Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1562290) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1562291) @@ -1,999 +1,999 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2018. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2018, 2020. # Frederico Gonçalves Guimarães , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 07:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-17 15:48-0300\n" -"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:08-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "click on the required color" msgstr "clique na cor solicitada" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Multiplique os dois números e digite a sua resposta antes que o balão chegue " "à água" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Encontre o resultado da divisão e digite a sua resposta antes que o balão " "chegue à água" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " "the water" msgstr "" "Subtraia os dois números e digite a sua resposta antes que o balão chegue à " "água" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Some os dois números e digite a sua resposta antes que o balão chegue à água" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " "displayed above it." msgstr "" "Clique nos itens faltantes na tabela e siga a sequência lógica exibida acima " "deles." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4-2players" #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " "tokens to win." msgstr "" "Clique na coluna onde você deseja que o seu símbolo caia e tente alinhar 4 " "símbolos para ganhar." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" #: activities/align4/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " "tokens before Tux." msgstr "" "Clique na coluna onde você deseja que o seu símbolo caia e tente alinhar 4 " "símbolos antes do Tux." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." msgstr "Mova o helicóptero para pegar as nuvens seguindo a ordem do alfabeto." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:30 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " "orientation by clicking on the arrows." msgstr "" "Clique em cada objeto para obter a mesma figura. Você pode alterar sua " "orientação clicando nas setas." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" msgstr "Um processador de textos simples para experimentar o teclado" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" msgstr "Arraste e solte os objetivos correspondentes às figuras" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." msgstr "Arraste e solte os objetivos correspondentes às formas." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." msgstr "Incline a caixa para conduzir a bola até o buraco." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Press the left and right arrow key at the same time to send the ball " "straight on" msgstr "" "Pressione as teclas de seta para direita e esquerda ao mesmo tempo para " "mandar a bola para frente" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:30 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "Clique no número de bolas que você deseja colocar nos buracos e, então, " "clique no botão OK. Ganha aquele que não colocar a bola no buraco vermelho." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK" msgstr "" "Acenda as lâmpadas para formar o código binário correspondente ao número " "decimal fornecido. Quando você terminar, pressione o OK." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." msgstr "Clique no Tux para iniciar e, então, recriar as células Braille." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Create the Braille cell for the letter." msgstr "Crie a célula Braille para a letra." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the asked date on the calendar" msgstr "Selecione a data solicitada no calendário" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " "click on the gates to open or close a path." msgstr "" "Você é o responsável pela comporta e deve ajudar o Tux a passar por ela. " "Clique nas válvulas para fazê-las reduzir ou aumentar o nível da água, e " "clique nos portões para abrir ou fechar um caminho." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Categorize the elements into the correct group" msgstr "Categorize os elementos nos grupos corretos" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers against the computer" msgstr "jogue damas contra o computador" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers with your friend" msgstr "jogue damas contra seu amigo" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against Tux" msgstr "jogue xadrez contra o Tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against your friend" msgstr "jogue xadrez contra seu amigo" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." msgstr "" "Clique em uma peça branca e nas caixas verdes para indicar todos os " "movimentos que aquela peça pode fazer. Tente dar um cheque-mate no rei negro." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" msgstr "Deslize as imagens na ordem correta para contar a história" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:30 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " "mouth." msgstr "" "Clique na letra solicitada. Você pode ouvi-la novamente clicando na boca." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw" msgstr "Clique nos pontos selecionados e desenhe" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." msgstr "Capture o peixe antes que ele deixe o aquário." