Index: branches/stable/l10n-kf5/templates/messages/calligra/calligraplan.pot
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/templates/messages/calligra/calligraplan.pot (revision 1562940)
+++ branches/stable/l10n-kf5/templates/messages/calligra/calligraplan.pot (revision 1562941)
@@ -1,2683 +1,2683 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligraplan package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligraplan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-26 08:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about/aboutpage.cpp:70
#, kde-format
msgid "Plan"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
msgid "Be free."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:72 about/aboutpage.cpp:115
#, kde-format
msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Welcome to Plan."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what "
"you can use it for."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:75
#, kde-format
msgid "A short introduction."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:76
#, kde-format
msgid "Tips on how to manipulate and inspect data."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:77
#, kde-format
msgid "A small tutorial to get you started."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:78 about/aboutpage.cpp:121 about/aboutpage.cpp:181
#: about/aboutpage.cpp:220
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"Note: To view these pages when you are in other parts of Plan, "
"choose the menu option Help -> Introduction to Plan."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"Plan is intended for managing moderately large projects with multiple "
"resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers "
"different types of task dependencies and timing constraints. Usually you "
"will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, "
"allocate resources and then schedule the project according to the dependency "
"network and resource availability.
You can find more information online at "
"https://userbase.kde.org/Plan"
"p>"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "Next: Tips"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:173
#, kde-format
msgid "Editing tips."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
" To edit project data, different views and editors can be "
"selected in the View Selector docker. The views are generally "
"used to inspect data after the project has been scheduled. No data will "
"appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is "
"done in the Schedules editor. You can edit attributes in the "
"various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press "
"F2), or open a dialog using the context menu."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:183
#, kde-format
msgid "Next: Create a simple project"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:232
#, kde-format
msgid "Create the simplest project ever."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor Editors->Tasks:
Create a task by "
"selecting Add Task in the toolbar.
Set Type to "
"Duration.
Set Estimate to 8 hours."
"li>
Set Constraint to As Soon As Possible.
"
"ul>Select the schedules editor Editors->Schedules:
Create a "
"schedule by selecting Add Schedule in the toolbar."
"li>
Calculate the schedule by selecting Calculate in the toolbar."
"
The task should now have been scheduled to start %1 with a "
"duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart "
"Views->Gantt."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:250
#, kde-format
msgid "Next: Resource allocation"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:261
#, kde-format
msgid "Allocate a resource to the task."
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor Editors->Tasks:
Enter a name (e.g. "
"'John') in the Allocation column. (Plan will automatically create a "
"resource with name 'John' under resource group 'Resources'.
Set "
"Type to Effort.
Now you need to schedule the "
"project again with the new allocation: Select the schedules editor "
"Editors->Schedules and calculate the schedule by selecting "
"Calculate in the toolbar.
The task should be scheduled to start "
"%1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt "
"chart Views->Gantt.
"
msgstr ""
#: about/aboutpage.cpp:274
#, kde-format
msgid "Next: Introduction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: calligraplan.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: calligraplan.rc:9
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: calligraplan.rc:20 calligraplan_readonly.rc:4
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: calligraplan.rc:27
#, kde-format
msgid "&Project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: calligraplan.rc:35
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: calligraplan.rc:40
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: calligraplan.rc:43
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (edit)
#: calligraplan.rc:47
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrYear), group (EstimateConversion)
#: calligraplansettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Hours per year"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrMonth), group (EstimateConversion)
#: calligraplansettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Hours per month"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrWeek), group (EstimateConversion)
#: calligraplansettings.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Hours per week"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrDay), group (EstimateConversion)
#: calligraplansettings.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Hours per day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeek), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Generate working week"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Generate working week options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
#: calligraplansettings.kcfg:34 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:45
#, kde-format
msgid "If none exists"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateWeekChoice)
#: calligraplansettings.kcfg:37 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:50
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidays), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Generate holidays"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Generate holidays options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:50
#, kde-format
msgid "In base calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
#: calligraplansettings.kcfg:53 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:86
#, kde-format
msgid "As sub-calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
#: calligraplansettings.kcfg:56 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:91
#, kde-format
msgid "As separate calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Region), group (CalendarGeneration)
#: calligraplansettings.kcfg:62
#, kde-format
msgid "Holiday region"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Monday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
#: calligraplansettings.kcfg:68 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:255
#, kde-format
msgid "Monday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MondayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (FridayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SundayStart), group (WorkingWeek)
#: calligraplansettings.kcfg:72 calligraplansettings.kcfg:85
#: calligraplansettings.kcfg:98 calligraplansettings.kcfg:111
#: calligraplansettings.kcfg:124 calligraplansettings.kcfg:137
#: calligraplansettings.kcfg:150
#, kde-format
msgid "Start of working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MondayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (FridayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SundayEnd), group (WorkingWeek)
#: calligraplansettings.kcfg:76 calligraplansettings.kcfg:89
#: calligraplansettings.kcfg:102 calligraplansettings.kcfg:115
#: calligraplansettings.kcfg:128 calligraplansettings.kcfg:141
#: calligraplansettings.kcfg:154
#, kde-format
msgid "End of working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Tuesday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
#: calligraplansettings.kcfg:81 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:195
#, kde-format
msgid "Tuesday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Wednesday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
#: calligraplansettings.kcfg:94 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:205
#, kde-format
msgid "Wednesday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Thursday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
#: calligraplansettings.kcfg:107 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:215
#, kde-format
msgid "Thursday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Friday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
#: calligraplansettings.kcfg:120 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:225
#, kde-format
msgid "Friday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Saturday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
#: calligraplansettings.kcfg:133 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:235
#, kde-format
msgid "Saturday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Sunday), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
#: calligraplansettings.kcfg:146 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:245
#, kde-format
msgid "Sunday:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Manager), group (Project settings)
#: calligraplansettings.kcfg:161
#, kde-format
msgid "Name of project manager"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSharedResources), group (Project settings)
#: calligraplansettings.kcfg:164
#, kde-format
msgid "Use shared resources"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SharedResourcesFile), group (Project settings)
#: calligraplansettings.kcfg:168
#, kde-format
msgid "File to contain shared resources"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SharedProjectsPlace), group (Project settings)
#: calligraplansettings.kcfg:171
#, kde-format
msgid "Directory that contains projects that share resources"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectDescription), group (Project settings)
#: calligraplansettings.kcfg:174
#, kde-format
msgid "Project description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Leader), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:179
#, kde-format
msgid "Name of task responsible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintType), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:182
#, kde-format
msgid "Scheduling constraint type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StartTimeUsage), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:195
#, kde-format
msgid "Defines how start constraint time is used"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintStartTime), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:204
#, kde-format
msgid "Constraint start date and time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EndTimeUsage), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:207
#, kde-format
msgid "Defines how end constraint time is used"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintEndTime), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:216
#, kde-format
msgid "Constraint end date and time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EstimateType), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Type of estimate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Unit), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:228
#, kde-format
msgid "Estimate time unit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExpectedEstimate), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Expected estimate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OptimisticRatio), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:246
#, kde-format
msgid "Optimistic estimate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PessimisticRatio), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:250
#, kde-format
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Description), group (Task defaults)
#: calligraplansettings.kcfg:255
#, kde-format
msgid "Task description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:261
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:263 config/kptcolorsconfigpanel.cpp:33
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:264 config/kptcolorsconfigpanel.cpp:34
#, kde-format
msgid "Flat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColorsEnabled), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:269
#, kde-format
msgid "Enable summary task level colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskDefaultColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:273
#, kde-format
msgid "Summary task default color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_1), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:277
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_2), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:281
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_3), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:285
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_4), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:289
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskNormalColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:293
#, kde-format
msgid "Task color in normal state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCriticalColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:297
#, kde-format
msgid "Task color in critical state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFinishedColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:301
#, kde-format
msgid "Task color in finished state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskErrorColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:305
#, kde-format
msgid "Task color in error state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneNormalColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:309
#, kde-format
msgid "Milestone color in normal state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneCriticalColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:313
#, kde-format
msgid "Milestone color in critical state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneFinishedColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:317
#, kde-format
msgid "Milestone color in finished state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneErrorColor), group (TaskColors)
#: calligraplansettings.kcfg:321
#, kde-format
msgid "Milestone color in error state"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CheckForWorkPackages), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:328
#, kde-format
msgid "Automatically check for new work packages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveUrl), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:331
#, kde-format
msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteFile), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:334
#, kde-format
msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SaveFile), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:337
#, kde-format
msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SaveUrl), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:340
#, kde-format
msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PublishUrl), group (Work Package)
#: calligraplansettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Directory where Plan publishes work packages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumDurationUnit), group (Miscellaneous)
#: calligraplansettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "The smallest duration unit allowed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDurationUnit), group (Miscellaneous)
#: calligraplansettings.kcfg:353
#, kde-format
msgid "The largest duration unit allowed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentationPath), group (Documentation)
#: calligraplansettings.kcfg:360
#, kde-format
msgid "Path to the documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ContextPath), group (Documentation)
#: calligraplansettings.kcfg:364
#, kde-format
msgid "Path to the context help documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ContextLanguage), group (Documentation)
#: calligraplansettings.kcfg:368
#, kde-format
msgid ""
"The context help documentation must have been translated to the language"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalTaskModules), group (Task Modules)
#: calligraplansettings.kcfg:374
#, kde-format
msgid "Use the task modules from your private store"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskModulePaths), group (Task Modules)
#: calligraplansettings.kcfg:378
#, kde-format
msgid "List of paths to task modules"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectTemplatePaths), group (Project Templates)
#: calligraplansettings.kcfg:384
#, kde-format
msgid "List of paths to project templates"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Project Defaults"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:48 kptview.cpp:668
#, kde-format
msgid "Work & Vacation"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Task Defaults"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Task Colors"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Task Modules"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Work Package"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: config/ConfigDialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Project Templates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Leader)
#: config/ConfigDocumentationPanel.ui:40 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:33
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:65
#, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
"\n"
"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
"button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#: config/ConfigDocumentationPanel.ui:43
#, kde-format
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextlabel)
#: config/ConfigDocumentationPanel.ui:79
#, kde-format
msgid "Context help:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
#: config/ConfigDocumentationPanel.ui:95
#, kde-format
msgid "Context language"
msgstr ""
#: config/ConfigProjectPanel.cpp:50
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The project manager of this project."
