Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (revision 1562397) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po (revision 1562398) @@ -1,322 +1,322 @@ # Translation of kcmkwinscreenedges to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2009, 2010. -# Karl Ove Hufthammer , 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Karl Ove Hufthammer , 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 19:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:23+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:189 touch.cpp:130 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "Inga handling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:190 touch.cpp:131 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Vis skrivebordet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:191 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skjermen" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:192 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "Vis KRunner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:193 touch.cpp:134 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Aktivitetshandsamar" #. +> plasma5lts #: main.cpp:193 touch.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Open krunner" msgid "Run Command" msgstr "Køyr kommando" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:194 touch.cpp:135 #, kde-format msgid "Application Launcher" msgstr "Programstartar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:198 touch.cpp:139 #, kde-format msgid "%1 - All Desktops" msgstr "%1 – alle skrivebord" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:199 touch.cpp:140 #, kde-format msgid "%1 - Current Desktop" msgstr "%1 – gjeldande skrivebord" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:200 touch.cpp:141 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" msgstr "%1 – gjeldande program" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:203 touch.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 - Cube" msgstr "%1 – kube" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:204 touch.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 - Cylinder" msgstr "%1 – sylinder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:205 touch.cpp:146 #, kde-format msgid "%1 - Sphere" msgstr "%1 – kule" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:207 touch.cpp:148 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "Slå på/av vindaugsbyte" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:208 touch.cpp:149 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Slå på/av alternativ vindaugsbyte" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> plasma5lts #: main.ui:17 #, kde-format msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Aktive skjermhjørne og skjermkantar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:23 #, kde-format msgid "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding screen edge or corner." msgstr "For å setja i gang ei handling flyttar du musepeikaren til tilhøyrande skjermkant eller skjermhjørne." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> plasma5lts #: main.ui:36 #, kde-format msgid "Trigger an action by pushing the mouse cursor against the corresponding screen edge or corner" msgstr "For å setja i gang ei handling flyttar du musepeikaren til tilhøyrande skjermkant eller skjermhjørne." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> plasma5lts #: main.ui:52 #, kde-format msgid "Window Management" msgstr "Vindaugshandsaming" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #. +> plasma5lts #: main.ui:58 #, kde-format msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" msgstr "Maksimer vindauge ved å dra dei øvst på skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:67 #, kde-format msgid "&Maximize:" msgstr "&Maksimer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:77 #, kde-format msgid "Windows dragged to top edge" -msgstr "Vindauge dregne til toppkant" +msgstr "Vindauge dregne til toppkanten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:84 #, kde-format msgid "&Tile:" msgstr "&Flislegging:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> plasma5lts #: main.ui:93 #, kde-format msgid "Quarter tiling triggered in the outer" msgstr "Bruk kvadrantflislegging i det ytre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:94 #, kde-format msgid "Windows dragged to left or right edge" -msgstr "Vindauge dregne til venstre- eller høgrekant" +msgstr "Vindauge dregne til venstre- eller høgrekanten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #. +> plasma5lts #: main.ui:65 #, kde-format msgid "Tile windows by dragging them to the left or right edges of the screen" msgstr "Still vindauge ved sida av kvarandre ved å dra dei til venstre eller høgre kant på skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:101 #, kde-format msgid "Trigger &quarter tiling in:" msgstr "Bruk kvadrantflislegging i:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:116 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #. +> trunk5 stable5 #: main.ui:119 #, kde-format msgid "Outer " msgstr "Ytre " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:135 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "-området av skjermen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:144 #, kde-format msgid "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Byt skrivebord når musepeikaren vert dregen mot kanten av skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:147 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Byt skrivebord når musa er på kanten:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> plasma5lts #: main.ui:150 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Andre innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:158 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Aldri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:163 #, kde-format msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Berre når vindauge vert flytta" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:168 #, kde-format msgid "Always Enabled" msgstr "Alltid" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:176 #, kde-format msgid "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge of the screen before the action is triggered" msgstr "Tid musa må dragast mot kanten av skjermen før handlinga vert utført" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:179 #, kde-format msgid "Activation &delay:" msgstr "Tid før &handling:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, triggerCooldownSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:189 main.ui:224 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:208 #, kde-format msgid "Amount of time required after triggering an action until the next trigger can occur" msgstr "Tid etter at ei handling er sett i gang før neste handling kan gjerast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.ui:211 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Tid før &neste handling:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: touch.ui:17 #, kde-format msgid "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of the screen." msgstr "For å setja i gang ei handling drar du fingeren frå skjermkanten og mot midten av skjermen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> plasma5lts #: touch.ui:36 #, kde-format msgid "Trigger an action by swiping from the screen edge towards the center of the screen" msgstr "For å setja i gang ei handling drar du fingeren frå skjermkanten og mot midten av skjermen."