Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/www/kde-org-announcements-releases.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1562457) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/www/kde-org-announcements-releases.po (revision 1562458) @@ -1,1826 +1,1829 @@ # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # boingo-00 , 2019. # Alexander Potashev , 2019. # Ilya Bizyaev , 2019. # Alexander Yavorsky , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-18 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 09:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 09:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" #: config.yaml:0 msgid "Get Involved" msgstr "Как присоединиться" #: config.yaml:0 msgid "Donate" msgstr "Поддержать" #: config.yaml:0 msgid "KDE Announcement | Release Service" msgstr "Анонсы KDE | Служба выпусков" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:3 msgid "title: 19.12 RC Releases" msgstr "title: Выпуски 19.12 RC" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:5 msgid "" "summary: \"Over 120 individual programs plus dozens of programmer libraries " "and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's release " "service.\"" msgstr "" "summary: \"Более 120 отдельных программ и десятки программных библиотек и " "модулей одновременно выпущены силами Службы выпусков KDE.\"" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" msgstr "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:9 content/2019-12-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:7 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:7 msgid "layout: page # don't translate" msgstr "layout: page # don't translate" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:11 content/2019-12-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:11 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:11 #, no-wrap msgid "" "type: announcement # don't translate\n" "---\n" msgstr "" "type: announcement # don't translate\n" "---\n" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:14 msgid "" "November 29, 2019. Over 120 individual programs plus dozens of programmer " "libraries and feature plugins are released simultaneously as part of KDE's " "release service." msgstr "" "29 ноября 2019 года. Более 120 отдельных программ и десятки программных " "библиотек и модулей одновременно выпущены силами Службы выпусков KDE." #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:16 msgid "" "Today they all get release candidate sources meaning they are feature " "complete but need testing for final bugfixes." msgstr "" "Сегодня для всех них опубликован предварительный выпуск исходного кода, что " "означает финальный набор возможностей, но в то же время необходимость " "дополнительного тестирования." #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:18 msgid "" "Distro and app store packagers should update their pre-release channels to " "check for issues." msgstr "" "Сопровождающим пакетов в дистрибутивах и каталогах приложений следует " "обновить каналы ранних сборок, чтобы обнаружить потенциальные проблемы." #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:22 msgid "" "+ [19.12 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known issues. " "+ [Package download wiki page](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [19.12 RC source info page]" "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" msgstr "" "+ [Примечания к выпуску 19.12](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) содержат информацию о пакетах и об известных " "проблемах. + [Вики-страница об установке пакетов](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [Архивы с исходным кодом 19.12 RC]" "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" #. type: Title ## #: content/19.12-rc/_index.md:23 #, no-wrap msgid "Press Contacts" msgstr "Контакты для прессы" #. type: Plain text #: content/19.12-rc/_index.md:25 msgid "" "For more information send us an email: [press@kde.org](mailto:press@kde.org)." msgstr "" "Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами по электронной " "почте: [press@kde.org](mailto:press@kde.org)." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:3 msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update" msgstr "title: Что нового в приложениях KDE в декабре 2019 года" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:5 #: content/2020-01-apps-update/_index.md:9 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:9 msgid "summary: \"What Happened in KDE's Applications This Month\"" msgstr "summary: \"Что произошло в приложениях KDE за последний месяц\"" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:7 msgid "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate" msgstr "publishDate: 2019-12-12 13:01:00 # don't translate" #. type: Title # #: content/2019-12-apps-update/_index.md:13 #, no-wrap msgid "New versions of KDE applications landing in December" msgstr "Новые версии приложений от KDE прилетают в декабре" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:16 msgid "" "The release of new versions for KDE applications is part of KDE's continued " "effort to bring you a complete and up-to-date catalog of fully-featured, " "beautiful and useful programs for your system." msgstr "" "Выпуск новых версий приложений KDE — часть продолжительного труда сообщества " "KDE, предоставляющего вам полный и обновлённый каталог многофункциональных, " "прекрасных и полезных программ для вашей системы." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:18 msgid "" "Available now are new versions of KDE's file browser Dolphin; Kdenlive, one " "of the most complete open source video editors; the document viewer Okular; " "KDE's image viewer, Gwenview; and all of your other favorite KDE apps and " "utilities. All of these applications have been improved, making them faster " "and more stable and they boast exciting new features. The new versions of " "KDE applications let you be productive and creative, while at the same time " "making use of KDE software easy and fun." msgstr "" "Стали доступны новые версии диспетчера файлов Dolphin; Kdenlive, одного из " "наиболее законченных видеоредакторов с открытым исходным кодом; просмотрщика " "документов Okular; просмотрщика изображений Gwenview; и других ваших любимых " "приложений и утилит от KDE. Все эти приложения были улучшены, что делает их " "быстрее и стабильнее, и они могут похвастаться новыми потрясающими " "возможностями. Новые версии приложений KDE позволяют вам быть продуктивными " "и креативными, в то же время делая использование приложений KDE простым и " "приятным." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:20 msgid "" "We hope you enjoy all the novel features and improvements worked into all of " "KDE's apps!" msgstr "" "Мы надеемся, что вы насладитесь всеми новыми возможностями и улучшениями, " "сделанными во всех приложениях KDE!" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:21 #, no-wrap msgid "" "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan)" " Reloaded" msgstr "" "Перезапущенный [Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.cal" "ligraplan)" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:24 msgid "" "[Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde.calligraplan) is " "getting a big release in December. KDE's project planning and management " "tool has hit a huge milestone since the prior version was released almost " "two years ago." msgstr "" "Для [Calligra Plan](https://kde.org/applications/office/org.kde." "calligraplan) выпущено большое обновление. Инструмент планирования и " "управления проектами от KDE достиг важного рубежа с момента выпуска прошлой " "версии почти два года назад." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:26 #, no-wrap msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\"" " link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\"" " caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\"" " link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\"" " caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:28 msgid "" "Plan helps you manage small and large projects with multiple resources. In " "order for you to model your project, Plan offers different types of task " "dependencies and timing constraints. You can define your tasks, estimate the " "effort needed to perform each, allocate resources and then schedule the " "project according to your needs and the resources available." msgstr "" "Plan помогает вам управлять маленькими и большими проектами с множеством " "ресурсов. Для того, чтобы вы смоделировали свой проект, Plan предлагает " "различные типы зависимостей задач и временны́х рамок. Вы можете задать свои " "задачи, оценить затраты на них, распределить ресурсы и затем запланировать " "проект, основываясь на ваших нуждах и на доступности ресурсов." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:30 msgid "" "One of Plan's strengths is its excellent support for Gantt charts. Gantt " "charts are charts made up of horizontal bars that provide a graphical " "illustration of a schedule and help plan, coordinate, and track specific " "tasks in a project. Using Gantt charts in Plan will help you better monitor " "your project's workflow." msgstr "" "Одна из сильных сторон Plan — прекрасная поддержка диаграмм Ганта. Диаграммы " "Ганта — это диаграммы, состоящие из горизонтальных полос, которые " "обеспечивают графическое представление расписания и помогают планировать, " "координировать и отслеживать отдельные задачи в проекте. Использование " "диаграмм Ганта в Plan должно помочь вам лучше отслеживать рабочий процесс " "ваших проектов." #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Pump up the Volume on [Kdenlive](https://kdenlive.org)" msgstr "[Kdenlive](https://kdenlive.org) на всю катушку" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:34 msgid "" "Developers of [Kdenlive](https://kdenlive.org) have been adding new features " "and squashing bugs at breakneck speed. This version alone comes with more " "than 200 commits." msgstr "" "Разработчики [Kdenlive](https://kdenlive.org) добавили новые функции и " "исправляли ошибки с головокружительной скоростью. Только для этой версии " "сделано более 200 изменений." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:36 msgid "" "A lot of work has gone into improving support for audio. In the \"bug solved" "\" department they have gotten rid of a huge memory consumption issue, " "inefficiency of audio thumbnails, and have sped up their storage." msgstr "" "Много работы выполнено для улучшения поддержки аудио. Говоря об исправлениях " "ошибок, устранены излишнее потребление памяти, неэффективность в создании " "миниатюр аудио, а также ускорены алгоритмы для их хранения." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:38 msgid "" "But even more exciting is that Kdenlive now comes with a spectacular new " "sound mixer (see image). Developers have also added a new audio clip display " "in the clip monitor and the project bin so you can better synchronize your " "moving images with the soundtrack." msgstr "" "Но ещё более замечательно появление нового аудиомикшера (смотрите на " "снимке). Разработчики также добавили визуализацию аудиоклипа в монитор клипа " "и в дерево проекта, чтобы вам было проще синхронизировать изображение со " "звуковой дорожкой." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:40 #, no-wrap msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\"" " link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\"" " caption=\"Kdenlive's audio mixer\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"Kdenlive1912BETA.png\"" " link=\"https://kdenlive.org/wp-content/uploads/2019/11/Kdenlive1912BETA.png\"" " caption=\"Аудиомикшер в Kdenlive\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:42 msgid "" "In the \"resolving paper-cuts\" department, Kdenlive has acquired many " "performance and usability improvements, and developers have fixed many bugs " "in the Windows version of the video editor." msgstr "" "Среди мелких улучшений в Kdenlive улучшены производительность и удобство " "использования, а также исправлено множество ошибок в версии видеоредактора " "для Windows." #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "[Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin)'s Previews and Navigation" msgstr "" "Предварительный просмотр и навигация в [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolp" "hin/ru)" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:46 msgid "" "KDE's powerful file browser [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin) adds " "new features to help you find and reach what you are looking for in your " "file system. One such feature is the redesigned advanced search options and " "another is that now you can go backwards and forwards in the history of " "places you have already visited multiple times by long-pressing the arrow " "icon in the toolbar. The feature that lets you quickly reach recently saved " "or recently accessed files has been reworked and its glitches ironed out." msgstr "" "Мощный диспетчер файлов от KDE [Dolphin](https://userbase.kde.org/Dolphin) " "приобрёл новые возможности, чтобы помочь вам находить и доставать объекты, " "которые вы ищете в файловой системе. Одна из таких функций — переделанный " "расширенный режим поиска, другая — возможность переходить назад и вперёд по " "истории папок, которые вы посещали несколько раз, нажатием и удержанием " "кнопки со стрелкой на панели инструментов. Функция быстрого доступа к " "недавно использованным файлам была переработана с устранением недочётов." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:48 msgid "" "One of the main concerns of Dolphin's developers is to allow users to " "preview the contents of files before they open them. For example, in the new " "version of Dolphin you can preview GIFs by highlighting them and then " "hovering over the preview pane. You can also click and play videos and audio " "files in the preview pane." msgstr "" "Одна из основных забот разработчиков Dolphin — позволить пользователям " "просматривать содержимое файлов до их открытия. Например, в новой версии " "Dolphin можно предварительно просмотреть изображение GIF, выделив его и " "наведя курсор мыши на панель просмотра. Также на этой панели можно " "воспроизводить видео- и аудиофайлы." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:50 #, no-wrap msgid "" "If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for" " .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in" " Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on" " thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down Ctrl, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new" " functionality is that now you can reset the zoom to the default level by" " hitting Ctrl + 0.\n" msgstr "" "Если вы любитель рисованных историй, Dolphin сможет показать миниатюры для" " комиксов в формате .cb7 (обратите внимание на поддержку этого формата в" " Okular, подробности ниже). Говоря о миниатюрах, в Dolphin их давно можно" " увеличивать и уменьшать: зажмите клавишу Ctrl, вращайте колесо" " мыши, — и миниатюры будут менять размер. Появилась и новая функция: можно" " сбросить масштаб миниатюр к стандартному, нажав Ctrl + 0<" "/kbd>.\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:52 msgid "" "Another useful feature is that Dolphin shows you which programs are " "preventing a device from being unmounted." msgstr "" "Другая полезная функция в Dolphin — теперь можно узнать, из-за каких " "программ не получается отключить устройство." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:55 #, no-wrap msgid "" "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control" " your Desktop" msgstr "" "[KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Управление компьютером с" " телефона" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:58 msgid "" "The latest version of [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) " "comes stuffed with new features. One of the most noticeable is that there is " "a new SMS app that lets you read and write SMS with the full conversation " "history." msgstr "" "Последняя версия [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) набита " "новыми возможностями. Наиболее заметно появление нового приложения для SMS, " "которое позволяет читать и отправлять SMS-сообщения, имея перед глазами " "полную историю переписки." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:60 msgid "" "A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface " "means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those " "mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the " "PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new " "features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, " "device ringing, file transfer and running commands." msgstr "" "Новый пользовательский интерфейс на основе [Kirigami](https://kde.org/" "products/kirigami/) позволяет запускать KDE Connect не только на Android, но " "и на ожидаемых новых устройствах на Linux, таких как PinePhone и Librem 5. " "Интерфейс на Kirigami также добавляет функции для интеграции двух " "компьютеров, такие как управление воспроизведением, удалённый ввод, тестовый " "сигнал, передача файлов и выполнение команд." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap msgid "" "{{}}\n" msgstr "" "{{}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:64 msgid "" "You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on " "your desktop, but now you can use it to also control your system's global " "volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. " "When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect " "to flip forward and back through your slides." msgstr "" "Вы и раньше могли регулировать громкость воспроизведения мультимедиа на " "компьютере, но теперь вы также можете менять общую громкость в системе с " "телефона. Очень удобно при использовании телефона в качестве пульта " "дистанционного управления. Если выступаете с докладом, попробуйте управлять " "презентацией, используя KDE Connect для перехода к следующему или " "предыдущему слайду." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:66 #, no-wrap msgid "{{}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:68 msgid "" "Another feature that has been around for while is how you can use KDE " "Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that " "you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE " "Itinerary uses this to send travel information to your phone from within " "KMail." msgstr "" "Через KDE Connect можно отправлять файлы с компьютера на телефон, а в этой " "версии можно заставить телефон сразу открыть отправленный файл. KDE " "Itinerary использует эту новую возможность для отправки на телефон " "информации о поездке из программы KMail." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:70 msgid "" "In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file " "manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying " "progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files " "received from Android now show their correct modification time." msgstr "" "Кстати, теперь можно отправлять файлы из Thunar (диспетчер файлов Xfce) и из " "приложений Elementary, таких как Pantheon Files. Значительно улучшен показ " "хода выполнения операции копирования нескольких файлов. Кроме того файлы, " "полученные с Android, теперь имеют правильные даты изменения." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:72 msgid "" "When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android " "notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from " "Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing " "confirmation notification does not time out so you can't miss it any more." msgstr "" "Говоря об уведомлениях, теперь можно с компьютера активировать действия в " "уведомлениях Android. Также KDE Connect использует дополнительные функции " "центра уведомлений Plasma для показа уведомлений в лучшем виде. Уведомление " "о подтверждении сопряжения теперь никогда не устаревает, поэтому вы больше " "не сможете его упустить." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:74 msgid "" "Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-" "cli* now features improved *zsh* autocompletion." msgstr "" "Наконец, если вы используете KDE Connect из командной строки, для " "*kdeconnect-cli* теперь реализовано улучшенное автодополнение в *zsh*." #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Remote Images [Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview)" msgstr "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) и картинки в сети" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:78 msgid "" "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) now lets you adjust the JPEG " "compression level when you save images you have edited. Developers have also " "improved the performance for remote images and Gwenview can now import " "photos both to or from remote locations." msgstr "" "[Gwenview](https://userbase.kde.org/Gwenview) теперь позволяет вам задавать " "степень сжатия JPEG при сохранении изображений после редактирования. " "Разработчики также улучшили производительность при работе с изображениями в " "удалённых хранилищах. В программе теперь можно пересылать фотографии как в " "удалённое хранилище, так и обратно из него." #. type: Title ##: content/2019-12-apps-update/_index.md:79 #, no-wrap #| msgid "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 support" msgid "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7" " format" msgstr "" "Поддержка формата cb7 в [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.o" "kular)" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:82 msgid "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document " "viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, " "including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 " "comic book format." msgstr "" "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), программа " "просмотра документов, позволяющая читать, рецензировать и проверять файлы в " "целом ряде форматов, включая PDF, EPub, ODT и MD, теперь также поддерживает " "комиксы в формате .cb7." #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:83 #, no-wrap msgid "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but" " Complete Music Player" msgstr "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Простой, но" " полноценный музыкальный проигрыватель" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:86 msgid "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) is a KDE " "music player that combines simplicity with an elegant and modern interface. " "In its latest version, Elisa has optimized its looks to adapt better to High " "DPI screens. It also integrates better with other KDE applications and has " "acquired support for KDE's global menu system." msgstr "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) — " "проигрыватель музыки от KDE, в котором простота сочетается с элегантным и " "современным интерфейсом. В его последней версии внешний вид адаптирован для " "экранов высокого разрешения (High DPI). Он также лучше интегрирован с " "другими приложениями KDE и приобрёл поддержку системы глобального меню KDE." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:88 msgid "" "Indexing music files has also improved and Elisa now supports web radios and " "ships with a few examples for you to try." msgstr "" "Индексирование музыкальных файлов также улучшено, а ещё добавлена поддержка " "интернет-радио и примеры его использования." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:90 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Elisa updated interface\" >}}\n" msgstr "" "{{< img src=\"elisa.png\" caption=\"Обновлённый интерфейс Elisa\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:91 #, no-wrap msgid "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) is" " Touchscreen-Ready" msgstr "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle) готов к" " сенсорным экранам" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), KDE's " "default screen-grabbing program, is another KDE application that has evolved " "to acquire touchscreen capabilities: Its new touch-friendly drag handler " "makes it much easier to drag rectangles to capture the parts of the desktop " "you want on tactile-enabled devices." msgstr "" "[Spectacle](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.spectacle), " "основная программа для захвата изображений с экрана от KDE, стала ещё одним " "приложением KDE, лучше подготовленной к сенсорным экранам: её новые удобные " "для перетаскивания ручки сильно упрощают изменение размеров прямоугольника " "для съёмки части экрана сенсорного устройства." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:96 msgid "" "Other improvements are the new autosave function, which comes in handy for " "rapidly taking multiple screenshots, and the animated progress bars, which " "make sure you can clearly see what Spectacle is doing." msgstr "" "Среди других улучшений функция автоматического сохранения, удобная для " "быстрого создания множества снимков, и анимированные индикаторы выполнения, " "которые пояснят, что сейчас делает Spectacle." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:98 #, no-wrap msgid "" "{{}}\n" msgstr "" "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:99 #, no-wrap msgid "" "[Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integrat" "ion) Improvements" msgstr "" "Улучшения компонента [интеграции браузеров с" " Plasma](https://community.kde.org/Plasma/Browser_Integration)" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:102 msgid "" "The new release of [Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/" "Plasma/Browser_Integration) now features a blacklist for the media controls " "functionality. This is useful for when you visit a site with a lot of media " "you can play, which can make it difficult to select what you want to control " "from your desktop. The blacklist lets you exclude these sites from the media " "controls." msgstr "" "В новом выпуске [Plasma Browser Integration](https://community.kde.org/" "Plasma/Browser_Integration) реализован чёрный список для функции управления " "воспроизведением. Он полезен при просмотре сайтов, на которых много " "мультимедийного содержимого, и сложно выбрать, каким нужно управлять из " "окружения рабочего стола. Чёрный список позволяет запретить для таких сайтов " "внешнее управление воспроизведением." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:104 msgid "" "The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds " "support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, " "text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the " "integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and " "Vivaldi, with the rest of KDE's applications." msgstr "" "Новая версия также позволяет сохранять исходный адрес URL в метаданных файла " "и добавляет поддержку Web Share API. С помощью Web Share API браузеры могут " "отправлять ссылки, текст и файлы в другие приложения, как это делают " "приложения от KDE. Тем самым улучшается интеграция сторонних браузеров " "(таких как Firefox, Chrome/Chromium и Vivaldi) с другими приложениями от KDE." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:106 #, no-wrap msgid "" "{{}}\n" msgstr "" "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:107 #, no-wrap msgid "Microsoft Store" msgstr "Microsoft Store" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:110 msgid "" "Quite a few of KDE applications can be downloaded from the Microsoft Store. " "Krita and Okular have been there for a while, and they are joined now by " "[Kile](https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), a user-friendly " "LaTeX editor." msgstr "" "Некоторые приложения KDE можно установить установить из Microsoft Store. " "Krita и Okular уже давно представлены в этом магазине, теперь к ним " "присоединился [Kile](https://kde.org/applications/office/org.kde.kile), " "интуитивно понятный редактор LaTeX." #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:112 #, no-wrap msgid "" "{{}}\n" msgstr "" "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:113 #, no-wrap msgid "New" msgstr "Новое" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:116 msgid "" "Which brings us to new arrivals: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/" "kde/subtitlecomposer), an application that lets you easily create subtitles " "for videos, is now in the KDE Incubator, on track to become a full member of " "KDE's applications family. Welcome!" msgstr "" "В списке приложений KDE прибавление: [SubtitleComposer](https://invent.kde." "org/kde/subtitlecomposer), программа, позволяющая легко создавать субтитры " "для видеозаписей. Она сейчас проходит Инкубатор KDE, чтобы стать полноценной " "частью семейства приложений KDE. Добро пожаловать!" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:118 msgid "" "Meanwhile, [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), a minimal " "version of Plasma designed for embedded devices was moved into the Plasma " "repos ready for release with 5.18." msgstr "" "Тем временем [plasma-nano](https://invent.kde.org/kde/plasma-nano), " "минималистичная версия Plasma, предназначенная для встраиваемых устройств, " "перемещена в группу репозиториев Plasma и будет выпущена с Plasma 5.18." #. type: Title ## #: content/2019-12-apps-update/_index.md:119 #, no-wrap msgid "Release 19.12" msgstr "Выпуск 19.12" #. type: Plain text #: content/2019-12-apps-update/_index.md:121 msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases page]" "(https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "Некоторые из наших проектов делают выпуск по собственным календарным " "графикам, а другие выпускаются массово. Сегодня был выпущен комплект " "проектов версии 19.12, скоро их новые версии будут доступны в магазинах " "приложений и через дистрибутивы. Подробную информацию смотрите на [странице " "выпусков 19.12](https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). Этот " "комплект проектов ранее назывался «Приложения KDE» или «KDE Applications», " "но теперь этот бренд больше не используется, чтобы не путать с другими " "приложениями от KDE и поскольку «KDE Applications» на самом деле " "представляли собой десятки продуктов, а не один. За массовый выпуск " "приложений, например за выпуск комплекта 19.12, теперь отвечает так " "называемая «служба выпусков» (release service) — обязательство сообщества " "KDE по регулярной подготовке и публикации новых версий программ от тех " "проектов KDE, которые изъявили такое желание." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:3 #| msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update" msgid "title: KDE's January 2020 Apps Update" msgstr "title: Что нового в приложениях KDE в январе 2020 года" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:5 #| msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" msgid "publishDate: 2020-01-09 12:00:00" msgstr "publishDate: 2020-01-09 12:00:00 # don't translate" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:14 msgid "" "The year is 2020, we are living in the future, let's see what KDE apps has " "brought us in the last month!" msgstr "" "Наступил 2020 год, теперь мы живём в будущем и давайте посмотрим, что нового" " появилось в приложениях KDE за последний месяц." #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap msgid "KTimeTracker ported to KDE Frameworks 5" msgstr "" "Выполнен перенос приложения для учёта времени KTimeTracker на KDE Frameworks 5" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:21 msgid "" "The long-awaited modernized version of KTimeTracker is finally released. " "The application is a personal time tracker for busy people which is now " "available on Linux, FreeBSD and Windows. Over the course of 2019 it had been " "ported to Qt5 and KDE Frameworks after being unmaintained since around 2013." msgstr "" "Выпущена долгожданная обновлённая версия приложения для учёта времени" " KTimeTracker. Теперь это приложение доступно для пользователей Linux," " FreeBSD и Windows. С 2013 года у приложения не было сопровождающего, но в" " конце 2019 года был выполнен перенос на Qt5 и KDE Framework." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:23 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\"" " link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\"" " caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker.png\"" " link=\"https://cdn.kde.org/screenshots/ktimetracker/ktimetracker.png\"" " caption=\"KTimeTracker\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:27 msgid "" "The new version is also polished and slightly modernised with the most " "noticeable new features being the new Task Time Editing dialog and live " "preview in the Export dialog as seen in the picture below." msgstr "" "В новая версия внесено множество улучшений, при этом наиболее заметными" " новыми функциями являются новый диалог редактирования времени задачи и" " предварительный просмотр в диалоговом окне экспорта, внешний вид которого" " показан ниже." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:29 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\"" " link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\"" " caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"ktimetracker-export.png\"" " link=\"https://cgit.kde.org/ktimetracker.git/plain/doc/export-times-csv.png\"" " caption=\"Export dialog in KTimeTracker\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:32 msgid "" "https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ It is available " "through your Linux distro or as a [Windows installer](https://download.kde." "org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) and there's even [untested MacOS " "builds](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/) " "built nightly." msgstr "" "Исходный код проекта опубликован по адресу:" " https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src. Приложение уже" " доступно в различных дистубутивах Linux, в виде [загрузочного файла для" " установки в Windows](https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64" "/) и даже в виде [экспериментальной сборки для" " MacOS](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/)." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:34 msgid "" "[The release is announced in the blog of the maintainer Alexander Potashev]" "(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" msgstr "" "[Полный текст анонса этого выпуска на английском языке приведён в блоге" " Александра Поташова — нового сопровождающего этого проекта]." "(https://aspotashev.blogspot.com/2019/12/ktimetracker-501-released.html)" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:35 #, no-wrap msgid "KStars 3.3.9" msgstr "KStars 3.3.9" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:38 msgid "" "Astronomy program [KStars got new features in 3.3.9](http://knro.blogspot." "com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)." msgstr "" "Вышла [программа-планетарий KStars версии 3.3.9, дополненная новыми" " возможностями](http://knro.blogspot.com/2020/01/kstars-v339-is-released.html)" "." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:40 msgid "" "Images can have fine changes in Shadows, Midtones, and Highlights allowing " "the faintest of stars to be seen." msgstr "" +"Добавлена возможность выполнять изменения изображений в тенях, полутонах и" +" светлых участках, что позволяет увидеть самые слабые звезды." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:42 msgid "" "Alternative constellations from the Western Sky Culture which is fascinating " "to [read about](https://sternenkarten.com/2019/12/27/kstars-clines/)." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:44 #, no-wrap msgid "" "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative" " constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" msgstr "" "{{< img src=\"Screenshot_20200102_162452.jpg\" caption=\"Alternative" " constellations\" alt=\"Western Sky Culture\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, " "MacOS, Snap store and from your Linux distro." msgstr "" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:47 #, no-wrap msgid "Common Frameworks - KNewStuff" msgstr "Основные наборы библиотек — KNewStuff" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:50 msgid "" "Here on the Apps Update we focus on the apps rather than coding libraries. " "But new features in the common libraries will mean new features in all your " "apps :)" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:52 msgid "" "This month saw a redesigned UI for KNewStuff, the framework to download " "addons for your applications. The browse and download dialog was redesigned " "and the comments section can now be filtered. It'll be appearing in all " "your apps and settings modules shortly starting with the Global Theme module " "in System Settings." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap msgid "" "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\"" " alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n" msgstr "" "{{< img src=\"knewstuff-comments.png\" caption=\"Filters on Comments\"" " alt=\"Filters on Comments\" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:56 #, no-wrap msgid "" "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\"" " alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n" msgstr "" "{{< img src=\"knewstuff.png\" caption=\"Redesigned Browse Dialog\"" " alt=\"Redesigned Browse Dialog\" style=\"width: 800px\">}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:57 #, no-wrap msgid "Bugfixes" msgstr "Исправления ошибок" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:60 msgid "" "[KDevelop's monthly bugfix update 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/" "kdevelop-546-released) fixed a longstanding problem where the GPL and LGPL " "headers were mixed up, grab it from your distro or Appimage to make sure " "your licencing is correct." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:62 msgid "" "[Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html) fixed some features with Qt 5.14 and removed some crashes." msgstr "" "В [Latte Dock 0.9.7](https://psifidotos.blogspot.com/2019/12/latte-bug-fix-" "release-v097.html) добавлены функции, предлагаемые библиотеками Qt 5.14 и" " исправлены несколько ошибок, приводивших к аварийному завершению." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:64 msgid "Dolphin Plugins 19.12.1 fixed a broken SVN Commit dialog." msgstr "" "В подключаемых модулях для диспетчера файла Dolphin восстановлена работа" " диалога фиксации изменений в SVN." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:66 msgid "" "There was improved file indexing in Elisa. It also fixed some compilation " "issues on Android and without Baloo." msgstr "" "В музыкальном проигрывателе Elisa улучшено индексирование файлов, а также" " исправлены несколько проблем, связанных со сборкой программы для Android без" " использования модулей Baloo." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:68 msgid "" "The new release of KPat was declaired to have no [OARS](https://hughsie." "github.io/oars/index.html) relevant age restrictions." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:70 msgid "Okular fixed a crash when closing the print preview dialog." msgstr "" "В приложении для просмотра документов Okular исправлена ошибка, приводящая к" " аварийному завершению во время предварительного просмотра в диалоге печати." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:72 msgid "" "This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of " "fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/" "applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has " "dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling." msgstr "" "В очередном ежемесячном выпуске редактора видео Kdenlive выполнено" " внушительное количество исправлений ошибок; наиболее важным было обновление" " [снимков экрана](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive)," " используемых для метаданных. Также было внесено множество улучшений и" " исправлений в модулях монтажного стола и обработках предварительного" " просмотра." #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:74 msgid "" "New JavaScript support is now in Kate's [LSP](https://langserver.org/) " "client." msgstr "" "В модуль работы с [LSP](https://langserver.org/) улучшенного текстового" " редактора Kate добавлена модуль поддержка JavaScript." #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:75 #, no-wrap msgid "Enjoy KDE on the Flathub Store" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:78 msgid "" "KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of " "our programs directly to you the user. One of the leading app stores on " "Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:80 msgid "" "You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and " "ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has " "set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick " "[setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:82 msgid "" "If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak " "packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-" "applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/" "Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak)." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:84 msgid "" "But probably what you're interested in is the apps so take a look at what " "the [Flathub store has under KDE](https://flathub.org/apps/search/kde)." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:86 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{{}}\n" msgid "" "{{< img src=\"flathub.png\" alt=\"KDE on Flathub\" style=\"width: 800px\" " ">}}\n" msgstr "{{}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-01-apps-update/_index.md:87 #, no-wrap msgid "LabPlot now on Chocolatey" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:90 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If " "you want full control over what software is installed on your Windows " "machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control " "over that just like you are used to on Linux." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) is KDE's app for " "interactive graphing and analysis of scientific data and it is now available " "through Chocolatey. Give it a try!" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:94 msgid "" "[LabPlot blog](https://labplot.kde.org/2019/09/17/chocolatey-package-for-" "labplot-available/)" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:96 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "{{}}\n" msgid "" "{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width:" " 800px\" >}}\n" -msgstr "{{}}\n" +msgstr "" +"{{< img src=\"labplot.png\" alt=\"LabPlot on Chocolatey\" style=\"width:" +" 800px\" >}}\n" #. type: Title # #: content/2020-01-apps-update/_index.md:97 #: content/2020-02-apps-update/_index.md:69 #, no-wrap msgid "Website Updates" -msgstr "" +msgstr "Обновления веб-сайта" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:100 msgid "" "The recently revived KDE Web Team has been updating a bunch of our older " "themed sites. The newly relaunched [KPhotoAlbum](https://www.kphotoalbum." "org/) website is a lovely example, updated and refreshed for our photo " "storage and search app." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:102 #, no-wrap msgid "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"New KPhotoAlbum website\" >}}\n" -msgstr "" +msgstr "{{< img src=\"kphotoalbum.png\" alt=\"New KPhotoAlbum website\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:104 msgid "" "And if you want to show off a simple to use but full featured local music " "player but were ashamed by the old looking website, [JuK](https://juk.kde." "org/) has just had an updated website too." msgstr "" #. type: Title ##: content/2020-01-apps-update/_index.md:105 #, no-wrap #| msgid "Release 19.12" msgid "Releases 19.12.1" msgstr "Выпуск 19.12.1" #. type: Plain text #: content/2020-01-apps-update/_index.md:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some of our projects release on their own timescale and some get released " #| "en-masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be " #| "available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases " #| "page](https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was " #| "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " #| "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " #| "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.1 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.1 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.1.php). This bundle was " "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgstr "" "Некоторые из наших проектов делают выпуск по собственным календарным " "графикам, а другие выпускаются массово. Сегодня был выпущен комплект " "проектов версии 19.12, скоро их новые версии будут доступны в магазинах " "приложений и через дистрибутивы. Подробную информацию смотрите на [странице " "выпусков 19.12](https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). Этот " "комплект проектов ранее назывался «Приложения KDE» или «KDE Applications», " "но теперь этот бренд больше не используется, чтобы не путать с другими " "приложениями от KDE и поскольку «KDE Applications» на самом деле " "представляли собой десятки продуктов, а не один. За массовый выпуск " "приложений, например за выпуск комплекта 19.12, теперь отвечает так " "называемая «служба выпусков» (release service) — обязательство сообщества " "KDE по регулярной подготовке и публикации новых версий программ от тех " "проектов KDE, которые изъявили такое желание." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:3 #| msgid "title: KDE's December 2019 Apps Update" msgid "title: KDE's February 2020 Apps Update" msgstr "title: Что нового в приложениях KDE в феврале 2020 года" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:5 #| msgid "publishDate: 2019-11-29 00:01:00 # don't translate" msgid "publishDate: 2020-02-06 12:00:00" msgstr "publishDate: 2020-02-06 12:00:00 # don't translate" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:14 msgid "" "This month sees a plethora of bugfix releases. While we all might like new " "features, we know that people love when mistakes and crashes get tidied up " "and solved too!" msgstr "" #. type: Title #: content/2020-02-apps-update/_index.md:15 #, no-wrap #| msgid "Releases" msgid "New releases" msgstr "Новые выпуски" #. type: Title ##: content/2020-02-apps-update/_index.md:17 #, no-wrap #| msgid "Develop" msgid "KDevelop 5.5" msgstr "KDevelop 5.5" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:20 msgid "" "The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop." "org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, " "Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of " "KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable " "predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-" "ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and " "support was added for array of type and class constant visibility. In " "Python, support has now been added for Python 3.8." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:22 msgid "KDevelop is available from your Linux distro or as an AppImage." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:24 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\"" " link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\"" " caption=\"KDevelop\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"KDevelop_5.5.0.png\"" " link=\"https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released\"" " caption=\"KDevelop\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:25 #, no-wrap msgid "Zanshin 0.5.71" msgstr "Zanshin 0.5.71" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:28 msgid "" "[Zanshin](https://zanshin.kde.org/) is our TODO list tracker which " "integrates with Kontact. Recent releases of Kontact had broken Zanshin and " "users were left not knowing what tasks to carry out next. But this month, a " "release was made to [get it working again](https://jriddell.org/2020/01/14/" "zanshin-0-5-71/). We can now all easily find the tasks that we need to get " "on with!" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:30 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\"" " link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\"" " >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"zanshin.png\"" " link=\"https://jriddell.org/2020/01/14/zanshin-0-5-71/\" caption=\"Zanshin\"" " >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:31 #, no-wrap msgid "Latte-dock 0.9.8" msgstr "Latte-dock 0.9.8" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:34 msgid "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" msgstr "" "https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.html" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:36 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\"" " link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht" "ml\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"latte.png\"" " link=\"https://psifidotos.blogspot.com/2020/01/latte-bug-fix-release-v0981.ht" "ml\" caption=\"Latte Dock\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:37 #, no-wrap msgid "RKWard 0.7.1" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:40 msgid "https://rkward.kde.org/News.html" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:42 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\"" " link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"rkward.png\"" " link=\"https://rkward.kde.org/News.html\" caption=\"RKWard\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:43 #, no-wrap msgid "Okteta 0.26.3" msgstr "Okteta 0.26.3" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:46 msgid "" "[Okteta](https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta), KDE's Hex " "editor, had a bugfix release and includes a new feature: a CRC-64 algorithm " "for the checksum tool. Okteta also updates the code for new Qt and KDE " "Frameworks." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:48 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" " link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" " caption=\"Okteta\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"okteta.png\"" " link=\"https://kde.org/applications/utilities/org.kde.okteta\"" " caption=\"Okteta\" >}}\n" #. type: Title ## #: content/2020-02-apps-update/_index.md:49 #, no-wrap msgid "KMyMoney 5.0.8" msgstr "KMyMoney 5.0.8" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:52 msgid "" "[KMyMoney](https://kmymoney.org/), the KDE app that helps you manage your " "finances, [included several bugfixes](https://kmymoney.org/changelogs/" "kmymoney-5-0-8-release-notes.html) and an enhancement that added support for " "check forms with split protocol" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:54 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" " link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\"" " caption=\"KMyMoney\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" " link=\"https://kmymoney.org/changelogs/kmymoney-5-0-8-release-notes.html\"" " caption=\"KMyMoney\" >}}\n" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:55 #, no-wrap msgid "Incoming" msgstr "Грядущие выпуски" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:58 msgid "" "Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop " "that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, " "making it slick on any size of screen. Expect releases soon." msgstr "" "Keysmith — приложение для создания кода — второго фактора авторизации для" " Plasma Mobile и Plasma Desktop, использующее библиотеку oath-toolkit." " Пользовательский интерфейс написан на Kirigami, что позволяет использовать" " приложение на экранах любого размера. Ожидайте выпуск этого приложения в" " ближайшее время." #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:59 #, no-wrap msgid "Chocolatey" msgstr "Chocolatey" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:62 #, no-wrap #| msgid "{{< img class=\"text-center\" src=\"kplan.png\" link=\"https://dot.kde.org/sites/dot.kde.org/files/kplan.png\" caption=\"Calligra Plan\" >}}\n" msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\"" " link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" msgstr "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"chocolatey.png\"" " link=\"https://chocolatey.org/profiles/KDE\" caption=\"Chocolatey\" >}}\n" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:64 msgid "" "[Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows " "operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the " "software on the system and can make the life smoother for Windows users." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:66 msgid "" "[KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and " "you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation " "is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey " "will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be " "sure the packages are tested and secure." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:68 msgid "" "If you are a KDE app maintainer, do consider getting your app added, and if " "you're a large Windows rollout manager, do consider this for your installs." msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:73 #, no-wrap msgid "" "{{< img class=\"text-center\" src=\"kmymoney.png\"" " link=\"https://kmymoney.org/\" caption=\"KMyMoney\" >}}\n" "Our web team continues to update our online presence and has recently" " refreshed the [KMyMoney website](https://kmymoney.org).\n" msgstr "" -#. type: Title # -#: content/2020-02-apps-update/_index.md:74 -#, fuzzy, no-wrap +#. type: Title #: content/2020-02-apps-update/_index.md:74 +#, no-wrap #| msgid "Release 19.12" msgid "Releases 19.12.2" -msgstr "Выпуск 19.12" +msgstr "Выпуск 19.12.2" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some of our projects release on their own timescale and some get released " #| "en-masse. The 19.12 bundle of projects was released today and should be " #| "available through app stores and distros soon. See the [19.12 releases " #| "page](https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). This bundle was " #| "previously called KDE Applications but has been de-branded to become a " #| "release service to avoid confusion with all the other applications by KDE " #| "and because it is dozens of different products rather than a single whole." msgid "" "Some of our projects release on their own timescale and some get released en-" "masse. The 19.12.2 bundle of projects was released today and should be " "available through app stores and distros soon. See the [19.12.2 releases " "page](https://www.kde.org/info/releases-19.12.2.php) for details. This " "bundle was previously called KDE Applications but has been de-branded to " "become a release service to avoid confusion with all the other applications " "by KDE and because there are dozens of different products rather than a " "single whole." msgstr "" "Некоторые из наших проектов делают выпуск по собственным календарным " "графикам, а другие выпускаются массово. Сегодня был выпущен комплект " "проектов версии 19.12, скоро их новые версии будут доступны в магазинах " "приложений и через дистрибутивы. Подробную информацию смотрите на [странице " "выпусков 19.12](https://www.kde.org/announcements/releases/19.12). Этот " "комплект проектов ранее назывался «Приложения KDE» или «KDE Applications», " "но теперь этот бренд больше не используется, чтобы не путать с другими " "приложениями от KDE и поскольку «KDE Applications» на самом деле " "представляли собой десятки продуктов, а не один. За массовый выпуск " "приложений, например за выпуск комплекта 19.12, теперь отвечает так " "называемая «служба выпусков» (release service) — обязательство сообщества " "KDE по регулярной подготовке и публикации новых версий программ от тех " "проектов KDE, которые изъявили такое желание." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:79 msgid "Some of the fixes included in this release are:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple " #| "but Complete Music Player" msgid "" "The [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) music " "player now handles files that do not contain any metadata" msgstr "" "[Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Простой, но " "полноценный музыкальный проигрыватель" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "Attachments saved in the *Draft* folder no longer disappear when reopening a " "message for editing in [KMail](https://kde.org/applications/internet/org.kde." "kmail2)" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "[Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 " #| "support" msgid "" "A timing issue that could cause the [Okular](https://kde.org/applications/" "office/org.kde.okular) document viewer to stop rendering has been fixed" msgstr "" "Поддержка .cb7 в [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular)" #. type: Bullet: '* ' #: content/2020-02-apps-update/_index.md:84 msgid "" "The [Umbrello](https://umbrello.kde.org/) UML designer now comes with an " "improved Java import" msgstr "" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:86 #, fuzzy #| msgid "" #| "+ [19.12 release notes](https://community.kde.org/" #| "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known " #| "issues. + [Package download wiki page](https://community.kde.org/" #| "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [19.12 RC source info page]" #| "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" msgid "" "[19.12.2 release notes](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) • [Package download wiki page](https://" "community.kde.org/Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) • [19.12.2 " "source info page](https://kde.org/info/releases-19.12.2) • [19.12.2 " "full changelog](https://kde.org/announcements/changelog-releases.php?" "version=19.12.2)" msgstr "" "+ [Примечания к выпуску 19.12](https://community.kde.org/" "Releases/19.12_Release_Notes) содержат информацию о пакетах и об известных " "проблемах. + [Вики-страница об установке пакетов](https://community.kde.org/" "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro) + [Архивы с исходным кодом 19.12 RC]" "(https://kde.org/info/applications-19.11.90)" #. type: Title # #: content/2020-02-apps-update/_index.md:87 #, no-wrap msgid "Stores" msgstr "Магазины приложений" #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:89 msgid "KDE software is available on many platforms and software app stores." msgstr "" "Приложения KDE доступны на множестве платформ и в магазинах приложений." #. type: Plain text #: content/2020-02-apps-update/_index.md:92 msgid "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft " "Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/en-gb/search?q=kde)" msgstr "" "[![Snapcraft](snapcraft.png)](https://snapcraft.io/publisher/kde) [!" "[Flathub](flathub.png)](https://flathub.org/apps/search/kde) [![Microsoft " "Store](microsoft.png)](https://www.microsoft.com/ru-ru/search/shop/Apps?q=+KDE" "+e.V.+)" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Visit the KDE MetaStore" msgstr "Посетить магазин товаров" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Products" msgstr "Продукты" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Code of Conduct" msgstr "Правила поведения" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Learn More" msgstr "Узнать больше" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Перечислить через PayPal" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Timeline" msgstr "История KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Other ways to donate" msgstr "Другие способы перечисления денег" #: i18n/en.yaml:0 msgid "" "Show your love for KDE! Purchase books, mugs, apparel, and more to support " "KDE." msgstr "" "Продемонстрируйте свою любовь к KDE! Приобретите книги, кружки, устройства и " "другие тематические предметы, чтобы поддержать KDE." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Develop" msgstr "Разработка" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Why Donate?" msgstr "Зачем?" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Destinations" msgstr "Полезные ссылки" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт для прессы" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Announcements" msgstr "Анонсы выпусков" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE Patrons" msgstr "Спонсоры KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Download KDE Software" msgstr "Загрузить ПО KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Donate to KDE" msgstr "Пожертвование KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "News & Press" msgstr "Новости и СМИ" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Click here to browse" msgstr "Нажмите здесь для перехода" #: i18n/en.yaml:0 msgid "International Websites" msgstr "Международные сайты" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Development and communication of KDE software" msgstr "Разработка и распространение программного обеспечения KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Return to kde.org" msgstr "Вернуться на kde.org" #: i18n/en.yaml:0 msgid "API Documentation" msgstr "Документация по API" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Releases" msgstr "Выпуски" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Screenshots" msgstr "Снимки экрана" #: i18n/en.yaml:0 msgid "KDE applications" msgstr "Приложения KDE" #: i18n/en.yaml:0 msgid "RSS Feed" msgstr "Лента RSS" #~ msgid "---\n" #~ msgstr "---\n" #~ msgid "" #~ "title: 19.12 RC Releases\n" #~ "publishDate: 2019-11-29 00:01:00\n" #~ "layout: page # don't translate\n" #~ "summary: \"Over 120 individual programs plus dozens of programmer " #~ "libraries and feature plugins are released simultaneously as part of " #~ "KDE's release service.\"\n" #~ "type: announcement # don't translate\n" #~ "---\n" #~ msgstr "" #~ "title: Выпуски 19.12 RC\n" #~ "publishDate: 2019-11-29 00:01:00\n" #~ "layout: page # don't translate\n" #~ "summary: \"Более 120 отдельных программ и десятки программных библиотек и " #~ "модулей одновременно выпущены силами Службы выпусков KDE.\"\n" #~ "type: announcement # don't translate\n" #~ "---\n" #~ msgid "" #~ "[19.12 release notes](https://community.kde.org/" #~ "Releases/19.12_Release_Notes) for information on tarballs and known " #~ "issues." #~ msgstr "" #~ "[Примечания к выпуску 19.12](https://community.kde.org/" #~ "Releases/19.12_Release_Notes) содержат информацию о пакетах и об " #~ "известных проблемах." #~ msgid "" #~ "[Package download wiki page](https://community.kde.org/" #~ "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro)" #~ msgstr "" #~ "[Вики-страница об установке пакетов](https://community.kde.org/" #~ "Get_KDE_Software_on_Your_Linux_Distro)" #~ msgid "" #~ "[19.12 RC source info page](https://kde.org/info/applications-19.11.90)" #~ msgstr "" #~ "[Архивы с исходным кодом 19.12 RC](https://kde.org/info/" #~ "applications-19.11.90)" #~ msgid "## Press Contacts" #~ msgstr "## Контакты для прессы" #~ msgid "" #~ "title: KDE's December 2019 Apps Update\n" #~ "publishDate: 2019-12-12 00:01:00\n" #~ "layout: page # don't translate\n" #~ "summary: \"What Happened in KDE's Applications This Month\"\n" #~ "type: announcement # don't translate\n" #~ "---\n" #~ msgstr "" #~ "title: Что нового в приложениях KDE в декабре 2019 года\n" #~ "publishDate: 2019-12-12 00:01:00\n" #~ "layout: page # don't translate\n" #~ "summary: \"Что произошло в приложениях KDE за последний месяц\"\n" #~ "type: announcement # don't translate\n" #~ "---\n" #~ msgid "NOT PUBLISHED YET" #~ msgstr "ПОКА НЕ ОПУБЛИКОВАНО" #~ msgid "" #~ "In other news, Okular gets a boost for touchscreens, as the new inertial " #~ "scrolling massively improves the tactile experience. With regard to " #~ "annotations, the times at which you make them are now correctly changed " #~ "to the local time zone instead of always being in GMT." #~ msgstr "" #~ "Другая новинка в Okular — лучшая приспособленность к сенсорным экранам, " #~ "поскольку реализованная прокрутка по инерции улучшила удобство при " #~ "взаимодействии через экран. При рецензировании время добавления " #~ "комментария теперь правильно переводится в местный часовой пояс, а не " #~ "остаётся в часовом поясе GMT." #~ msgid "{{