msgstr ""
#: config/ConfigProjectPanel.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Check to enable shared resources"
msgstr ""
#: config/ConfigProjectPanel.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The file where shared resources are defined"
msgstr ""
#: config/ConfigProjectPanel.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The directory where projects sharing the resources are placed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:33 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:25
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:42
#, kde-format
msgid "&Manager:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usrlabel)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:71
#, kde-format
msgid "Use shared resources:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, srflabel)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:85
#, kde-format
msgid "Shared resource file:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourceFileBrowseBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsPlaceBrowseBtn)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:97 config/ConfigProjectPanel.ui:122
#, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spplabel)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:110
#, kde-format
msgid "Shared projects:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
#: config/ConfigProjectPanel.ui:149 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:481
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: config/ConfigProjectTemplatesPanel.cpp:61
#, kde-format
msgid "Project Templates Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertTemplatePath)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertModule)
#: config/ConfigProjectTemplatesPanel.ui:17
#: config/ConfigTaskModulesPanel.ui:37
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTemplatePath)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeModule)
#: config/ConfigProjectTemplatesPanel.ui:41
#: config/ConfigTaskModulesPanel.ui:48
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: config/ConfigTaskModulesPanel.cpp:61
#, kde-format
msgid "Task Modules Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseLocalTaskModules)
#: config/ConfigTaskModulesPanel.ui:17
#, kde-format
msgid "Use local task modules"
msgstr ""
#: config/ConfigWorkVacationPanel.cpp:52
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:22
#, kde-format
msgid "Working Hours"
msgstr ""
#. i18n: info@whatsthis
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:28
#, kde-format
msgid ""
"
Values used for generating default calendars for "
"working weeks and holidays.
The Week calendar uses the values defined in Working week.
The Week calendar can be Always"
"span> generated or only generated If "
"none exists. The latter choice is the most common as you often have "
"calendars defined as part of templates or shared resources.
Holidays can be generated for your "
"region (default) or any region you choose. The holidays can be added into "
"the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate "
"calendar.
If a week calendar is not generated, the holidays are put "
"into a separate calendar.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:31
#, kde-format
msgid "Calendar generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateWeek)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:37
#, kde-format
msgid "Week"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GenerateHolidays)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:73 kptmaindocument.cpp:1573
#: kptmaindocument.cpp:1577
#, kde-format
msgid "Holidays"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GenerateHolidaysChoice)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:81
#, kde-format
msgid "In week calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:99
#, kde-format
msgid "Holida&y region:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:131
#, kde-format
msgid "Working week"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Tuesday)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Monday)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:192 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:252
#, kde-format
msgid "Tick if working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Wednesday)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Thursday)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Friday)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Saturday)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sunday)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:202 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:212
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:222 config/ConfigWorkVacationPanel.ui:232
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:242
#, kde-format
msgid "Tick if working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:266
#, kde-format
msgid "Estimate Conversions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:273
#, kde-format
msgid ""
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:282
#, kde-format
msgid "Hours &per year:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:311
#, kde-format
msgid "Hours per &month:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:356
#, kde-format
msgid "Hours per wee&k:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:385
#, kde-format
msgid ""
"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: config/ConfigWorkVacationPanel.ui:388
#, kde-format
msgid "Hours per &day:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:28
#, kde-format
msgid "Gradient:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:57
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Summary task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:69
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Default:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SummaryTaskLevelColorsEnabled)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:92
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Use level colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:110
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Level 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:139
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Level 2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:168
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Level 3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:197
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Level 4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:231
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:243 config/kptcolorsconfigpanel.ui:385
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Normal:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:275 config/kptcolorsconfigpanel.ui:417
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Critical:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:307 config/kptcolorsconfigpanel.ui:449
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Finished:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:339 config/kptcolorsconfigpanel.ui:481
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Error:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: config/kptcolorsconfigpanel.ui:373
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Milestone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:36
#, kde-format
msgid "Responsible:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:72
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:75
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:78
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:96
#, kde-format
msgid "Scheduling constraint:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:119
#, kde-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:124
#, kde-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:129
#, kde-format
msgid "Must Start On"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:134
#, kde-format
msgid "Must Finish On"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:139
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:144
#, kde-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ConstraintType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:149
#, kde-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:163
#, kde-format
msgid "Constraint Start time usage:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:186 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:262
#, kde-format
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:191 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:267
#, kde-format
msgid "Current date, specified time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartTimeUsage)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EndTimeUsage)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:196 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:272
#, kde-format
msgid "Specified date and time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:210
#, kde-format
msgid "Constraint start time:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:239
#, kde-format
msgid "Constraint End time usage:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:286
#, kde-format
msgid "Constraint end time:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:322
#, kde-format
msgid "Estimate type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:348
#, kde-format
msgid "Effort"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EstimateType)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:353
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:367
#, kde-format
msgid "Expected estimate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:399
#, kde-format
msgid "Optimistic estimate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OptimisticRatio)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_PessimisticRatio)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:415 config/kptconfigtaskpanelbase.ui:450
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: config/kptconfigtaskpanelbase.ui:434
#, kde-format
msgid "Pessimistic estimate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:17
#, kde-format
msgid "Retrieve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckForWorkPackages)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:23
#, kde-format
msgid "Check for work packages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:32
#, kde-format
msgid "Retrieve:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:47
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DeleteFile)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:53
#, kde-format
msgid "Delete file after it has been retrieved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_SaveFile)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:60
#, kde-format
msgid "Archive file after it has been retrieved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:69
#, kde-format
msgid "Archive:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:84
#, kde-format
msgid "Publish"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: config/kptworkpackageconfigpanel.ui:92
#, kde-format
msgid "Publish:"
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"This document has no syntax version.\n"
"Opening it in Plan may lose information."
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:71 KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125
#: kptmaindocument.cpp:358 kptmaindocument.cpp:645
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:71
#, kde-format
msgid "File-Format Error"
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlato than Plan can "
"load.\n"
"Syntax version: %1\n"
"Opening it in this version of Plan may lose some information."
