msgid "" "If Reset counter for each folder is checked, track " "numbering is restarted with the given number for each folder when multiple " "folders are selected." msgstr "" "Om Nollställ räknare för varje katalog är markerat, " "startas spårnumrering om med det angivna numret för varje katalog när flera " "kataloger är markerade." #. Tag: para #: index.docbook:1837 #, no-c-format msgid "" "The number tracks dialog can also be used to format existing track numbers " "without changing the values when the check box left to Start " "number is deactivated. The total number of tracks will be added " "if the corresponding check box is active, which can be used to set the total " "for all selected tracks. If only formatting of the existing numbers is " "desired, this check box has to be deactivated too." msgstr "" "Dialogrutan för att numrera spår kan också användas för att formatera " "befintliga spårnummer utan att ändra värdena när kryssrutan till vänster om " "Startnummer är inaktiverad. Det totala antalet spår " "läggs till om motsvarande kryssruta är aktiverad, vilket kan användas för " "att ställa in totalantalet för alla markerade spår. Om bara formatering av " "befintliga nummer önskas, måste den kryssrutan också inaktiveras." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1848 #, no-c-format msgid "Tools Filter..." msgstr "Verktyg Filtrera..." #. Tag: para #: index.docbook:1853 #, no-c-format msgid "" "The filter can be used to display only those files which match certain " "criteria. This is helpful if you want to organize a large collection and " "only edit those files which are not in the desired scheme. The expression " "defining which files to display uses the same format codes which are used in " "the file name format, import and export." msgstr "" "Filtret kan användas för att bara visa de filer som motsvarar vissa " "kriterier. Det är användbart om du vill organisera en stor samling och bara " "redigera filerna som inte har önskat format. Uttrycket som definierar vilka " "filer som ska visas använder samma formatkoder som används för " "filnamnsformat, import och export." #. Tag: para #: index.docbook:1872 #, no-c-format msgid "%p %{filepath} Absolute path to file" msgstr "%p %{filepath} Absolut sökväg till fil" #. Tag: para #: index.docbook:1886 #, no-c-format msgid "" "%w %{marked} Marked, is 1 if the file is marked (e.g. " "because of truncation or standard violation), empty otherwise" msgstr "" "%w %{marked} Markerad, är 1 om filen är markerad (t.ex. på " "grund av avkortning eller avvikelse från standarden), annars tom" #. Tag: para #: index.docbook:1888 #, no-c-format msgid "%1a %1{artist}, ... Use the prefix 1 to get values of tag 1" msgstr "%1a %1{artist}, ... Använd prefix 1 för att få värdet på tagg 1" #. Tag: para #: index.docbook:1889 #, no-c-format msgid "%2a %2{artist}, ... Use the prefix 2 to get values of tag 2" msgstr "%a %{artist}, ... Använd prefix 2 för att få värdet på tagg 2" #. Tag: para #: index.docbook:1892 #, no-c-format msgid "" "These codes are replaced with the values for the file, and the resulting " "strings can be compared with the following operations:" msgstr "" "Koderna ersätts med filens värden, och resulterade strängarna kan jämföras " "med följande operationer:" #. Tag: para #: index.docbook:1898 #, no-c-format msgid "s1 equals s2: true if s1 and s2 are equal." msgstr "s1 equals s2: true om s1 och s2 är lika." #. Tag: para #: index.docbook:1899 #, no-c-format msgid "" "s1 contains s2: true if s1 contains s2, i.e. s2 is a " "substring of s1." msgstr "" "s1 contains s2: true om s1 innehåller s2, dvs. s2 är en " "delsträng av s1." #. Tag: para #: index.docbook:1901 #, no-c-format msgid "s matches re: true if s matches the regular expression re." msgstr "s matches re: true om s matchar det reguljära uttrycket re." #. Tag: para #: index.docbook:1903 #, no-c-format msgid "" "True expressions are replaced by 1, false by 0. True values are represented " "by 1, true, on and yes, false values by 0, false, off and no. Boolean " "operations are not, and, or (in this order of precedence) and can be grouped " "by parentheses." msgstr "" "Sanna uttryck ersätts med 1, falska med 0. Sanna värden representeras med 1, " "true, on och yes. Falska värden av 0, false, off och no. Booleska " "operationer är not, and, or (i den rangordningen) och kan grupperas med " "parenteser." #. Tag: para #: index.docbook:1908 #, no-c-format msgid "" "Some filter rules are predefined and can serve as examples for your own " "expressions:" msgstr "" "Några filterregler är fördefinierade och kan tjäna som exempel för dina egna " "uttryck:" #. Tag: term #: index.docbook:1914 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alla" #. Tag: para #: index.docbook:1915 #, no-c-format msgid "" "When the file list is filtered - this is shown by \"[filtered]\" in the " "window title - and all files shall be displayed again, the filtering can be " "reverted using this filter. It uses an empty expression, but a true value " "would have the same effect." msgstr "" "När fillistan är filtrerad (det visas med \"[filtrerad]\" i fönsterrubriken) " "och alla filer ska visas igen, kan filtreringen återställas med det här " "filtret. Det använder ett tomt uttryck, men ett sant värde skulle få samma " "effekt." #. Tag: term #: index.docbook:1923 #, no-c-format msgid "Filename Tag Mismatch" msgstr "Filnamn tagg missanpassning" #. Tag: userinput #: index.docbook:1924 #, no-c-format msgid "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")" msgstr "not (%{filepath} contains \"%{artist} - %{album}/%{track} %{title}\")" #. Tag: para #: index.docbook:1927 #, no-c-format msgid "" "Tests if the file path conforms with the file name format. This rule is " "automatically adapted if the file name format changes." msgstr "" "Testar om filsökvägen motsvarar filnamnsformatet. Regeln anpassas " "automatiskt om filnamnsformatet ändras." #. Tag: term #: index.docbook:1933 #, no-c-format msgid "No Tag 1" msgstr "Ingen tagg 1" #. Tag: userinput #: index.docbook:1934 #, no-c-format msgid "%{tag1} equals \"\"" msgstr "%{tag1} equals \"\"" #. Tag: para #: index.docbook:1937 #, no-c-format msgid "Displays only files which do not have a tag 1." msgstr "Visa bara filer som inte har tagg 1." #. Tag: term #: index.docbook:1940 #, no-c-format msgid "No Tag 2" msgstr "Ingen tagg 2" #. Tag: userinput #: index.docbook:1941 #, no-c-format msgid "%{tag2} equals \"\"" msgstr "%{tag2} equals \"\"" #. Tag: para #: index.docbook:1944 #, no-c-format msgid "Displays only files which do not have a tag 2." msgstr "Visa bara filer som inte har tagg 2." #. Tag: term #: index.docbook:1947 #, no-c-format msgid "ID3v2.3.0 Tag" msgstr "ID3v2.3.0 tagg" #. Tag: userinput #: index.docbook:1948 #, no-c-format msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\"" msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.3.0\"" #. Tag: para #: index.docbook:1951 #, no-c-format msgid "Displays only files which have an ID3v2.3.0 tag." msgstr "Visa bara filer som inte har en ID3v2.3.0 tagg." #. Tag: term #: index.docbook:1954 #, no-c-format msgid "ID3v2.4.0 Tag" msgstr "ID3v2.4.0 tagg" #. Tag: userinput #: index.docbook:1955 #, no-c-format msgid "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\"" msgstr "%{tag2} equals \"ID3v2.4.0\"" #. Tag: para #: index.docbook:1958 #, no-c-format msgid "Displays only files which have an ID3v2.4.0 tag." msgstr "Visa bara filer som inte har en ID3v2.4.0 tagg." #. Tag: term #: index.docbook:1961 #, no-c-format msgid "Tag 1 != Tag 2" msgstr "Tagg 1 != Tagg 2" #. Tag: userinput #: index.docbook:1962 #, no-c-format msgid "" "not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and " "%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} " "equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals " "%2{genre})" msgstr "" "not (%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and " "%1{artist} equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} " "equals %2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals " "%2{genre})" #. Tag: para #: index.docbook:1967 #, no-c-format msgid "Displays files with differences between tag 1 and tag2." msgstr "Visar filer med skillnader mellan tagg 1 och tagg 2." #. Tag: term #: index.docbook:1970 #, no-c-format msgid "Tag 1 == Tag 2" msgstr "Tagg 1 == Tagg 2" #. Tag: userinput #: index.docbook:1971 #, no-c-format msgid "" "%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} " "equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals " "%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}" msgstr "" "%1{title} equals %2{title} and %1{album} equals %2{album} and %1{artist} " "equals %2{artist} and %1{comment} equals %2{comment} and %1{year} equals " "%2{year} and %1{track} equals %2{track} and %1{genre} equals %2{genre}" #. Tag: para #: index.docbook:1976 #, no-c-format msgid "Displays files with identical tag 1 and tag 2." msgstr "Visar filer med identiska tagg 1 och tagg 2." #. Tag: term #: index.docbook:1979 #, no-c-format msgid "Incomplete" msgstr "Ofullständig" #. Tag: userinput #: index.docbook:1980 #, no-c-format msgid "" "%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or " "%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\"" msgstr "" "%{title} equals \"\" or %{artist} equals \"\" or %{album} equals \"\" or " "%{year} equals \"\" or %{tracknumber} equals \"\" or %{genre} equals \"\"" #. Tag: para #: index.docbook:1983 #, no-c-format msgid "" "Displays files with empty values in the standard tags (title, artist, album, " "date, track number, genre)." msgstr "" "Visar filer med tomma värden i standardtaggarna (titel, artist, album, " "datum, spårnummer, genre)." #. Tag: term #: index.docbook:1987 #, no-c-format msgid "No Picture" msgstr "Ingen bild" #. Tag: userinput #: index.docbook:1988 #, no-c-format msgid "%{picture} equals \"\"" msgstr "%{picture} equals \"\"" #. Tag: para #: index.docbook:1991 #, no-c-format msgid "Displays only files which do not have a picture." msgstr "Visa bara filer som inte har en bild." #. Tag: term #: index.docbook:1994 #, no-c-format msgid "Marked" msgstr "Markerad" #. Tag: userinput #: index.docbook:1995 #, no-c-format msgid "not (%{marked} equals \"\")" msgstr "not (%{marked} equals \"\")" #. Tag: para #: index.docbook:1998 #, no-c-format msgid "" "Displays only files which are marked because they violate the ID3 standard, " "are truncated or the picture is too large." msgstr "" "Visar bara filerna som är markerade eftersom de bryter mot ID3-standarden, " "är avkortade eller har en för stor bild." #. Tag: term #: index.docbook:2002 #, no-c-format msgid "Custom Filter" msgstr "Egna filter" #. Tag: para #: index.docbook:2003 #, no-c-format msgid "" "To add your own filter, select this entry. For instance, if you want to have " "a filter for artists starting with \"The\", replace \"Custom Filter\" with " "the name \"The Bands\" and press Enter. Then insert the " "following expression into the line edit:" msgstr "" "Välj den här posten för att lägga till ditt eget filter. Om du exempelvis " "vill ha ett filter för artister som börjar med \"The\", ersätt \"Eget filter" "\" med namnet \"The Bands\" och tryck på Enter. Infoga " "därefter följande uttryck i radeditorn:" #. Tag: userinput #: index.docbook:2009 #, no-c-format msgid "%{artist} matches \"The.*\"" msgstr "%{artist} matches \"The.*\"" #. Tag: para #: index.docbook:2012 #, no-c-format msgid "" "Then click Save Settings. Click Apply to filter the files. All files processed are displayed in the " "text view, with a \"+\" for those who match the filter and a \"-\" for the " "others. When finished, only the files with an artist starting with \"The\" " "are displayed, and the window title is marked with \"[filtered]\"." msgstr "" "Klicka därefter på Spara inställningar. Klicka på " "Verkställ för att filtrera filerna. Alla filer som " "behandlas visas i textvyn med ett \"+\" för de som motsvarar filtret och ett " "\"-\" för de övriga. När det är klart, visas bara filerna med en artist som " "börjar på \"The\", och fönsterrubriken är markerad med \"[filtrerad]\"." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2027 #, no-c-format msgid "" "Tools Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "" "Verktyg Konvertera till ID3v2.3 till " "ID3v2.4" #. Tag: para #: index.docbook:2031 #, no-c-format msgid "" "If there are any ID3v2.3 tags in the selected files, they will be " "converted to ID3v2.4 tags. Frames which are not supported " "by TagLib will be discarded. Only files without unsaved changes will be " "converted." msgstr "" "Om det finns några ID3v2.3 taggar i de markerade filerna konverteras " "de till ID3v2.4 taggar. Ramar som inte stöds av TagLib kastas. Bara " "filer utan osparade ändringar konverteras." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2039 #, no-c-format msgid "" "Tools Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "" "Verktyg Konvertera till ID3v2.4 till " "ID3v2.3" #. Tag: para #: index.docbook:2043 #, no-c-format msgid "" "If there are any ID3v2.4 tags in the selected files, they will be " "converted to ID3v2.3 tags. Only files without unsaved " "changes will be converted." msgstr "" "Om det finns några ID3v2.4 taggar i de markerade filerna konverteras " "de till ID3v2.3 taggar. Bara filer utan osparade ändringar " "konverteras." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2051 #, no-c-format msgid "Tools Play" msgstr "Verktyg Spela" #. Tag: para #: index.docbook:2055 #, no-c-format msgid "" "This opens a simple toolbar to play audio files. It contains buttons for the " "basic operations (Play/Pause, Stop " "playback, Previous Track, Next " "Track, Close), sliders for position and " "volume and a display of the current position. If multiple files are " "selected, the selected tracks are played, else all files will be played." msgstr "" "Visar en enkel verktygsrad för att spela ljudfiler. Den innehåller knappar " "för grundfunktionerna (Spela/Paus, Stoppa " "uppspelning, Föregående spår, " "Nästa spår, Stäng), " "skjutreglage för position och volym, samt visning av aktuell position. Om " "flera filer är markerade, spelas de markerade spåren, annars spelas alla " "filer." #. Tag: title #: index.docbook:2071 #, no-c-format msgid "The Settings Menu" msgstr "Menyn Inställningar" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2076 #, no-c-format msgid "Settings Show Toolbar" msgstr "" "Inställningar Visa verktygsrad" #. Tag: action #: index.docbook:2080 #, no-c-format msgid "Toggles displaying of the toolbar." msgstr "Ändrar visning av verktygsraden." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2084 #, no-c-format msgid "Settings Show Statusbar" msgstr "" "Inställningar Visa statusrad" #. Tag: para #: index.docbook:2088 #, no-c-format msgid "" "Toggles displaying of the statusbar, which displays longer " "actions such as opening or saving a folder." msgstr "" "Ändrar visning av statusraden, som visar längre åtgärder " "som att öppna eller spara en katalog." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2093 #, no-c-format msgid "Settings Show Picture" msgstr "Inställningar Visa bild" #. Tag: action #: index.docbook:2097 #, no-c-format msgid "Toggles displaying of the album cover art preview picture." msgstr "Ändrar visning av förhandsgranskningsbilden av albumomslag." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2103 #, no-c-format msgid "Settings Auto Hide Tags" msgstr "" "Inställningar Dölj taggar automatiskt" #. Tag: para #: index.docbook:2107 #, no-c-format msgid "" "Empty tags are automatically hidden if this option is active. The " "File, Tag 1 and Tag 2 sections can be manually collapsed and expanded by clicking on the " "corresponding -/+ buttons." msgstr "" "Tomma taggar är automatiskt dolda om alternativet är aktivt. Sektionerna " "Fil, Tagg 1 och Tagg 2 kan dras ihop och expanderas manuellt genom att klicka på " "motsvarande knappar -/+." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2117 #, no-c-format msgid "" "Settings Configure Shortcut keys..." msgstr "" "Inställningar Anpassa snabbtangenter..." #. Tag: para #: index.docbook:2121 #, no-c-format msgid "" "Opens a dialog to assign keyboard shortcuts for most of the program " "functions. There are even functions without corresponding menu or button " "available, e.g. next file, previous file, select all." msgstr "" "Visar en dialogruta för att tilldela snabbtangenter för de flesta av " "programmets funktioner. Det finns till och med funktioner utan motsvarande " "meny eller knapp tillgängliga, t.ex. nästa fil, föregående " "fil, markera alla." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2131 #, no-c-format msgid "" "Settings Configure &kid3;..." msgstr "" "Inställningar Anpassa &kid3;..." #. Tag: para #: index.docbook:2135 #, no-c-format msgid "" "Opens the configuration dialog, which consists of pages for " "tags, files, user actions, and network settings." msgstr "" "Visar inställningsdialogrutan, som består av sidor för " "taggar, filer, användaråtgärder och nätverksinställningar." #. Tag: para #: index.docbook:2138 #, no-c-format msgid "" "Tag specific options can be found on the Tags page, " "which is itself separated into four tabs for Tag 1, " "Tag 2, Tag 3, and All " "Tags." msgstr "" "Taggspecifika alternativ finns på sidan Taggar, som i " "sig är uppdelad i fyra flikar för Tagg 1, " "Tagg 2, Tagg 3 och Alla " "taggar." #. Tag: para #: index.docbook:2144 #, no-c-format msgid "" "If Mark truncated fields is checked, truncated ID3v1.1 " "fields will be marked red. The text fields of ID3v1.1 tags can only have 30 " "characters, the comment only 28 characters. Also the genre and track numbers " "are restricted, so that fields can be truncated when imported or transferred " "from ID3v2. Truncated fields and the file will be marked red, and the mark " "will be removed after the field has been edited." msgstr "" "Om Markera avkortade fält är aktiverat, markeras " "avkortade ID3v1.1 fält med rött. Textfälten i ID3v1.1 taggar kan bara ha 30 " "tecken, och kommentaren bara 28 tecken. Dessutom är genre- och spårnumren " "begränsade, så att fälten kan avkortas när de importeras eller överförs från " "ID3v2. Avkortade fält och filen markeras med rött, och markeringen tas bort " "efter fältet har redigerats." #. Tag: para #: index.docbook:2152 #, no-c-format msgid "" "With Text encoding for ID3v1 it is " "possible to set the character set used in ID3v1 tags. This encoding is " "supposed to be ISO-8859-1, so it is recommended to keep this default value. " "However, there are tags around with different encoding, so it can be set " "here and the ID3v1 tags can then be copied to ID3v2 which supports Unicode." msgstr "" "Med Textkodning för ID3v1 är det " "möjligt att ange teckenuppsättningen som används i ID3v1 taggar. Kodningen " "förväntas vara ISO-8859-1, så det rekommenderas att behålla detta förvalda " "värde. Dock finns det en del taggar med annorlunda kodning, så den kan " "ställas in här och ID3v1 taggarna kan sedan kopieras till ID3v2, som stöder " "Unicode." #. Tag: para #: index.docbook:2159 #, no-c-format msgid "" "The check box Use track/total number of tracks format " "controls whether the track number field of ID3v2 tags contains simply the " "track number or additionally the total number of tracks in the folder." msgstr "" "Kryssrutan Använd formatet spår/totalt antal spår " "bestämmer om spårnummerfältet i ID3v2 taggar helt enkelt innehåller " "spårnumret eller dessutom det totala antalet spår i katalogen." #. Tag: para #: index.docbook:2165 #, no-c-format msgid "" "When Genre as text instead of numeric string is " "checked, all ID3v2 genres will be stored as a text string even if there is a " "corresponding code for ID3v1 genres. If this option is not set, genres for " "which an ID3v1 code exists are stored as the number of the genre code (in " "parentheses for ID3v2.3). Thus the genre Metal is stored as \"Metal\" or " "\"(9)\" depending on this option. Genres which are not in the list of ID3v1 " "genres are always stored as a text string. The purpose of this option is " "improved compatibility with devices which do not correctly interpret genre " "codes." msgstr "" "När Genre som text istället för numerisk sträng är " "markerad, lagras alla ID3v2 genrer som textsträngar även om det finns en " "motsvarande kod för ID3v1 genrer. Om alternativet inte är valt, lagras " "genrer för vilka det finns en ID3v1 kod lagras som den genrekodens nummer " "(inom parentes för ID3v2.3). Sålunda lagras genren Metal som \"Metal\" eller " "\"(9)\" beroende på alternativet. Genrer som inte finns i listan över ID3v1 " "genrer lagras alltid som en textsträng. Syftet med alternativet är " "förbättrad kompatibilitet med enheter som inte tolkar genrekoder korrekt." #. Tag: para #: index.docbook:2175 #, no-c-format msgid "" "When WAV files with lowercase id3 chunk is checked, the " "RIFF chunk used to store ID3v2 tags in WAV files will be named \"id3 \" " "instead of \"ID3 \". By default, &kid3; and other applications using TagLib " "accept both the lowercase and the uppercase variant when reading WAV files, " "but they use \"ID3 \" when writing ID3v2 tags to WAV files. As there exist " "other applications which only accept \"id3 \" (e.g. JRiver " "Media Center and foobar2000), this option can be used to create tags which " "can be read by such applications." msgstr "" "När WAV-filer med id3-stycke med små bokstäver är " "markerad, används RIFF-stycket användes för att lagra ID3v2-taggar i WAV-" "filer med namnet \"id3\" istället för \"ID3\". Normalt &kid3; och andra " "program som använder TagLib accepterar både varianter med små och stora " "bokstäver när WAV-filer läses, men de använder \"ID3\" när ID3v2 taggar " "skrivs till WAV-filer. Eftersom det finns andra program som bara accepterar " "\"Id3\" (t.ex. JRiver Media Center och foobar2000), kan " "alternativet användas för att skapa taggar som kan läsas av sådana program." #. Tag: para #: index.docbook:2184 #, no-c-format msgid "" "When Mark standard violations is checked, ID3v2 fields " "which violate the standard will be marked red. Details about the violation " "are shown in a tooltip:" msgstr "" "När Markera avvikelser från standard är markerad, är " "ID3v2-fält som avviker från standarden markerade med rött. Detaljinformation " "om avvikelsen visas i ett verktygstips:" #. Tag: para #: index.docbook:2190 #, no-c-format msgid "Must be unique" msgstr "Måste vara unik" #. Tag: para #: index.docbook:2191 #, no-c-format msgid "New line is forbidden" msgstr "Nyrad otillåten" #. Tag: para #: index.docbook:2192 #, no-c-format msgid "Carriage return is forbidden" msgstr "Returtecken otillåtet" #. Tag: para #: index.docbook:2193 #, no-c-format msgid "Owner must be non-empty" msgstr "Ägare måste vara icke-tom" #. Tag: para #: index.docbook:2194 #, no-c-format msgid "Must be numeric" msgstr "Måste vara numerisk" #. Tag: para #: index.docbook:2195 #, no-c-format msgid "Must be numeric or number/total" msgstr "Måste vara numerisk eller nummer/totalantal" #. Tag: para #: index.docbook:2196 #, no-c-format msgid "Format is DDMM" msgstr "Format är DDMM" #. Tag: para #: index.docbook:2197 #, no-c-format msgid "Format is HHMM" msgstr "Format är TTMM" #. Tag: para #: index.docbook:2198 #, no-c-format msgid "Format is YYYY" msgstr "Format är ÅÅÅÅ" #. Tag: para #: index.docbook:2199 #, no-c-format msgid "Must begin with a year and a space character" msgstr "Måste börja med ett år och ett mellanslag" #. Tag: para #: index.docbook:2200 #, no-c-format msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgstr "Måste vara ISO 8601 datum eller tid" #. Tag: para #: index.docbook:2201 #, no-c-format msgid "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o" msgstr "Måste vara en tonart, tre tecken, A-G, b, #, m, o" #. Tag: para #: index.docbook:2202 #, no-c-format msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgstr "Måste ha ISO 639-2 språkkod, tre små bokstäver" #. Tag: para #: index.docbook:2203 #, no-c-format msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgstr "Måste vara ISRC-kod, 12 tecken" #. Tag: para #: index.docbook:2204 #, no-c-format msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgstr "Måste vara lista av strängar åtskilda av '|'" #. Tag: para #: index.docbook:2205 #, no-c-format msgid "Has excess white space" msgstr "Har överflödiga blanktecken" #. Tag: para #: index.docbook:2207 #, no-c-format msgid "The ID3 standard documents are available online:" msgstr "ID3-standarddokumenten är tillgängliga på nätet:" #. Tag: ulink #: index.docbook:2211 #, no-c-format msgid "ID3 tag version 2.3.0" msgstr "ID3-tagg version 2.3.0" #. Tag: ulink #: index.docbook:2212 #, no-c-format msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Main Structure" msgstr "ID3-tagg version 2.4.0 - Huvudstruktur" #. Tag: ulink #: index.docbook:2213 #, no-c-format msgid "ID3 tag version 2.4.0 - Native Frames" msgstr "ID3-tagg version 2.4.0 - Inbyggda ramar" #. Tag: para #: index.docbook:2215 #, no-c-format msgid "" "Text encoding defines the default encoding used for " "ID3v2 frames and can be set to ISO-8859-1, " "UTF16, or UTF8. UTF8 is not valid for ID3v2.3.0 frames; if it is set, UTF16 will be used instead. For ID3v2.4.0 frames, all three encodings " "are possible." msgstr "" "Textkodning definierar standardkodningen använd för " "ID3v2 ramar och kan ställas in till ISO-8859-1, " "UTF16 eller UTF8. UTF8 är inte giltigt för ID3v2.3.0 ramar: om det är inställt, används " "UTF16 istället. För ID3v2.4.0 är alla tre kodningarna " "möjliga." #. Tag: para #: index.docbook:2223 #, no-c-format msgid "" "Version used for new tags determines whether new ID3v2 " "tags are created as version 2.3.0 or 2.4.0." msgstr "" "Version använd för nya taggar bestämmer om nya ID3v2 " "taggar skapas som version 2.3.0 eller 2.4.0." #. Tag: para #: index.docbook:2227 #, no-c-format msgid "" "Track number digits is the number of digits in Track " "Number fields. Leading zeros are used to pad. For instance, with a value of " "2 the track number 5 is set as \"05\"." msgstr "" "Spårnummersiffror är antal siffror i spårnummerfält. " "Inledande nollor används för att fylla ut. Exempelvis med värdet 2 anges " "spårnummer 5 som \"05\"." #. Tag: para #: index.docbook:2232 #, no-c-format msgid "" "The combo box Comment field name is only relevant for " "Ogg/Vorbis and FLAC files and sets the name of the field used for comments. " "Different applications seem to use different names, \"COMMENT\" for instance is used by XMMS, whereas " "&amarok; uses \"DESCRIPTION\"." msgstr "" "Kombinationsrutan Kommentarfältnamn är bara relevant " "för Ogg/Vorbis- och FLAC-filer och anger namnet på fältet används för " "kommentarer. Olika program verkar använda olika namn, \"KOMMENTAR\" används exempelvis för XMMS, medan " "&amarok; använder \"BESKRIVNING\"." #. Tag: para #: index.docbook:2239 #, no-c-format msgid "" "The format of pictures in Ogg/Vorbis files is determined by " "Picture field name, which can be " "\"METADATA_BLOCK_PICTURE\" or \"COVERART\". The first is the official standard and uses the same format as " "pictures in FLAC tags. \"COVERART\" is an earlier " "unofficial way to include pictures in Vorbis comments. It can be used for " "compatibility with legacy players." msgstr "" "Bildernas format i Ogg/Vorbis-filer bestäms av Bildfältnamn, som kan vara \"METADATA_BLOCK_PICTURE\" eller " "\"COVERART\". Den första är officiell standard och " "använder samma format i FLAC-taggar. \"COVERART\" är en " "tidigare inofficiellt sätt för att inkludera bilder i Vorbis-kommentarer. " "Det kan användas för kompatibilitet med tidigare spelare." #. Tag: para #: index.docbook:2247 #, no-c-format msgid "" "If the Mark if larger than (bytes) check box is " "activated, files containing embedded album cover art exceeding the given " "size in bytes are marked red. This can be used to find files containing " "oversized pictures which are not accepted by some applications and players. " "The default value is 131072 bytes (128 KB)." msgstr "" "Om kryssrutan Markera om större än (byte) är aktiverad, " "markeras filer som innehåller inbäddade albumomslag som överskrider given " "storlek i byte. Det kan användas för att hitta filer som innehåller alltför " "stora bilder som inte accepteras av vissa program och spelare. " "Standardvärdet är 131072 byte (128 KB)." #. Tag: para #: index.docbook:2254 #, no-c-format msgid "" "Custom Genres can be used to define genres which are " "not available in the standard genre list, e.g. \"Gothic " "Metal\". Such custom genres will appear in the Genre " "combo box of Tag 2. For ID3v1.1 tags, only the " "predefined genres can be used." msgstr "" "Egna genrer kan användas för att definiera genrer som " "inte är tillgängliga i standardlistan över genren, t.ex. " "\"Gothic Metal\". Sådana egna genrer dyker upp i kombinationsrutan " "Genre för Tagg 2. För ID3v1.1, kan " "bara fördefinierade genrer." #. Tag: para #: index.docbook:2261 #, no-c-format msgid "" "The list of custom genres can also be used to reduce the number of genres " "available in the Genre combo box to those typically " "used. If your collection mostly contains music in the genres Metal, Gothic " "Metal, Ancient and Hard Rock, you can enter those genres and mark " "Show only custom genres. The Tag 2 " "Genre combo box will then only contain those four " "genres and you will not have to search through the complete genres list for " "them. In this example, only Metal and Hard Rock will be listed in the tag 1 " "genres list, because those two custom genres entries are standard genres. If " "Show only custom genres is not active, the custom " "genres can be found at the end of the genres list." msgstr "" "Listan över egna genrer kan också användas för att reducera antalet genrer " "tillgängliga i kombinationsrutan Genre till de som " "typiskt används. Om din samling innehåller mest musik i genrerna Metal, " "Gothic Metal, Ancient och Hard Rock, kan du mata in dessa genrerna och " "markera Visa bara egna genrer. Kombinationsrutan " "Tagg 2 Genre innehåller då bara de " "fyra genrerna och du behöver inte söka igenom den fullständiga genrelistan " "för att hitta dem. I det här exemplet listas bara Metal och Hard Rock i " "genrelistan för tagg 1, eftersom dessa två egna genrer är standardgenrer. Om " "Visa bara egna genrer inte är aktiverad, hittar man de " "egna genrerna i slutet av genrelistan." #. Tag: para #: index.docbook:2274 #, no-c-format msgid "" "Quick Access Frames defines which frame types are " "always shown in the Tag 2 section. Such frames " "can then be added without first using the Add button. " "The order of these quick access frames can be changed by dragging and " "dropping items." msgstr "" "Snabbåtkomstramar definierar vilka ramtyper som alltid " "visas i sektionen Tagg 2. Sådana ramar kan " "därefter läggas till utan att först använda knappen Lägg till. Ordningen på snabbåtkomstramarna kan ändras genom att dra och " "släppa objekt." #. Tag: para #: index.docbook:2281 #, no-c-format msgid "" "The combo box Track number field name is only relevant " "for RIFF INFO and sets the name of the field used for track numbers. Track " "numbers are not specified in the original RIFF standard, there are " "applications which use \"ITRK\", others use " "\"IPRT\"." msgstr "" "Kombinationsrutan Spårnummerfältnamn är bara relevant " "för RIFF INFO och ställer in namnet på fältet som används för spårnummer. " "Spårnummer är inte specificerade i den ursprungliga RIFF-standarden. Det " "finns program som använder \"ITRK\" och andra som " "använder \"IPRT\"." #. Tag: para #: index.docbook:2288 #, no-c-format msgid "" "Tag Format contains options for the format of the tags. " "When Automatically apply format is checked, the format " "configuration is automatically used while editing text in the line edits. " "Validation enables validators in the controls with " "track/total and date/time values. The Case conversion " "can be set to No changes, All lowercase, All uppercase, First letter " "uppercase or All first letters uppercase. To " "use locale-aware conversion between lowercase and uppercase characters, a " "locale can be selected in the combobox below. The string replacement list " "can be set to arbitrary string mappings. To add a new mapping, select the " "From cell of a row and insert the text to replace, then " "go to the To column and enter the replacement text. " "When the text to replace starts and ends with a slash (\"/\"), a regular " "expression is used. For regular expressions containing capturing groups, " "occurrences of \\1, \\2, ... in To are replaced with " "the string captured by the corresponding capturing group. To remove a " "mapping set the From cell to an empty value (e." "g. by first typing space and then backspace). Inserting and " "deleting rows is also possible using a context menu which appears when the " "right mouse button is clicked. Replacement is " "only active, if the String replacement check box is " "checked." msgstr "" "Taggformat innehåller alternativ för taggarnas format. " "När Verkställ format automatiskt är markerat, används " "formatinställningen automatiskt när text ändras i redigeringsrader. " "Validering aktiverar validering i rutorna med värden " "för spår/totalt och datum/tid. Skiftlägeskonvertering " "kan ställas in till Ingen ändringar, Bara små " "bokstäver, Bara stora bokstäver, " "Första bokstaven stor bokstav eller Alla " "första bokstäver stora. För att använda konvertering mellan små " "och stora bokstäver som känner till landsinställningar, kan en " "landsinställning väljas i kombinationsrutan nedanför. " "Strängersättningslistan kan ställas in till godtyckliga strängavbildningar. " "För att lägga till en ny avbildning, markera cellen Från på en rad och infoga texten att ersätta, och gå sedan till " "kolumnen Till och skriv in ersättningstexten. När " "texten att ersätta börjar och slutar med ett snedstreck (\"/\"), används ett " "reguljärt uttryck. För reguljära uttryck som innehåller infångningsgrupper, " "ersätts förekomster av \\1, \\\", ... i Till ersätts av " "strängen som representeras av motsvarande infångningsgrupp. För att ta bort " "en avbildning, ändra cellen Från till ett tomt värde " "(t.ex. genom att först skriva in ett mellanslag och sedan " "ett baksteg). Att infoga och ta bort rader är också möjligt med en " "sammanhangsberoende meny som dyker upp när höger " "musknapp klickas. Ersättning är bara aktiv om kryssrutan " "Strängersättning är markerad." #. Tag: para #: index.docbook:2314 #, no-c-format msgid "" "The table in Rating contains the mapping of star " "ratings to the effective values stored in the tag. The frames with rating " "information are listed in the Rating row of the frame list. For these frames, the rating can be set by giving " "a number of stars out of five stars. Different tag formats and different " "applications use different values to map the star rating to the value stored " "in the tag. In order to display the correct number of stars, &kid3; will " "look up a map in this table. The key to look up the mapping is the frame " "name, for example \"RATING\" as used for Vorbis comments or \"IRTD\" for " "RIFF INFO. For ID3v2 tags, a combined key is used consisting of the frame ID " "\"POPM\" of the Popularimeter frame and its \"Email\" field, separated by a " "dot. Therefore, different keys for ID3v2 exist, e.g. \"POPM." "Windows Media Player 9 Series\" for the mapping used by Windows Media Player " "and Explorer, and simply \"POPM\" for POPM frames with an empty \"Email\" " "field. As multiple entries for \"POPM\" can exist, their order is important. " "When &kid3; adds a new Popularimeter frame, it will use the first \"POPM\" " "entry to determine the value to be written into the \"Email\" field. This " "value will then specify the mapping to be used for star ratings. The first " "entry is also used if no key was found, it is therefore the default entry." msgstr "" +"Tabellen Betyg innehåller avbildningen av stjärnbetyg" +" till de verkliga värdena lagrade i taggen. Ramarna med betygsinformation" +" listas på raden Betyg i ramlistan." +" För dessa ramar, kan betyget anges genom att ge ett antal stjärnor av fem" +" stjärnor. Olika taggformat och olika program använder olika värden för att" +" avbilda stjärnbetygen till värdet lagrat i taggen. För att visa rätt antal" +" stjärnor slår &kid3; upp en avbildning i den här tabellen. Nyckeln för att" +" slå upp avbildningen är ramnamnet, till exempel \"RATING\" som används för" +" Vorbis-kommentarer eller \"IRTD\" för RIFF INFO. För ID3v2-taggar, används" +" en kombinerad nyckel som består av ram-id \"POPM\" i ramen Popularimeter och" +" dess \"Email\" fält, separerade av en punkt. Därför finns olika nycklar för" +" ID3v2, t.ex. \"POPM.Windows Media Player 9 Series\" för" +" avbildningen som används av Windows mediaspelare och utforskare, och helt" +" enkelt \"POPM\" för POPM-ramar med ett tomt \"Email\" fält. Eftersom flera" +" poster kan finnas för \"POPM\" är deras ordning viktig. När &kid3; lägger" +" till en ny Popularimeter-ram, används den första \"POPM\" posten för att" +" bestämma värdet som ska skrivas in i \"Email\" fältet. Det värdet anger" +" sedan avbildningen som används för stjärnbetyg. Den första posten används" +" också om ingen nyckel hittades, och är därför den förvalda posten." #. Tag: para #: index.docbook:2335 #, no-c-format msgid "" "Besides the Name column containing the keys, the table " "has columns 1 to 5 for the values " "to be stored when the corresponding number of stars is given. The other way " "round, the values determine the number of stars which are displayed for the " "value stored in the frame. For instance, the row in the table below contains " "the values 1, 64, 128, 196, 255. The thresholds for the number of stars to " "be displayed lay between these values and are compatible with what the " "&Windows; Explorer uses." msgstr "" +"Förutom kolumnen Namn som innehåller nycklarna, har" +" tabellen kolumnerna 1 till 5 för" +" värden som ska lagras när motsvarande antal stjärnor ges. Åt andra hållet," +" avgör värdena antal stjärnor som visas för värdet som är lagrat i ramen." +" Raden i tabellen nedan innehåller exempelvis värdena 1, 64, 128, 196, 255." +" Trösklarna för antal stjärnor som visas ligger mellan dessa värden och är" +" kompatibla med det som &Windows; utforskare använder." #. Tag: title #: index.docbook:2347 #, no-c-format msgid "Entry in Rating Table" msgstr "Post i betygstabell" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #. Tag: entry #: index.docbook:2350 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "POPM" msgstr "POPM" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "128" msgstr "128" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "196" msgstr "196" #. Tag: entry #: index.docbook:2353 #, no-c-format msgid "255" msgstr "255" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "Range" msgstr "Intervall" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "1-31" msgstr "1-31" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "32-95" msgstr "32-95" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "96-159" msgstr "96-159" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "160-223" msgstr "160-223" #. Tag: entry #: index.docbook:2354 #, no-c-format msgid "224-255" msgstr "224-255" #. Tag: para #: index.docbook:2359 #, no-c-format msgid "" "On the page Files the check box Load last-" "opened files can be marked so that &kid3; will open and select " "the last selected file when it is started