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125 kptmaindocument.cpp:358
#: kptmaindocument.cpp:645
#, kde-format
msgid "File-Format Mismatch"
msgstr ""
#: KPlatoXmlLoader.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax "
"version: %1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:37
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Plan"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:39
#, kde-format
msgid "Project Planning and Management Tool"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:41
#, kde-format
msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:45
#, kde-format
msgid "Dag Andersen"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:46
#, kde-format
msgid "Thomas Zander"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:47
#, kde-format
msgid "Bo Thorsen"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:48
#, kde-format
msgid "Raphael Langerhorst"
msgstr ""
#. i18n translator strings
#: kptaboutdata.h:51
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: kptaboutdata.h:52
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Network = task dependency network"
msgid "Network Scheduler"
msgstr ""
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:36
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Built-in network (PERT) based scheduler"
msgstr ""
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Network (PERT) SchedulerThe network scheduler generally "
"schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it "
"is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If "
"overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource "
"will be scheduled later in time.Tasks with time constraints "
"will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts"
"para>This scheduler does not handle resource conflicts well.You can try a different scheduler if available. You may also change "
"resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts."
"note>"
msgstr ""
#: kptinsertfiledlg.cpp:34
#, kde-format
msgid "Insert File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kptinsertfilepanel.ui:40
#, kde-format
msgid "Current node:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_useProject)
#: kptinsertfilepanel.ui:68
#, kde-format
msgid "Insert on top level"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isParent)
#: kptinsertfilepanel.ui:75
#, kde-format
msgid "Insert as children to current node"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isAfter)
#: kptinsertfilepanel.ui:82
#, kde-format
msgid "Insert after current node"
msgstr ""
#: kptloadsharedprojectsdialog.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load Resource Assignments"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:310 kptmaindocument.cpp:615
#, kde-format
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:349
#, kde-format
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:356
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of Plan will lose some information."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:503
#, kde-format
msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:511
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:538
#, kde-format
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:632
#, kde-format
msgid ""
"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:643
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: "
"%1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1039 kptmaindocument.cpp:1075 kptmaindocument.cpp:1208
#, kde-format
msgid "Internal error, failed to insert file."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1237
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert project"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1310
#, kde-format
msgid "Group: %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1316
#, kde-format
msgid "Resource: %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1326
#, kde-format
msgid ""
"Shared resources has been removed from the shared resources file.\n"
"Select how they shall be treated in this project."
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1329
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Shared resources"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1331
#, kde-format
msgid "Convert"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Keep"
msgstr ""
#: kptmaindocument.cpp:1543
#, kde-format
msgctxt "Base calendar name"
msgid "Base"
msgstr ""
#: kptschedulesdocker.cpp:39
#, kde-format
msgid "Schedule Selector"
msgstr ""
#: kptview.cpp:200
#, kde-format
msgid "Create Project Template..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:204
#, kde-format
msgid "Create New Project..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:216
#, kde-format
msgid "Show Selector"
msgstr ""
#: kptview.cpp:223 kptview.cpp:264
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:227
#, kde-format
msgid "Define Estimate Conversions..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:231
#, kde-format
msgid "Define WBS Pattern..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:235
#, kde-format
msgid "Define Currency..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:239
#, kde-format
msgid "Edit Description..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:244
#, kde-format
msgid "Insert Project File..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:248
#, kde-format
msgid "Load Shared Projects..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Open Report Definition File..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Introduction to Plan"
msgstr ""
#: kptview.cpp:267
#, kde-format
msgid "Progress..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Delete Task"
msgstr ""
#: kptview.cpp:273
#, kde-format
msgid "Description..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:276
#, kde-format
msgid "Documents..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:279
#, kde-format
msgid "Indent Task"
msgstr ""
#: kptview.cpp:282
#, kde-format
msgid "Unindent Task"
msgstr ""
#: kptview.cpp:285
#, kde-format
msgid "Move Task Up"
msgstr ""
#: kptview.cpp:288
#, kde-format
msgid "Move Task Down"
msgstr ""
#: kptview.cpp:292
#, kde-format
msgid "Edit Resource..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:296
#, kde-format
msgid "Edit Dependency..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:299
#, kde-format
msgid "Delete Dependency"
msgstr ""
#: kptview.cpp:309
#, kde-format
msgid "Work Packages..."
msgstr ""
#: kptview.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work packages available"
msgstr ""
#: kptview.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This action cannot be undone.Create a new Project "
"from the current project with new project- and task identities.Resource- and calendar identities are not changed.All scheduling "
"information is removed.Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kptview.cpp:528
#, kde-format
msgid "Edit task scheduling constraints"
msgstr ""
#: kptview.cpp:528
#, kde-format
msgid "Task Constraints"
msgstr ""
#: kptview.cpp:538
#, kde-format
msgid "Edit task cost"
msgstr ""
#: kptview.cpp:538
#, kde-format
msgid "Task Cost"
msgstr ""
#: kptview.cpp:585
#, kde-format
msgid "Generate reports"
msgstr ""
#: kptview.cpp:591 kptview.cpp:3255
#, kde-format
msgid "Task Status Report"
msgstr ""
#: kptview.cpp:669
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit working- and vacation days for resources"
msgstr ""
#: kptview.cpp:671
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown Structure"
msgstr ""
#: kptview.cpp:672
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit cost breakdown structure."
msgstr ""
#: kptview.cpp:674
#, kde-format
msgid "Resources"
msgstr ""
#: kptview.cpp:675
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit resource breakdown structure"
msgstr ""
#: kptview.cpp:677
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: kptview.cpp:678
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit work breakdown structure"
msgstr ""
#: kptview.cpp:680
#, kde-format
msgid "Dependencies (Graphic)"
msgstr ""
#: kptview.cpp:681 kptview.cpp:684
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit task dependencies"
msgstr ""
#: kptview.cpp:683
#, kde-format
msgid "Dependencies (List)"
msgstr ""
#: kptview.cpp:687 kptview.cpp:689
#, kde-format
msgid "Schedules"
msgstr ""
#: kptview.cpp:690
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate and analyze project schedules"
msgstr ""
#: kptview.cpp:692 kptviewlistdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Project Performance Chart"
msgstr ""
#: kptview.cpp:693
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View project status information"
msgstr ""
#: kptview.cpp:695 kptviewlistdialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Task Status"
msgstr ""
#: kptview.cpp:696
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task progress information"
msgstr ""
#: kptview.cpp:698
#, kde-format
msgid "Task Execution"
msgstr ""
#: kptview.cpp:699
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task execution information"
msgstr ""
#: kptview.cpp:701 kptviewlistdialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Work Package View"
msgstr ""
#: kptview.cpp:702
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task work package information"
msgstr ""
#: kptview.cpp:704
#, kde-format
msgid "Gantt"
msgstr ""
#: kptview.cpp:705
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View Gantt chart"
msgstr ""
#: kptview.cpp:707
#, kde-format
msgid "Milestone Gantt"
msgstr ""
#: kptview.cpp:708
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View milestone Gantt chart"
msgstr ""
#: kptview.cpp:710 kptviewlistdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Resource Assignments"
msgstr ""
#: kptview.cpp:711
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in a table"
msgstr ""
#: kptview.cpp:713 kptviewlistdialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Resource Assignments (Gantt)"
msgstr ""
#: kptview.cpp:714
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in Gantt chart"
msgstr ""
#: kptview.cpp:716 kptviewlistdialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown"
msgstr ""
#: kptview.cpp:717
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View planned and actual cost"
msgstr ""
#: kptview.cpp:719 kptviewlistdialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Tasks Performance Chart"
msgstr ""
#: kptview.cpp:720
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View tasks performance status information"
msgstr ""
#: kptview.cpp:722
#, kde-format
msgid "Reports Generator"
msgstr ""
#: kptview.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Generate reports"
msgstr ""
#: kptview.cpp:725 kptview.cpp:3252 kptviewlistdialog.cpp:122
#: kptviewlistdialog.cpp:564
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Report"
msgstr ""
#: kptview.cpp:726
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View report"
msgstr ""
#: kptview.cpp:737
#, kde-format
msgid "Editors"
msgstr ""
#: kptview.cpp:739
#, kde-format
msgid "Views"
msgstr ""
#: kptview.cpp:741
#, kde-format
msgctxt "Project execution views"
msgid "Execution"
msgstr ""
#: kptview.cpp:743
#, kde-format
msgid "Reports"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1743
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name"
msgid "Calculate %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1762
#, kde-format
msgid "Cannot baseline. The project is already baselined."
msgstr ""
#: kptview.cpp:1767
#, kde-format
msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1771
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset baseline %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1774 kptview.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Baseline %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1789
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1798
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete schedule %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1807
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move schedule %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1870
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add milestone"
msgstr ""
#: kptview.cpp:1894
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add sub-milestone"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2282
#, kde-format
msgid ""
"A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
"schedule."
msgstr ""
#: kptview.cpp:2290 kptview.cpp:2294 kptview.cpp:2310 kptview.cpp:2334
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task"
msgid_plural "Delete tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kptview.cpp:2329
#, kde-format
msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
msgstr ""
#: kptview.cpp:2353
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2367
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2389
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task up"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2410
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task down"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2446
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2507
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2544 kptview.cpp:2605
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resource"
msgid_plural "Delete resources"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kptview.cpp:2549 kptview.cpp:2607
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroup"
msgid_plural "Delete resourcegroups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kptview.cpp:2558 kptview.cpp:2566
#, kde-format
msgid ""
"A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the "
"schedule."
msgstr ""
#: kptview.cpp:2603
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroups and resources"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2774
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open file: %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2900
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2902
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2903
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2904
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2905
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:2997
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3039
#, kde-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3045
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to save to temporary file: %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3053
#, kde-format
msgid "Work Package: %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3054
#, kde-format
msgctxt "1=project name, 2=task name"
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3084
#, kde-format
msgid "Failed to open work package file"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3091
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to save to temporary file: %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3100
#, kde-format
msgid "Work Package for project: %1"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3253
#, kde-format
msgctxt "Project manager"
msgid "Manager:"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3254
#, kde-format
msgid "Project:"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3256
#, kde-format
msgctxt "As in: Page 1 of 2"
msgid "of"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3257
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3258
#, kde-format
msgctxt "Task name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: kptview.cpp:3259
#, kde-format
msgctxt "Task completion"
msgid "Completion (%)"
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:349
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"View SelectorThis is the list of views and editors."
"para>You can configure the list by using the context menu:"
"Rename categories or viewsConfigure. Move, remove, "
"rename or edit tool tip for categories or viewsInsert "
"categories and viewsMore..."
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Schedule selectorSelects the schedule to be used when "
"displaying schedule dependent data.Unscheduled tasks are only "
"shown in editors.More..."
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:604
#, kde-format
msgid "Removing this category will also remove all its views."
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:738
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu rename view"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu configure view"
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:746
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu remove view"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu rename view category"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:759
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu configure view category"
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:763
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu Remove view category"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: kptviewlist.cpp:772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu Insert View"
msgid "Insert..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:20 kptviewlisteditview.ui:20
#, kde-format
msgid "The category of the view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:23 kptviewlisteditview.ui:23
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:52 kptviewlisteditview.ui:55
#, kde-format
msgid "The view is placed after this view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:55 kptviewlisteditcategory.ui:23
#: kptviewlisteditview.ui:58
#, kde-format
msgid "After"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewtypeLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:75
#, kde-format
msgid "The type of view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewtypeLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:78
#, kde-format
msgid "View type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewnameLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:95 kptviewlisteditview.ui:78
#, kde-format
msgid "The name of the view"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewnameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:98 kptviewlisteditcategory.ui:46
#: kptviewlisteditview.ui:81
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:111 kptviewlisteditview.ui:94
#, kde-format
msgid "The views description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipLabel)
#: kptviewlistaddview.ui:114 kptviewlisteditcategory.ui:62
#: kptviewlisteditview.ui:97
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add View"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Resource Editor"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Task Editor"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:105
#, kde-format
msgid "Work & Vacation Editor"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Accounts Editor"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Dependency Editor (Graphic)"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Dependency Editor (List)"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Schedule Handler"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Task View"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Gantt View"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Milestone Gantt View"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Reports generator"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The category of the viewThe view is placed under this "
"category in the view selector.You can edit the category name to create "
"a new category."
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:200 kptviewlistdialog.cpp:412
#: kptviewlistdialog.cpp:503 kptviewlistdialog.cpp:631
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:306
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure View"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The category of the viewThe view is placed under this "
"category in the view selector.Selecting a different category will move "
"the view to the new category.You can edit the category name to create a "
"new category."
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:431
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Category"
msgstr ""
#: kptviewlistdialog.cpp:522
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Report"
msgstr ""
#: kptviewlistdocker.cpp:68 kptviewlistdocker.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector [modified]"
msgstr ""
#: kptviewlistdocker.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:22
#, kde-format
msgid "Words"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:27
#, kde-format
msgid "Sentences"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:32
#, kde-format
msgid "Syllables"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:37
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:42
#, kde-format
msgid "Characters incl. spaces"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:47
#, kde-format
msgid "Characters without spaces"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#: kptviewlistdocker.ui:52
#, kde-format
msgid "Flesch reading ease"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, count)
#: kptviewlistdocker.ui:63
#, kde-format
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
#: kptviewlistdocker.ui:73
#, kde-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
#: kptviewlistdocker.ui:84
#, kde-format
msgid "Include text from foot- and endnotes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
#: kptviewlistdocker.ui:91
#, kde-format
msgid "Automatically refresh data"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
#: kptviewlisteditcategory.ui:20
#, kde-format
msgid "The category is placed after this category"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
#: kptviewlisteditcategory.ui:43
#, kde-format
msgid "The name of the category"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
#: kptviewlisteditcategory.ui:59
#, kde-format
msgid "The description of the category"
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Create a new projectCreates a new project with default "
"values defined in Settings.Opens the "
"project dialog so you can define project specific "
"properties like Project Name, Target Start"
"resource> and - End times.More..."
"link>"
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Shared resourcesCreate a shared resources file.This enables you to only create your resources once, you just refer to your "
"resources file when you create a new project.These resources can then "
"be shared between projects to avoid overbooking resources across projects."
"Shared resources must be defined in a separate file.More..."
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Recent ProjectsA list of the 10 most recent project "
"files opened.This enables you to quickly open projects you "
"have worked on recently."
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Introduction to PlanThese "
"introductory pages gives you hints and tips on what you can use "
"Plan for, and how to use it."
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Context helpHelp is available many places using "
"What's This.It is activated using the menu entry "
"Help->What's this? or the keyboard shortcut "
"Shift+F1.In dialogs it is available via "
"the ? in the dialog title bar.If you see "
"More... in the text, pressing it will display more "
"information from online resources in your browser."
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:187
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Project TemplatesSelect a template to create a new "
"project based on the selected template.Plan searches for "
"templates in the places you can define in the settings dialog: "
"Settings->Configure Plan.You can create "
"new templates from a project using the File->Create Project "
"Template menu entry.More..."
msgstr ""
#: welcome/WelcomeView.cpp:321
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProjectBtn)
#: welcome/WelcomeView.ui:37
#, kde-format
msgid "New project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: welcome/WelcomeView.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"
"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2167
#, kde-format
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2204
#, kde-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2207
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2279
#, kde-format
msgid "a word processing"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2280
#, kde-format
msgid "a spreadsheet"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2281
#, kde-format
msgid "a presentation"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2282
#, kde-format
msgid "a chart"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2283
#, kde-format
msgid "a drawing"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2575
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: main/KoDocument.cpp:2577
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr ""
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Could not export file."
msgstr ""
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Missing Export Filter"
msgstr ""
#: main/KoFilterManager.cpp:542
#, kde-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
#: main/KoFilterManager.cpp:544
#, kde-format
msgid "Missing Import Filter"
msgstr ""
#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
#, kde-format
msgid "Choose Filter"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:168
#, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr ""
-#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:752
+#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:755
#, kde-format
msgid "Print to PDF..."
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:292
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:296
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:300
#, kde-format
msgid "E&xport..."
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:306
#, kde-format
msgid "En&crypt Document"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:311
#, kde-format
msgid "&Uncompress to Directory"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:317
#, kde-format
msgid "&New View"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:347
#, kde-format
msgid "Full Screen Mode"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:352
#, kde-format
msgid "Show Dockers"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Docker Titlebars"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:364
#, kde-format
msgid "Dockers"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Configure Plan..."
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:665
#, kde-format
msgid "(write protected)"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:670
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:672
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open a template file.If you want to modify the template, create "
"a new project using this template and save it using File->Create "
"Project Template...."
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:716
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open a template file:%1"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
#, kde-format
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:880
#, kde-format
msgid ""
"Saving as a %1 may result in some loss of formatting.
Do you still "
"want to save in this format?
"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:883
#, kde-format
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:892
#, kde-format
msgid ""
"Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.
Do you still "
"want to export to this format?