the next time. Preserve " "file timestamp can be checked to preserve the file modification " "time stamp. Filename for cover sets the name which is " "suggested when an embedded image is exported to a file. With Text " "encoding (Export, Playlist) the encoding used when writing files " "can be set. The default System can be changed for " "example if playlists have to be used on a different device." msgstr "" +"På sidan Filer akn kryssrutan Läs in senast" +" öppnade filer så att &kid3; öppnar och markerar den senast" +" markerade filen när det startas nästa gång. Bevara filtidsstämpel<" +"/guilabel> kan markeras för att bevara filens ändringstidsstämpel. Filnamn för omslag ställer in namnet som föreslås när en inbäddad" +" bild exporteras till en fil. Med Textkodning (export, spellista)<" +"/guilabel> kan kodningen som används när filer skrivs ut ställas in. Förvalet" +" System kan ändras om spellistor exempelvis behöver" +" användas på en annan enhet." #. Tag: para #: index.docbook:2371 #, no-c-format msgid "" "If Mark changes is active, changed fields are marked " "with a light gray label background." msgstr "" "Om Markera ändringar är aktiverad, markeras ändrade " "fält med en ljusgrå bakgrund." #. Tag: para #: index.docbook:2375 #, no-c-format msgid "" "The section File List determines which files are " "displayed in the file list. A Filter can be used to " "restrict the items in this list to files with supported extensions. To " "explicitly specify which folders to display in the file list or exclude " "certain folders, the options Include folders and " "Exclude folders can be used. They can contain wildcard " "expressions, for instance */Music/* to include only the " "Music folder, or */iTunes/* to " "exclude the iTunes folder from the file list. If multiple such expressions " "have to be used, they can be separated by spaces or semicolons." msgstr "" +"Sektionen Fillista bestämer vilka filer som visas i" +" fillistan. Ett Filter kan användas för att begränsa" +" objekten i listan till filer med filändelser som stöds. För att explicit" +" ange vilka kataloger som ska visas i fillistan eller undanta vissa" +" kataloger, kan alternativen Inkludera kataloger och <" +"guilabel>Undanta kataloger användas. De kan innehålla uttryck med" +" jokertecken, exempelvis */Musik/* för att bara" +" inkludera katalogen Musik, eller */iTunes/*<" +"/filename> för att undanta katalogen iTunes från fillistan. Om flera sådana" +" uttryck behöver användas, kan de åtskiljas av mellanslag eller semikolon." #. Tag: para #: index.docbook:2387 #, no-c-format msgid "" "The buttons Filename from tag and Tag from " "filename in section Format open dialogs to " "edit the formats which are available in the Format " "combo boxes (with arrows up and down), which can be found in the File section of the main window." msgstr "" +"Knapparna Filnamn från tagg och Tagg från" +" filnamn i sektionen Format visar" +" dialogrutor för att redigera formaten som är tillgängliga i" +" kombinationsrutorna Format (med piltangenterna uppåt" +" och neråt) som finns i sektionen Fil i" +" huvudfönstret." #. Tag: para #: index.docbook:2394 #, no-c-format msgid "" "Filename Format contains options for the format of the " "filenames. The same options as in Tag Format are " "available." msgstr "" "Filnamnsformat innehåller alternativ för filnamnens " "format. Samma alternativ som för Taggformat är " "tillgängliga." #. Tag: para #: index.docbook:2398 #, no-c-format msgid "" "The User Actions page contains a table with the " "commands which are available in the context menu of the file list. For " "critical operations such as deleting files, it is advisable to mark " "Confirm to pop up a confirmation dialog before " "executing the command. Output can be marked to see the " "output written by console commands (standard output and standard error). " "Name is the name displayed in the context menu. " "Command is the command line to be executed. Arguments " "can be passed using the following codes:" msgstr "" +"Sidan Användaråtgärder innehåller en tabell med" +" kommandon som är tillgängliga i fillistans sammanhangsberoende meny. För" +" kritiska åtgärder, som att ta bort filer, är det lämpligt att markera <" +"guilabel>Bekräfta för att visa en bekräftelseruta innan kommandot" +" utförs. Utmatning kan markeras för att se utmatning" +" skriven av terminalkommandon (standardutmatning och standardfelutmatning). <" +"guilabel>Namn är namnet som visas i den sammanhangsberoende menyn." +" Kommando är kommandoraden som ska utföras. Argument kan" +" skickas med genom att använda följande koder:" #. Tag: para #: index.docbook:2412 #, no-c-format msgid "%F %{files} File paths (a list if multiple files selected)" msgstr "%F %{files} Filsökvägar (en lista om flera filer är markerade)" #. Tag: para #: index.docbook:2413 #, no-c-format msgid "%f %{file} File path to single file" msgstr "%f %{file} Filsökväg till en enstaka fil" #. Tag: para #: index.docbook:2414 #, no-c-format msgid "%uF %{urls} &URL;s (a list if multiple files selected)" msgstr "%uF %{urls} Webbadresser (en lista om flera filer är markerade)" #. Tag: para #: index.docbook:2415 #, no-c-format msgid "%uf %{url} &URL; to single file" msgstr "%uf %{url} Webbadress till en enstaka fil" #. Tag: para #: index.docbook:2416 #, no-c-format msgid "%d %{directory} Folder" msgstr "%d %{directory} Katalog" #. Tag: para #: index.docbook:2426 #, no-c-format msgid "%b %{browser} Command to start the web browser" msgstr "%b %{browser} Kommando för att starta webbläsaren" #. Tag: para #: index.docbook:2427 #, no-c-format msgid "%q %{qmlpath} Base folder of provided QML files" msgstr "%q %{qmlpath} Baskatalog för tillhandahållna QML-filer" #. Tag: para #: index.docbook:2430 #, no-c-format msgid "" "The special code @separator can be set as a command to " "insert a separator into the user actions context menu. Menu items can be put " "into a submenu by enclosing them with @beginmenu and " "@endmenu commands. The name of the submenu is determined " "by the Name column of the @beginmenu " "command." msgstr "" +"Specialkoden @separator kan anges som ett kommando för att" +" infoga en avskiljare i den sammanhangsberoende menyn med användaråtgärder." +" Menyalternativ kan läggas till i en undermeny genom att omge dem med" +" kommandona @beginmenu och @endmenu." +" Namnet på undermenyn bestäms av kolumnen Namn för" +" kommandot @beginmenu." #. Tag: para #: index.docbook:2439 #, no-c-format msgid "" "To execute QML scripts, @qml is used as a command name. " "The path to the QML script is passed as a parameter. The provided scripts " "can be found in the folder %{qmlpath}/script/ (on " "&Linux; typically /usr/share/kid3/qml/script/, on " "Windows qml/script/ inside the installation folder, and " "on &macOS; in the app folder kid3.app/Contents/Resources/qml/" "script/). Custom scripts can be stored in any folder. If the QML " "code uses &GUI; components, @qmlview shall be used " "instead of @qml. Additional parameters are passed to the " "QML script where they will be available via the getArguments() function. An overview of some functions and properties which are " "available in QML can be found in the appendix QML Interface." msgstr "" +"För att köra QML-skript används @qml som kommandonamn." +" Sökvägen till QML-skriptet skickas med som en parameter. Skripten som" +" tillhandahålls finns i katalogen %{qmlpath}/script/ (på" +" &Linux; oftast /usr/share/kid3/qml/script/, på Windows" +" qml/script/ inne i installationskatalogen, och på" +" &macOS; i app-katalogen kid3.app/Contents/Resources/qml/script/). Egna skript kan lagras i vilken katalog som helst. Om QML-koden" +" använder grafiska användargränssnittskommandon, måste @qmlview<" +"/command> användas istället för @qml. Ytterligare" +" parametrar kan skickas med till QML-skriptet, där de är tillgängliga via" +" funktionen getArguments(). En översikt av några" +" funktioner och egenskaper som är tillgängliga i QML finns i appendixet QML-gränssnitt." #. Tag: para #: index.docbook:2455 #, no-c-format msgid "" "The command which will be inserted with %{browser} can be defined in the " "Web browser line edit above. Commands starting with " "%{browser} can be used to fetch information about the audio files from the " "web, for instance \n" "%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}\n" " will query the lyrics for the current song in LyricWiki. The \"u\" in %u{artist} and %u{title} " "is used to &URL;-encode the artist %{artist} and song %{title} information. " "It is easy to define your own queries in the same way, e.g. " "an image search with Google:" msgstr "" "Kommandot som infogas med %{browser} kan definieras på redigeringsraden " "Webbläsare ovanför. Kommandon som börjar med %{browser} " "kan användas för att hämta information om ljudfilerna från webben, " "exempelvis frågar \n" "%{browser} http://lyricwiki.org/%u{artist}:%u{title}\n" " efter sångtexten för nuvarande sång hos LyricWiki. Bokstaven \"u\" i %u{artist} och " "%u{title} används för att webbadresskoda artist- %{artist} och sång- " "%{title} information. Det är enkelt att definiera dina egna frågor på samma " "sätt, t.ex. en bildsökning med Google:" #. Tag: screen #: index.docbook:2466 #, no-c-format msgid "" "%{browser} http://images.google.com/images?q=" "%u{artist}%20%u{album}" msgstr "" "%{browser} http://images.google.com/images?q=" "%u{artist}%20%u{album}" #. Tag: para #: index.docbook:2468 #, no-c-format msgid "" "To add album cover art to tag 2, you can search for images with Google or " "Amazon using the commands described above. The picture can be added to the " "tag with drag and drop. You can also add an image with Add, then select the Picture frame and import an image file or paste " "from the clipboard. Picture frames are supported for ID3v2, MP4, FLAC, Ogg " "and ASF tags." msgstr "" +"För att lägga till albumomslag till tagg 2 kan du söka efter bilder med" +" Google eller Amazon genom att använda kommandona som beskrivs ovan. Bilden" +" kan läggas till i taggen med drag och släpp. Du kan också lägga till en bild" +" med Lägg till och därefter markera bildramen och" +" importera en bildfil eller klistra in från klippbordet. Bildramar stöds för" +" ID3v2-, MP4-, FLAC-, Ogg- och ASF-taggar" #. Tag: para #: index.docbook:2475 #, no-c-format msgid "To add and delete entries in the table, a context menu can be used." msgstr "" "En sammanhangsberoende meny kan användas för att lägga till eller ta bort " "poster i tabellen." #. Tag: para #: index.docbook:2479 #, no-c-format msgid "" "The Network page contains only a field to insert the " "proxy address and optionally the port, separated by a colon. The proxy will " "be used when importing from an Internet server when the check box is checked." msgstr "" +"Sidan Nätverk innehåller bara ett fält för att infoga" +" proxy-adressen och valfritt porten, åtskilda av ett kolon. Proxy används vid" +" import från en Internet-server när kryssrutan är markerad." #. Tag: para #: index.docbook:2484 #, no-c-format msgid "" "In the Plugins page, available plugins can be enabled " "or disabled. The plugins are separated into two sections. The " "Metadata Plugins & Priority list contains plugins " "which support audio file formats. The order of the plugins is important " "because they are tried from top to bottom. Some formats are supported by " "multiple plugins, so files will be opened with the first plugin supporting " "them. The TaglibMetadata supports most formats, if it " "is at the top of the list, it will open most of the files. If you want to " "use a different plugin for a file format, make sure that it is listed before " "the TaglibMetadata plugin. Details about the metadata " "plugin and why you may want to use them instead of TagLib are listed below." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2498 #, no-c-format msgid "" "Id3libMetadata: Uses id3lib for ID3v1.1 and ID3v2.3 tags in MP3, MP2, " "AAC files. Supports a few more frame types than TagLib." msgstr "" "Id3libMetadata: Använder id3lib för ID3v1.1 och ID3v2.3 taggar i MP3-, " "MP2-, AAC-filer. Stöder några få fler ramtyper än TagLib." #. Tag: para #: index.docbook:2502 #, no-c-format msgid "" "OggFlacMetadata: Uses libogg, libvorbis, " "libvorbisfile for Ogg files, and additionally libFLAC++ and libFLAC for FLAC files. These " "are the official libraries for these formats." msgstr "" "OggFlacMetadata: Använder libogg, libvorbis, " "libvorbisfile för Ogg-filer, och ytterligare libFLAC++ och libFLAC för FLAC-filer. De är " "de officiella biblioteken för dessa format." #. Tag: para #: index.docbook:2508 #, no-c-format msgid "" "TaglibMetadata: Uses TagLib which supports a lot of audio file formats. It can be " "used for all audio files supported by &kid3;." msgstr "" "TaglibMetadata: Använder TagLib som stöder många ljudfilformat. Det kan användas " "för alla ljudfiler som stöds av &kid3;." #. Tag: para #: index.docbook:2512 #, no-c-format msgid "" "Mp4v2Metadata: mp4v2 was originally used by &kid3; to support M4A files. " "Can be used in case of problems with the M4A support of TagLib." msgstr "" "Mp4v2Metadata: mp4v2 användes ursprungligen av &kid3; för att stödja M4A-" "filer. Kan användas i händelse av problem med M4A-stödet i TagLib." #. Tag: para #: index.docbook:2518 #, no-c-format msgid "" "The Available Plugins section lists the remaining " "plugins. Their order is not important, but they can be enabled or disabled " "using the check boxes." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2524 #, no-c-format msgid "" "AmazonImport: Used for the Import from " "Amazon... function." msgstr "" "AmazonImport: Används för funktionen " "Import från Amazon...." #. Tag: para #: index.docbook:2527 #, no-c-format msgid "" "DiscogsImport: Used for the Import from " "Discogs... function." msgstr "" "DiscogsImport: Används för funktionen " "Import från Discogs...." #. Tag: para #: index.docbook:2530 #, no-c-format msgid "" "FreedbImport: Used for the Import from " "gnudb.org... and Import from TrackType.org... functions." msgstr "" "FreedbImport: Används för funktionerna " "Import från gnudb.org... och Import " "från TrackType.org...." #. Tag: para #: index.docbook:2534 #, no-c-format msgid "" "MusicBrainzImport: Used for the Import " "from MusicBrainz Release... function." msgstr "" "MusicBrainzImport: Används för funktionen " "Import från MusicBrainz Release...." #. Tag: para #: index.docbook:2538 #, no-c-format msgid "" "AcoustidImport: Used for the Import from " "MusicBrainz Fingerprint... function, which depends on the " "Chromaprint and " "libav libraries." msgstr "" "AcoustidImport: Används för funktionen " "Import från MusicBrainz Fingerprint..., som beror " "på biblioteken Chromaprint och libav." #. Tag: para #: index.docbook:2545 #, no-c-format msgid "" "Plugins which are disabled will not be loaded. This can be used to optimize " "resource usage and startup time. The settings on this page take only effect " "after a restart of &kid3;." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:2559 #, no-c-format msgid "The Help Menu" msgstr "Menyn Hjälp" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2564 #, no-c-format msgid "Help &kid3; Handbook" msgstr "Hjälp Handbok &kid3;" #. Tag: action #: index.docbook:2568 #, no-c-format msgid "Opens this handbook." msgstr "Visar den här handboken." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:2572 #, no-c-format msgid "Help About &kid3;" msgstr "Hjälp Om &kid3;" #. Tag: action #: index.docbook:2576 #, no-c-format msgid "Displays a short information about &kid3;." msgstr "Visar en kort information om &kid3;." #. Tag: title #: index.docbook:2591 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #. Tag: para #: index.docbook:2592 #, no-c-format msgid "" "kid3-cli offers a command-line-interface for &kid3;. If a " "folder path is used, the folder is opened. If one or more file paths are " "given, the common folder is opened and the files are selected. Subsequent " "commands will then work on these files. Commands are specified using " " options. If multiple commands are passed, they are " "executed in the given order. If files are modified by the commands, they " "will be saved at the end. If no command options are passed, kid3-" "cli starts in interactive mode. Commands can be entered and will " "operate on the current selection. The following sections list all available " "commands." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:2606 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2607 #, no-c-format msgid "" "help COMMAND-NAME" msgstr "" "help KOMMANDONAMN" #. Tag: para #: index.docbook:2611 #, no-c-format msgid "" "Displays help about the parameters of COMMAND-NAME or about all commands if no command name is given." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:2618 #, no-c-format msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2619 #, no-c-format msgid "" "timeout default off TIME " msgstr "" "timeout default off TID " #. Tag: para #: index.docbook:2627 #, no-c-format msgid "" "Overwrite the default command timeout. The CLI commands abort after a " "command specific timeout is expired. This timeout is 10 seconds for " "ls and albumart, 60 seconds for " "autoimport and filter, and 3 seconds " "for all other commands. If a huge number of files has to be processed, these " "timeouts may be too restrictive, thus the timeout for all commands can be " "set to TIME ms, switched off altogether or be " "left at the default values." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:2639 #, no-c-format msgid "Quit application" msgstr "Avsluta programmet" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2640 #, no-c-format msgid "exit force" msgstr "exit force" #. Tag: para #: index.docbook:2644 #, no-c-format msgid "" "Exit application. If there are modified unsaved files, the force parameter is required." msgstr "" "Avsluta programmet. Om det finns ändrade osparade filer, krävs parametern " "force." #. Tag: title #: index.docbook:2650 #, no-c-format msgid "Change folder" msgstr "Byt katalog" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2651 #, no-c-format msgid "cd FOLDER" msgstr "cd KATALOGER" #. Tag: para #: index.docbook:2655 #, no-c-format msgid "" "If no FOLDER is given, change to the home folder. " "If a folder is given, change into the folder. If one or more file paths are " "given, change to their common folder and select the files." msgstr "" "Om FOLDER inte anges, byt till hemkatalogen. Om " "en katalog anges, byt till den katalogen. Om en eller flera filsökvägar " "anges, byt till deras gemensamma katalog och markera filerna." #. Tag: title #: index.docbook:2662 #, no-c-format msgid "Print the filename of the current folder" msgstr "Skriv ut den aktuella katalogens filnamn" #. Tag: para #: index.docbook:2666 #, no-c-format msgid "Print the filename of the current working folder." msgstr "Skriver ut den aktuella arbetskatalogens filnamn." #. Tag: title #: index.docbook:2670 #, no-c-format msgid "Folder list" msgstr "Kataloglista" #. Tag: para #: index.docbook:2674 #, no-c-format msgid "" "List the contents of the current folder. This corresponds to the file list " "in the &kid3; &GUI;. Five characters before the file names show the state of " "the file." msgstr "" "Lista innehållet i den aktuella katalogen. Det motsvarar fillistan i &kid3;s " "grafiska användargränssnitt. Fem tecken innan filnamnen visar filernas " "tillstånd." #. Tag: para #: index.docbook:2680 #, no-c-format msgid "> File is selected." msgstr "> Filen är markerad." #. Tag: para #: index.docbook:2682 #, no-c-format msgid "* File is modified." msgstr "* Filen är ändrad." #. Tag: para #: index.docbook:2684 #, no-c-format msgid "" "1 File has a tag 1, otherwise " "'-' is displayed." msgstr "" "1 Filen har en tagg 1, annars visas " "'-'." #. Tag: para #: index.docbook:2686 #, no-c-format msgid "" "2 File has a tag 2, otherwise " "'-' is displayed." msgstr "" "2 Filen har en tagg 2, annars visas " "'-'." #. Tag: para #: index.docbook:2688 #, no-c-format msgid "" "3 File has a tag 3, otherwise " "'-' is displayed." msgstr "" "3 Filen har en tagg 3, annars visas " "'-'." #. Tag: screen #: index.docbook:2692 #, no-c-format msgid "" "kid3-cli> ls\n" " 1-- 01 Intro.mp3\n" "> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" " *1-- 03 Outro.mp3" msgstr "" "kid3-cli> ls\n" " 1-- 01 Början.mp3\n" "> 12- 02 Vi har bara den här.mp3\n" " *1-- 03 Slutet.mp3" #. Tag: para #: index.docbook:2694 #, no-c-format msgid "" "In this example, all files have a tag 1, the second file also has a tag 2 " "and it is selected. The third file is modified." msgstr "" "I det här exemplet har alla filer en tagg 1, den andra filen har också en " "tagg 2 och den är markerad. Den tredje filen är ändrad." #. Tag: title #: index.docbook:2700 #, no-c-format msgid "Save the changed files" msgstr "Spara de ändrade filerna" #. Tag: title #: index.docbook:2709 #, no-c-format msgid "Select file" msgstr "Markera fil" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2710 #, no-c-format msgid "" "select all none first previous next FILE " msgstr "" "select all none first previous next FIL " #. Tag: para #: index.docbook:2721 #, no-c-format msgid "" "To select all files, enter select all, to deselect " "all files, enter select none. To traverse the files " "in the current folder start with select first, then " "go forward using select next or backward using " "select previous. Specific files can be added to the " "current selection by giving their file names. Wildcards are possible, so " "select *.mp3 will select all MP3 files in the current " "folder." msgstr "" #. Tag: screen #: index.docbook:2731 #, no-c-format msgid "" "kid3-cli> select first\n" "kid3-cli> ls\n" "> 1-- 01 Intro.mp3\n" " 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" " *1-- 03 Outro.mp3\n" "kid3-cli> select next\n" "kid3-cli> ls\n" " 1-- 01 Intro.mp3\n" "> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" " *1-- 03 Outro.mp3\n" "kid3-cli> select *.mp3\n" "kid3-cli> ls\n" "> 1-- 01 Intro.mp3\n" "> 12- 02 We Only Got This One.mp3\n" ">*1-- 03 Outro.mp3" msgstr "" "kid3-cli> select first\n" "kid3-cli> ls\n" "> 1-- 01 Början.mp3\n" " 12- 02 Vi har bara den här.mp3\n" " *1-- 03 Slutet.mp3\n" "kid3-cli> select next\n" "kid3-cli> ls\n" " 1-- 01 Början.mp3\n" "> 12- 02 Vi har bara den här.mp3\n" " *1-- 03 Slutet.mp3\n" "kid3-cli> select *.mp3\n" "kid3-cli> ls\n" "> 1-- 01 Början.mp3\n" "> 12- 02 Vi har bara den här.mp3\n" ">*1-- 03 Slutet.mp3" #. Tag: title #: index.docbook:2735 #, no-c-format msgid "Select tag" msgstr "Välj tagg" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2736 #, no-c-format msgid "" "tag TAG-NUMBERS" msgstr "" "tag TAGGNUMMER" #. Tag: para #: index.docbook:2740 #, no-c-format msgid "" "Many commands have an optional TAG-NUMBERS " "parameter, which specifies whether the command operates on tag 1, 2, or 3. " "If this parameter is omitted, the default tag numbers are used, which can be " "set by this command. At startup, it is set to 12 which " "means that information is read from tag 2 if available, else from tag 1; " "modifications are done on tag 2. The can be set to 1, 2, or 3 to operate only on the corresponding " "tag. If the parameter is omitted, the current setting is displayed." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:2755 #, no-c-format msgid "Get tag frame" msgstr "Hämta taggram" #. Tag: cmdsynopsis #: index.docbook:2756 #, no-c-format msgid "" "get all FRAME-NAME " "TAG-NUMBERS" msgstr "" "get all RAMNAMN " "TAGGNUMMER" #. Tag: para #: index.docbook:2764 #, no-c-format msgid "" "This command can be used to read the value of a specific tag frame or get " "information about all tag frames (if the argument is omitted or