"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:895
#, kde-format
msgid "Confirm Export"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381
#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1000
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1326
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Import Document"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1510
#, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1547
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1749
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1757
#, kde-format
msgid "Document - %1"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:1778
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:2145
#, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr ""
#: main/KoMainWindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr ""
#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: main/KoPrintingDialog.cpp:147 ui/kptaccountseditor.cpp:73
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1983
#: ui/kptganttview.cpp:183 ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr ""
#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
#, kde-format
msgid "Printing done"
msgstr ""
#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
#, kde-format
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: main/KoView.cpp:350
#, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr ""
#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: main/KoView.cpp:415
#, kde-format
msgid "Default Author Profile"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
#, kde-format
msgid "Week %1"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
#, kde-format
msgid "Next year"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
#, kde-format
msgid "Previous year"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
#, kde-format
msgid "Next month"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
#, kde-format
msgid "Previous month"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
#, kde-format
msgid "Select a week"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
#, kde-format
msgid "Select a month"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
#, kde-format
msgid "Select a year"
msgstr ""
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
#, kde-format
msgid "Select the current day"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "1=account name"
msgid "%1 (Default account)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503
#: models/kptresourcemodel.cpp:505 models/kptschedulemodel.cpp:990
#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account name"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default account"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default account"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account description"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add account"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Account"
msgid_plural "Delete %1 Accounts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
#, kde-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Planned"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Actual"
msgstr ""
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
#, kde-format
msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
#, kde-kuit-format
msgctxt "1=calendar name"
msgid "%1 (Default calendar)"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a Local calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a Shared calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar name"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar timezone"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No holidays"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default region: %1"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar holiday region"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Scope"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Holiday Region"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The holiday region"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Re-parent calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete calendar"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
#, kde-format
msgctxt "Undefined"
msgid "U"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
#, kde-format
msgctxt "NonWorking"
msgid "NW"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "Working"
msgid "W"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar state"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
#, kde-format
msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
msgid "%1, %2 hours"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Non-working"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Holiday"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar weekday"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar date"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:30
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:31
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:32
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The person responsible for this task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "List of resource allocations"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:34
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timing constraint type"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:35
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint start time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:36
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint end time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task notes"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work Breakdown Structure Code"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:39
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node level"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:41
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Scheduling priority.Atm. only the TJ Scheduler"
"emphasis> supports priority."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for running costs"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:43
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:44
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at startup of the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:46
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:48
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned start time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned finish time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:50
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:51
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:52
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The planned duration"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The variance of the duration"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The optimistic duration"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The pessimistic duration"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the "
"project completion time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:62
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in "
"order to fulfill a timing constraint"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has "
"to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting "
"the start of any succeeding task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended "
"without affecting the start of any succeeding task."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Start to Late Start"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The resources assigned to the task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task status"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:77
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task completion"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned cost"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:82
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual cost"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:83
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually started"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is started"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually finished"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is finished"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Status Note"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated expected estimate"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated estimate variance"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of estimate"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The most likely estimate"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of risk"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the tasks scheduling status"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task has not been scheduled"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:102
#, kde-format
msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is not available"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A timing constraint could not be met"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:107
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A scheduling error occurred"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:513
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:515
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:112
#, kde-format
msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the resource or resource group"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scope of the resource or resource group"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the resource or resource group"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The initials of the resource"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The e-mail address of the resource"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar defines when the resource is working"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum load that can be assigned"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines when the resource is available to the project"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, normal hours"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, overtime hours"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The fixed cost"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The account where the resource cost is accumulated"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the account"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The description of the account"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name and scheduling mode of the schedule"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The schedules state"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Controls resource overbooking when scheduling.If "
"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work "
"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to "
"multiple tasks or are booked on other projects.If overbooking "
"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. "
"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available."
""
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The distribution to be used during scheduling"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The distribution to be used during schedulingIf "
"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling."
"para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based "
"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) "
"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines the schedules to be calculated"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled start time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled finish time"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:153
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduling direction"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The scheduling direction.If direction is Forward, the "
"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified "
"in the main project dialog.If direction is Backward, the "
"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified "
"in the main project dialog."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The scheduler used for calculating the project schedule."
"para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler."
"para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is "
"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained "
"project scheduler."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:170
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The scheduling mode:Manual: "
"Calculation must be initiated manually.Auto:"
"emphasis> Calculation is initiated automatically."
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:180
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The url of the document"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the document"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:182
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The status of the document"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines how this document is sent"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the calendar"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timezone of the calendar"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the required task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the dependent task"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:190
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of relation"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:191
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The relations time lag"
msgstr ""
#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove document"
msgstr ""
#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Url"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504
#: models/kptresourcemodel.cpp:507 ui/kptresourceassignmentview.ui:26
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
#, kde-format
msgid "Send As"
msgstr ""
#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
#, kde-format
msgid "Parent"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:231 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:232 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:233 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:234 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Effort"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:235 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Effort"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:236 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Effort"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:237 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:238 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
msgid "CPI Cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:239 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Effort"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:240 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
msgid "CPI Effort"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:244
#, kde-format
msgctxt ""
"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
msgid "MM.dd"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:255
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:256
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:257
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:496 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:497 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
msgid "SPI"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:500 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
msgid "CPI"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:505
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Cost:"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:506
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort:"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:516
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule Performance Index"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:517
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost Performance Index"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:522
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on cost"
msgstr ""
#: models/kptnodechartmodel.cpp:523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on effort"
msgstr ""
#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108
#, kde-format
msgid "
Indicates the type of task or the estimate type of the task.
The type "
"can be set to Milestone, Effort or "
"Duration.If the type is Summary"
"emphasis> or Project the type is not editable."
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task with estimate type: %1"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:149
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type: %1"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to Milestone"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to %1"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:386
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Task EditorThe Task Editor is used to create, edit, and "
"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to "
"any depth.This view supports configuration and printing using "
"the context menu.More..."
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:440
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title resource allocations"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:461
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Resources"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:463
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or "
"responsible column"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:490
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Task Modules"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Drag a task module into the Task Editor to add it to "
"the project"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:516
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Task ModulesTask Modules are a group of tasks that can "
"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience "
"and to standardize similar operations.A task module is a "
"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies."
"para>More..."
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:874
#, kde-format
msgid "Add Milestone"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:889
#, kde-format
msgid "Add Sub-Milestone"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:904
#, kde-format
msgid "Indent Task"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:908
#, kde-format
msgid "Unindent Task"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:912
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:916
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgid_plural "Indent %1 tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgid_plural "Unindent %1 tasks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Task Execution ViewThe view is used to edit and inspect "
"task progress during project execution.This view supports "
"configuration and printing using the context menu.More..."
""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
#, kde-format
msgid "Publish..."
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772
#, kde-format
msgid "Work Packages..."
msgstr ""
#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Log Send Workpackage"
msgstr ""
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
#, kde-format
msgid "N&ame:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
#, kde-format
msgid "Responsi&ble:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
"task.\n"
"\n"
"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the "
"fixed duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
#, kde-format
msgid "Timing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
#, kde-format
msgid "&Schedule:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
#, kde-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
#, kde-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
#, kde-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
#, kde-format
msgid "Esti&mate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
#, kde-format
msgid ""
"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for this task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
#, kde-format
msgid ""
"
Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for the task.\n"
"None means the Expected estimate is used as is.\n"
"Low risk means that a normal distribution is used.\n"
"High risk means that the estimate will be slightly pessimistic "
"compared to Low risk.
Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for the task.\n"
"None means the Expected estimate is used as is.\n"
"Low risk means that a normal distribution is used.\n"
"High risk means that the estimate will be slightly pessimistic "
"compared to Low risk.
To complete the "
"decryption, please save the document.
"
msgstr ""
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
#, kde-format
msgid "Save Document"
msgstr ""
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
#, kde-format
msgid ""
"The document has been changed since it was opened. To complete the "
"decryption the document needs to be saved.
Do you want to save the "
"document now?
"
msgstr ""
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
#, kde-format
msgid ""
"The document is currently saved as %1. The document needs to be changed "
"to OASIS OpenDocument to be encrypted.
Do you want to change the "
"file to OASIS OpenDocument?
To complete the "
"encryption, please save the document.
"
msgstr ""
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"The document has been changed since it was opened. To complete the "
"encryption the document needs to be saved.
Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
"
0 to position message windows as far from the cursor as "
"possible with no enable delay.
\n"
"
> 0 to position in center of screen and specify delay before "
"enabling buttons.
\n"
"
-1 for no special positioning and no enable delay.
"
"p>\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:146
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:151
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"
How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
"tooltip:\n"
"
0 to display none
\n"
"
-1 to display all
\n"
"
>0 to set a limit.
\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:157
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:158 prefdlg.cpp:1717
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
"alarm is due."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:163
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:164 prefdlg.cpp:1723
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
"alarm is due."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:169
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:170 prefdlg.cpp:1735
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
"system tray tooltip."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:175
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Email client"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:176
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"
How to send email when an email alarm is triggered.
KMail: The "
"email is sent automatically via KMail. KMail is started first if necessary."
"li>
Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work "
"if your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
"transport agent.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:178
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Sendmail"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:179
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "KMail"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:184
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:185
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
"Only applies when sendmail is selected as the email client."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:189
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "'From' email address"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:190
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the default email address set in "
"KMail or System Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or "
"enter the actual email address otherwise."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:194
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "'Bcc' email address"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:195
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings"
"\" to use the default email address set in KMail or System Settings, or "
"enter the actual email address otherwise."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:199
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Terminal for command alarms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:200
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
"special codes described in the KAlarm handbook."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:203
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Start of day for date-only alarms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:204
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:209
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Start time of working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:210
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The start time of the working day."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:215
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "End time of working day"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:216
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The end time of the working day."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:221
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Working days"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:222
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
"64 = Sunday."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:227
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Disabled alarm color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:228 prefdlg.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:233
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Archived alarm color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:234 prefdlg.cpp:1771
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:239
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Days to keep expired alarms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:244
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"
Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
"
0 to not keep
\n"
"
-1 to keep indefinitely
\n"
"
>0 number of days to keep.
\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:250
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "KOrganizer event duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:251
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
"KOrganizer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:255
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
#: kalarmconfig.kcfg:256
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
"time the alarm triggers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:262
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Cancel if late (minutes)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:263
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:268
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:269
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:273
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Confirm acknowledgement"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:274
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
"\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:278
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show in KOrganizer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:279
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:283
#, kde-format
msgctxt "@label Label for audio options"
msgid "Sound"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:284
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:288
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Play File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:294
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sound file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:295
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:298
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sound volume"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:299
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
"100 %"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:305
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Repeat sound file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:306
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:310
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Enter script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:311
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:315
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Command output"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:316
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
"output."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:318
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Discard Output"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:319
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Log To File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:320
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Execute in terminal window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:325
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Log file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:326
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:329
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Copy email to self"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:330
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:334
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Recurrence period"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:335 prefdlg.cpp:1246
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:337
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "No recurrence"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:338
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "At login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:339
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Hourly/minutely"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:348 prefdlg.cpp:1254
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:349
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
"29th should occur in non-leap years.Note: The next scheduled "
"occurrence of existing alarms is not re-evaluated when you change this "
"setting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:351
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "February 28th"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:352
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "March 1st"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:353
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Do not repeat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:359
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reminder units"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:360
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:363
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Hours/Minutes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:368
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Pre-alarm action"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:369
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default command to execute before displaying alarms."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:372
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Execute pre-alarm action for deferred alarms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultExecPreActionOnDeferral), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:373
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting for whether to execute the pre-alarm action before deferred "
"alarms trigger."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:377
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:378
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
"command fails."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:382
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:383
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
"pre-alarm action command fails."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:387
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Post-alarm action"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
#: kalarmconfig.kcfg:388
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:394
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Warn before quitting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:395
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:399
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Confirm alarm deletions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:400 prefdlg.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:404
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Notify when remote emails are queued"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
#: kalarmconfig.kcfg:405 prefdlg.cpp:1000
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
"actually transmitted."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Path to KAlarm directory."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:13 kalarmresource.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Display name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:17 kalarmresource.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Do not change the actual backend data."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Monitor directory for changes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:25 kalarmresource.kcfg:25
#, kde-format
msgid "Alarm types."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
#: kalarmdirresource.kcfg:28 kalarmresource.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Update backend storage format."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
#: kalarmresource.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Path to KAlarm calendar file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
#: kalarmresource.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Monitor file for changes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kalarmui.rc:19
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kalarmui.rc:31
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: kalarmui.rc:46
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (actions)
#: kalarmui.rc:54
#, kde-format
msgid "&Actions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kalarmui.rc:66
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kamail.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
msgstr ""
#: kamail.cpp:87
#, kde-format
msgctxt ""
"@info KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
msgid "sent-mail"
msgstr ""
#: kamail.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not "
"found"
msgstr ""
#: kamail.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has "
"no email address"
msgstr ""
#: kamail.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"No 'From' email address is configured (no default email identity "
"found)Please set it in KMail or in "
"the KAlarm Configuration dialog."
msgstr ""
#: kamail.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"No 'From' email address is configured.Please set a "
"default address in KMail or KDE System Settings "
"or in the KAlarm Configuration dialog."
msgstr ""
#: kamail.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"No 'From' email address is configured.Please set it in "
"the KAlarm Configuration dialog."
msgstr ""
#: kamail.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 not found"
msgstr ""
#: kamail.cpp:237
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "No mail transport configured for email identity %1"
msgstr ""
#: kamail.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Emails may not have been sent"
msgstr ""
#: kamail.cpp:299 undo.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Program error"
msgstr ""
#: kamail.cpp:400
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Error attaching file: %1"
msgstr ""
#: kamail.cpp:411
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Attachment not found: %1"
msgstr ""
#: kamail.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An email has been queued to be sent"
msgstr ""
#: kamail.cpp:659
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
#: kamail.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error sending email"
msgstr ""
#: kamail.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error copying sent email to KMail%1"
"resource> folder"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Cancel if late"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-close window after this time"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:47
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
"not triggering include your being logged off, X not running, or "
"KAlarm not running.If unchecked, the "
"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
"regardless of how late it is."
msgstr ""
#: latecancel.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
msgid "Cancel if late by"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
msgstr ""
#: latecancel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
"cancellation period"
msgstr ""
#: lib/filedialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Append to existing file"
msgstr ""
#: lib/shellprocess.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
msgstr ""
#: lib/shellprocess.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to execute command"
msgstr ""
#: lib/shellprocess.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Command execution error"
msgstr ""
#: lib/shellprocess.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Command exit code: %1"
msgstr ""
#: lib/timeedit.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
msgid "am"
msgstr ""
#: lib/timeedit.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/timeperiod.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "minutes"
msgstr ""
#: lib/timeperiod.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "hours/minutes"
msgstr ""
#: lib/timeperiod.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "days"
msgstr ""
#: lib/timeperiod.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
msgid "weeks"
msgstr ""
#: lib/timespinbox.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
"larger step (6 hours / 5 minutes)."
msgstr ""
#: lib/timezonecombo.cpp:30
#, kde-format
msgid "System time zone"
msgstr ""
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "KAlarm"
msgstr ""
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:399
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
"corrupted)"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Templates..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&New"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Tem&plate..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Copy..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:450 resourceselector.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete Without Confirmation"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Reac&tivate"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Wake From Suspend..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Show Archi&ved Alarms"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Show in System &Tray"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Show &Calendars"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import &Alarms..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import &Birthdays..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "E&xport Selected Alarms..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:513 resourceselector.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "E&xport..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Refresh Alarms"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mainwindow.cpp:731
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Alarm"
msgid_plural "Delete Alarms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mainwindow.cpp:732 templatedlg.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Archived Alarms"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:816
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Archived Alarms"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:886
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import birthdays"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1058
#, kde-format
msgctxt "@action Undo [action]: message"
msgid "%1 %2: %3"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1416
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Display Alarm"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1418
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Email Alarm"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1420
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Command Alarm"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1422
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Type"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1423
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose alarm type to create:"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1554
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Ena&ble"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1554
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Disa&ble"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:341 messagewin.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Message"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
"display)."
msgstr ""
#: messagewin.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The file whose contents are displayed below"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The contents of the file to be displayed"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File is a folder"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to open file"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File not found"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The alarm message"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The output of the alarm's command"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The email to send"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@info Email addressee"
msgid "To:"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "@info Email subject"
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not display this error message again for this alarm"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: messagewin.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the alarm."
msgstr ""
#: messagewin.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Defer..."
msgstr ""
#: messagewin.cpp:658
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Defer the alarm until later.You will be prompted to "
"specify when the alarm should be redisplayed."
msgstr ""
#: messagewin.cpp:674 sounddlg.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Stop sound"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:675 sounddlg.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Stop playing the sound"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:688
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
msgid "Locate in KMail"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:689
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Locate and highlight this email in KMail"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:698
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activate KAlarm"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:699
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Activate KAlarm"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:865
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Today"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Tomorrow"
msgid_plural "in %1 days' time"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:869
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 week's time"
msgid_plural "in %1 weeks' time"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:883
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 minute's time"
msgid_plural "in %1 minutes' time"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:885
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "in 1 hour's time"
msgid_plural "in %1 hours' time"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:888
#, kde-format
msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
msgid "1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:889
#, kde-format
msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
msgid "in %2 1 minute's time"
msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: messagewin.cpp:1341
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to speak message"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1341
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Text-to-speech subsystem is not available"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1504
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open audio file: %1"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1602
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error playing audio file: %1%2"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1934
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Acknowledge Alarm"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Acknowledge"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:2006
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to locate this email in KMail"
msgstr ""
#: messagewin.cpp:2170
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found."
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Display Alarm Template"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New Display Alarm"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Command Alarm Template"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New Command Alarm"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Email Alarm Template"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New Email Alarm"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Audio Alarm Template"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New Audio Alarm"
msgstr ""
#: newalarmaction.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New Alarm From &Template"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General preferences"
msgid "General"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@title General preferences"
msgid "General"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Time & Date"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Time and Date"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Storage"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Alarm Storage"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Email preferences"
msgid "Email"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Email Alarm Settings"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "View"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "View Settings"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
msgid "&All"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
msgid "C&urrent"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Run Mode"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Start at login"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:415
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Automatically start KAlarm whenever you "
"start KDE.This option should always be checked unless you "
"intend to discontinue use of KAlarm."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Warn before quitting"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:420
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to display a warning prompt before quitting KAlarm"
"application>."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm alarm deletions"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Default defer time interval:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
"the Defer Alarm dialog."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Terminal for Command Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
"terminal window"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to execute command alarms in a terminal window by %1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
msgid "Other:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:497
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
"details of special codes to tailor the command line."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:543
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Command to invoke terminal window not found: %1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:586
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select the time zone which KAlarm should use as "
"its default for displaying and entering dates and times."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Holiday region:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select which holiday region to use"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:654
#, kde-format
msgctxt "Holiday region, region language"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "No holiday region"
msgid "None"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Start of day for date-only alarms:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:682
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
"%1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Working Hours"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:705
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check the days in the week which are work days"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:716
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Daily start time:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the start time of the working day.%1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:736
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Daily end time:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:743
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the end time of the working day.%1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "KOrganizer"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:759
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "KOrganizer event duration:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:766
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
"copied to KOrganizer.%1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:827
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "New Alarms && Templates"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:835
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Store in default calendar"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:837
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
"prompting."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Prompt for which calendar to store in"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:842
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
"to store it in, if there is more than one active calendar.Note "
"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
"calendar."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:847
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Archived Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:854
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Keep alarms after expiry"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:857
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
"which were never triggered)."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Discard archived alarms after:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:873
#, kde-format
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "days"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:877
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
"archived alarms should be stored."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:880
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear Archived Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:883
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Delete all existing archived alarms."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:884
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
"calendar only)."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:930
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please "
"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar."
"para>"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:947
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:948
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
"calendar?"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:966
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Email client:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:969
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "KMail"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:970
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Sendmail"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:981
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered."
"%1: The email is sent automatically via "
"KMail. KMail is "
"started first if necessary.%2: The email "
"is sent automatically. This option will only work if your system is "
"configured to use sendmail or a sendmail "
"compatible mail transport agent."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:990
#, kde-kuit-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"Copy sent emails into KMail's %1"
"resource> folder"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:991
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"After sending an email, store a copy in KMail's "
"%1 folder"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:998
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Notify when remote emails are queued"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1006
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Your Email Address"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1015
#, kde-format
msgctxt "@label 'From' email address"
msgid "From:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070
#, kde-kuit-format
msgctxt "@option:radio"
msgid ""
"Use default address from KMail or System Settings"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1037
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use the default email address set in KMail"
"application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when "
"sending email alarms."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1041
#, kde-kuit-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use KMail identities"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1044
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify "
"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
"KMail's default identity will be used. For new "
"email alarms, you will be able to pick which of KMail"
"application>'s identities to use."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1051
#, kde-format
msgctxt "@label 'Bcc' email address"
msgid "Bcc:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1062
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
"login name."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1073
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to use the default email address set in KMail"
"application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to "
"yourself."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1155
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1162
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1Are you sure you want to save your changes?"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1168
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"No default email address is currently set in KMail"
"application> or KDE System Settings. %1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "No KMail identities currently exist. %1"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1191
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1199 prefdlg.cpp:1606
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1203
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Alarm Types"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1207
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Font && Color"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1233
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Recurrence:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1266
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "February 2&8th"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1270
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "March &1st"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1274
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Do not repeat"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1279
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1285
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1307
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Reminder units:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1311
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Hours/Minutes"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1314
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
"soon."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1320
#, kde-format
msgctxt "@title:group Audio options group"
msgid "Sound"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1339
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Repeat sound file"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1342
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
msgid ""
"The default setting for sound file %1 in the alarm "
"edit dialog."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1349
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Sound file:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1357
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Choose a sound file"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1359
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1363
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Command Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1384
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1399
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Message Font && Color"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1584
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You must enter a sound file when %1 is selected as "
"the default sound type"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Alarm Windows"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1615
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in system tray"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1617
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to show KAlarm's icon in the system "
"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
"indication."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1648
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Always show KAlarm icon"
msgid "Always show"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1652
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to show KAlarm's icon in the system tray "
"regardless of whether alarms are due."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1656
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Automatically hide if no active alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1660
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to automatically hide KAlarm's icon in the "
"system tray if there are no active alarms. When hidden, the icon can always "
"be made visible by use of the system tray option to show hidden icons."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1666
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to automatically hide KAlarm's icon in the "
"system tray if no alarms are due within the specified time period. When "
"hidden, the icon can always be made visible by use of the system tray option "
"to show hidden icons."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1669
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Automatically hide if no alarm due within time period:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1681
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "System Tray Tooltip"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1690
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show next &24 hours' alarms"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1694
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
"due in the next 24 hours."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1701
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Maximum number of alarms to show:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1710
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1714
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show alarm time"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1720
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show time until alarm"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1739
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm List"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Disabled alarm color:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1765
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Archived alarm color:"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1778
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Alarm Message Windows"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1789
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible "
"from the current mouse cursor location, orPosition alarm "
"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
"time after the window is displayed."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1792
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Position windows far from mouse cursor"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1796
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Center windows, delay activating window buttons"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1805
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Button activation delay (seconds):"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1812
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
"window is shown."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1821
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Specify the characteristics of alarm message windows:If "
"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window "
"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
"title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "No Recurrence"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "At Login"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Hourly/Minutely"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Daily"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Do not repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
"then.Note that it will also be triggered any time "
"KAlarm is restarted."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Recurrence End"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "No end"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm indefinitely"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "End after:"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "occurrence(s)"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "End by:"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.This "
"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
"which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This uses the same time zone as the start time."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:273
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:280
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the last time to repeat the alarm.%1"
"%2"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
"end date"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Exceptions"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
"Add or Change button below."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Change"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:351 templatedlg.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exclude holidays"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your "
"holiday region in the Configuration dialog."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Only during working time"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:370
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Only execute the alarm during working hours, on working days."
"para>You can specify working days and hours in the Configuration "
"dialog."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "End date is earlier than start date"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Date cannot be earlier than start date"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1099
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Recur e&very"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1168
#, kde-format
msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
msgid "hours:minutes"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1169
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1189
#, kde-format
msgctxt "@label On: Tuesday"
msgid "O&n:"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1275
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No day selected"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1304
#, kde-format
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1305
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1306
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1317
#, kde-format
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1318
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1319
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1342
#, kde-format
msgctxt "@option:radio On day number in the month"
msgid "O&n day"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1346
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1354
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
msgid "Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1357
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1364
#, kde-format
msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
msgid "On t&he"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1368
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1373
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1st"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1374
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2nd"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1375
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3rd"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1376
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4th"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1377
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "5th"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1378
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
msgid "Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1379
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2nd Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1380
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3rd Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1381
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4th Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1382
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "5th Last"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1385
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
msgid "Every"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1388
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1404
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1526
#, kde-format
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1527
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1538
#, kde-format
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1539
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1546
#, kde-format
msgctxt "@label List of months to select"
msgid "Months:"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1567
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1577
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1582
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox No date"
msgid "None"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
msgid "1 Mar"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1584
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
msgid "28 Feb"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1591
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
"leap years"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:1673
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No month selected"
msgstr ""
#: reminder.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reminder for first recurrence only"
msgstr ""
#: reminder.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "in advance"
msgstr ""
#: reminder.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reminder:"
msgstr ""
#: reminder.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "afterwards"
msgstr ""
#: reminder.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Sub-Repetition"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
msgid "Repeat every"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Number of repetitions:"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
"recurrence"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
msgstr ""
#: repetitionbutton.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
msgstr ""
#: resources/akonadiresource.cpp:819
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to create alarm."
msgstr ""
#: resources/akonadiresource.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to update alarm."
msgstr ""
#: resources/akonadiresource.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to delete alarm."
msgstr ""
#: resources/akonadiresource.cpp:951
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to update calendar \"%1\"."
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Read-only (old format)"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Read-only (other format)"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Time To"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Color"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Message, File or Command"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title:column Template name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Calendars"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Command execution failed"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pre-alarm action execution failed"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Post-alarm action execution failed"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:478
#: resourceselector.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:481
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1%2: %3%4, %5"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:487
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1%2: %3%4"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:492
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1%2: %3"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "How often the alarm recurs"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Background color of alarm message"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
"email subject line"
msgstr ""
#: resources/resourcedatamodelbase.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Name of the alarm template"
msgstr ""
#: resources/resourcemodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
msgstr ""
#: resources/resourcemodel.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
"are configured to be kept."
msgstr ""
#: resources/resourcemodel.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Calendar"
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:455
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
"default calendar for active alarms."
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:460
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
"default calendar for archived alarms."
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
"default calendar for alarm templates."
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:470
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The calendar %1 has been made read-only. This was "
"the default calendar for:%2Please select new default calendars."
""
msgstr ""
#: resources/resources.cpp:478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "%1Please select a new default calendar."
msgstr ""
#: resources/resourceselectdialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@info A prompt for user to enter what to search for"
msgid "Search"
msgstr ""
#: resources/resourcetype.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "KAlarm Calendar File"
msgstr ""
#: resources/resourcetype.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "KAlarm Calendar Directory"
msgstr ""
#: resources/resourcetype.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "File"
msgstr ""
#: resources/resourcetype.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "URL"
msgstr ""
#: resources/resourcetype.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@info Directory in filesystem"
msgid "Directory"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Calendars"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Active Alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Archived Alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Alarm Templates"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
"calendar is shown in bold."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:88 templatedlg.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the highlighted calendar"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Remove the highlighted calendar from the list.The "
"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
"list if desired."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new active alarm calendar"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new archived alarm calendar"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add a new alarm template calendar"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
"are configured to be kept."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:264
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "It also contains:%1"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:265
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"%1 is the default calendar for:%2"
"%3Do you really want to remove it from all calendar lists?"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:269
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to remove your default calendar (%1) "
"from the list?"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:272
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"%1 contains:%2Do you really want to "
"remove it from all calendar lists?"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:275
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
"list?"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@action Reload calendar"
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Show &Details"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Set &Color..."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Clear C&olor"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Update Calendar Format"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Im&port..."
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Active Alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Active alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Archived alarms"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Alarm templates"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@info List separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Read-write"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:529
#, kde-format
msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:530
#, kde-format
msgctxt "@info Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
msgid "No"
msgstr ""
#: resourceselector.cpp:532
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: "
"%6Permissions: %7Status: %8Default "
"calendar: %9"
msgstr ""
#: rtcwakeaction.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@text/plain"
msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
msgstr ""
#: rtcwakeaction.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "@text/plain"
msgid ""
"Error setting wake from suspend.Command was: %1 %2"
"command>Error code: %3."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sound file:"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:174 sounddlg.cpp:473
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Test the sound"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:175 sounddlg.cpp:474
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Play the selected sound file."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a sound file to play."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
"message is displayed."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
msgid "Pause between repetitions:"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:228 sounddlg.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "seconds"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@title:group Sound volume"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Set volume"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Fade"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
msgid "Fade time:"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Initial volume:"
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox No sound"
msgid "None"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Beep"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Sound file"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure sound file"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "%1: the message is displayed silently."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "%1: a simple beep is sounded."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"%1: an audio file is played. You will be prompted to "
"choose the file and set play options."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "%1: the message text is spoken."
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
msgid ""
"Choose a sound to play when the message is displayed:%1"
"item>%2%3%4"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
msgid ""
"Choose a sound to play when the message is displayed:%1"
"item>%2%3"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Sound File"
msgstr ""
#: soundpicker.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Sound File"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Special Actions..."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Special Alarm Actions"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Pre-Alarm Action"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:174 specialactions.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Command:"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed."
"para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
"not when a reminder or deferred alarm is displayed.KAlarm "
"will wait for the command to complete before displaying the alarm."
"para>"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Execute for deferred alarms"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If unchecked, the command is only executed before the alarm proper is "
"displayed.If checked, the pre-alarm command is also executed "
"before a deferred alarm is displayed."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Cancel alarm on error"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
"alarm or execute any post-alarm action command."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not notify errors"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Post-Alarm Action"
msgstr ""
#: specialactions.cpp:215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
"para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
"acknowledged or closed."
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Alarm Templates"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:77 templatelistview.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The list of alarm templates"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "New"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Create a new alarm template"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
"template"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templatedlg.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Alarm Template"
msgid_plural "Delete Alarm Templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templatepickdlg.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Alarm Template"
msgstr ""
#: templatepickdlg.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Select a template to base the new alarm on."
msgstr ""
#: traywindow.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&New Alarm"
msgstr ""
#: traywindow.cpp:325
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: traywindow.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
msgid "(Some alarms disabled)"
msgstr ""
#: traywindow.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@info prefix + hours:minutes"
msgid "(%1%2:%3)"
msgstr ""
#: traywindow.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@info prefix + hours:minutes"
msgid "%1%2:%3"
msgstr ""
#: undo.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Alarm not found"
msgstr ""
#: undo.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error recreating alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error recreating alarm template"
msgstr ""
#: undo.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot reactivate archived alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: undo.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@info Undo-action: message"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: undo.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "@info Action to create a new alarm"
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "@info Action to delete an alarm"
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:676
#, kde-format
msgctxt "@info Action to create a new alarm template"
msgid "New template"
msgstr ""
#: undo.cpp:678
#, kde-format
msgctxt "@info Action to delete an alarm template"
msgid "Delete template"
msgstr ""
#: undo.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Delete archived alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:950
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Create multiple alarms"
msgstr ""
#: undo.cpp:1056
#, kde-format
msgctxt "@info Action to edit an alarm"
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:1058
#, kde-format
msgctxt "@info Action to edit an alarm template"
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: undo.cpp:1266
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Delete multiple alarms"
msgstr ""
#: undo.cpp:1268
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Delete multiple templates"
msgstr ""
#: undo.cpp:1275
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Delete multiple archived alarms"
msgstr ""
#: undo.cpp:1328 undo.cpp:1382
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Reactivate alarm"
msgstr ""
#: undo.cpp:1415
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr ""
#: wakedlg.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Wake From Suspend"
msgstr ""
#: wakedlg.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
msgstr ""
#: wakedlg.cpp:166
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not "
"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
"wish to set up a test alarm to check your system's capability."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: wakedlg.ui:17
#, kde-format
msgid "Wake From Suspend Alarm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
#: wakedlg.ui:38
#, kde-format
msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
#: wakedlg.ui:41
#, kde-format
msgid ""
"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
#: wakedlg.ui:44
#, kde-format
msgid "Show current alarm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
#: wakedlg.ui:51
#, kde-format
msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
#: wakedlg.ui:54
#, kde-format
msgid ""
"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
#: wakedlg.ui:57
#, kde-format
msgid "Use highlighted alarm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
#: wakedlg.ui:70
#, kde-format
msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
#: wakedlg.ui:73
#, kde-format
msgid ""
"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
#: wakedlg.ui:76
#, kde-format
msgid "Cancel wake from suspend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
#: wakedlg.ui:109
#, kde-format
msgid ""
"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
"time the alarm triggers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wakedlg.ui:119
#, kde-format
msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
msgstr ""