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" msgstr "" "Arraste e solte os ponteiros do relógio para que ele exiba a hora solicitada" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the tubes of paint" msgstr "" "Faça a correspondência de cores movendo os controles nos tubos de tinta" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the torches" msgstr "Faça a correspondência de cores movendo os controles nas tochas" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" #: activities/colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the right color" msgstr "Clique na cor correta" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" #: activities/crane/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "" " Click on each item in turn, in the left frame, and move them to reproduce " "the pattern from the right frame." msgstr "" "Clique em cada um dos itens, na moldura esquerda, e mova-os para reproduzir " "o padrão da moldura direita." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" #: activities/details/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Slide the images on their respective targets" msgstr "Deslize as imagens para seus respectivos alvos" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." msgstr "" "Aprenda como a eletrônica digital funciona e crie seus próprios circuitos." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw the letter" msgstr "Clique nos pontos selecionados e desenhe a letra" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." msgstr "Desenhe os números conectando os pontos na ordem correta." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the elements by organising them then type the answer on your keyboard." msgstr "Organize os elementos para contá-los e digite a resposta no teclado." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" #: activities/erase/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." msgstr "Limpe a janela com sua esponja e descubra a imagem escondida." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" msgstr "" "Dê um duplo toque ou clique nos blocos para descobrir a imagem escondida" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." msgstr "" "Toque ou clique nos blocos transparentes e descubra a imagem escondida." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." msgstr "Aprenda sobre os animais de fazenda e os barulhos que eles fazem." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Explore monumentos pelo mundo." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Learn about world animals and locate them on a map." msgstr "Aprenda sobre animais do mundo e localize-os em um mapa." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." msgstr "Clique nas maletas para aprender sobre a música ao redor do mundo." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" #: activities/family/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Let us understand what to call our relatives" msgstr "Aprenda como chamar os nossos parentes" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a pair that defines the given relation" msgstr "Clique em um par que defina a relação fornecida" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " "numbers on the pieces can help you." msgstr "" "Clique e arraste um elemento para um espaço em branco. O elemento será " "movido e liberado nesse espaço. Você deve colocar todas as peças na ordem " "correta. O número nas peças pode lhe ajudar." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the required day." -msgstr "" +msgstr "Selecione o dia solicitado." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" #: activities/followline/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." -msgstr "" +msgstr " Mova o mouse ou seu dedo junto com a mangueira para apagar o fogo." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" #: activities/football/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" #: activities/geography/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects to complete the map." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " "the space bar to swallow them." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " "space to swallow them." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "" "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " "hand side." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " "placed atop a smaller disc." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " "you're close to it!" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop each item above its name." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the correct musical instrument." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "intro_gravity" #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Change the planets' gravitational force by moving the sliders up and down. " "Be careful not to crash Tux's spaceship." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 #, kde-format msgid "" "Select the language you want to learn then review the words before doing the " "exercises." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " "answer." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on all the words containing the wanted letter." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the lamps to turn them off." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Discover the history of Louis Braille." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " "to indicate their number." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " "icon or the space key to see the map." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " "forward." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" #: activities/melody/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " "xylophone's bars" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the upper case card with its lower case pair." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on an audio card and find its double." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a card and find its double." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the numeric with the word." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " "zoom in." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " "letters proposed on the side." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" #: activities/money/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the money to pay." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:30 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money to pay." -msgstr "" +msgstr "Clique no dinheiro para pagar." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " "Tux's pieces." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " "friend's pieces." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Identify the note and press the correct piano key" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " "shown order." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "Catch and drop each piece on the points." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " "the staff." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " "in ascending order." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click the drum to recreate the rhythm" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 #, kde-format msgid "" "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:30 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag the weights up to balance the scales." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" #: activities/share/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Share the candies equally among the specified number of children and notice " "that there may be a rest left" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number on your dice and type it on your keyboard before it reaches " "the ground." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of the points on the dominoes then type the result on your " "keyboard." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " "any objects" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " "position." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" #: activities/target/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "template" #: activities/template/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "put here in comment the text for the intro voice" msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:33 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " "squares before Tux." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " "press the shower button for Tux." msgstr "" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/ikonacli.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/ikonacli.po (revision 1562290) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/ikonacli.po (revision 1562291) @@ -1,180 +1,180 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the ikona package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikona\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-14 08:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:07-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" #: src/rs/src/cli/cli.rs:37 msgid "Command-line interface to Ikona" msgstr "Interface em linha de comando para o Ikona" #: src/rs/src/cli/cli.rs:39 src/rs/src/cli/cli.rs:167 src/rs/src/cli/cli.rs:171 #: src/rs/src/cli/cli.rs:182 src/rs/src/cli/cli.rs:206 #: src/rs/src/cli/cli.rs:218 msgid "optimize" msgstr "otimizar" #: src/rs/src/cli/cli.rs:40 msgid "Optimize your icon" msgstr "Otimize seu ícone" #: src/rs/src/cli/cli.rs:42 src/rs/src/cli/cli.rs:72 src/rs/src/cli/cli.rs:103 #: src/rs/src/cli/cli.rs:134 src/rs/src/cli/cli.rs:168 #: src/rs/src/cli/cli.rs:172 src/rs/src/cli/cli.rs:237 #: src/rs/src/cli/cli.rs:241 src/rs/src/cli/cli.rs:299 #: src/rs/src/cli/cli.rs:303 src/rs/src/cli/cli.rs:360 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/rs/src/cli/cli.rs:43 src/rs/src/cli/cli.rs:73 src/rs/src/cli/cli.rs:104 #: src/rs/src/cli/cli.rs:135 msgid "Sets the input file to read from" msgstr "Define o arquivo de entrada a ser lido" #: src/rs/src/cli/cli.rs:48 src/rs/src/cli/cli.rs:65 src/rs/src/cli/cli.rs:78 #: src/rs/src/cli/cli.rs:96 src/rs/src/cli/cli.rs:109 src/rs/src/cli/cli.rs:127 #: src/rs/src/cli/cli.rs:147 src/rs/src/cli/cli.rs:218 #: src/rs/src/cli/cli.rs:280 src/rs/src/cli/cli.rs:342 #: src/rs/src/cli/cli.rs:375 msgid "output" msgstr "saída" #: src/rs/src/cli/cli.rs:49 src/rs/src/cli/cli.rs:79 src/rs/src/cli/cli.rs:110 #: src/rs/src/cli/cli.rs:148 msgid "Sets the output file to write to" msgstr "Define o arquivo de saída a ser escrito" #: src/rs/src/cli/cli.rs:53 src/rs/src/cli/cli.rs:55 src/rs/src/cli/cli.rs:83 #: src/rs/src/cli/cli.rs:85 src/rs/src/cli/cli.rs:182 src/rs/src/cli/cli.rs:251 msgid "mode" msgstr "modo" #: src/rs/src/cli/cli.rs:54 src/rs/src/cli/cli.rs:84 msgid "m" msgstr "m" #: src/rs/src/cli/cli.rs:56 msgid "Sets optimization method to use" msgstr "Define o método de otimização a usar" #: src/rs/src/cli/cli.rs:61 src/rs/src/cli/cli.rs:63 src/rs/src/cli/cli.rs:92 #: src/rs/src/cli/cli.rs:94 src/rs/src/cli/cli.rs:123 src/rs/src/cli/cli.rs:125 #: src/rs/src/cli/cli.rs:206 src/rs/src/cli/cli.rs:268 #: src/rs/src/cli/cli.rs:330 msgid "inplace" -msgstr "" +msgstr "local" #: src/rs/src/cli/cli.rs:62 src/rs/src/cli/cli.rs:93 src/rs/src/cli/cli.rs:124 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "l" #: src/rs/src/cli/cli.rs:64 src/rs/src/cli/cli.rs:95 src/rs/src/cli/cli.rs:126 msgid "Modifies the icon in-place" -msgstr "" +msgstr "Modifica o ícone no local" #: src/rs/src/cli/cli.rs:69 src/rs/src/cli/cli.rs:236 src/rs/src/cli/cli.rs:240 #: src/rs/src/cli/cli.rs:251 src/rs/src/cli/cli.rs:268 #: src/rs/src/cli/cli.rs:280 msgid "class" -msgstr "" +msgstr "classificar" #: src/rs/src/cli/cli.rs:70 msgid "Class your icon" -msgstr "" +msgstr "Classifique seu ícone" #: src/rs/src/cli/cli.rs:86 msgid "Sets what type of icon to treat the icon as" -msgstr "" +msgstr "Define que tipo de ícone tratar o ícone como" #: src/rs/src/cli/cli.rs:100 src/rs/src/cli/cli.rs:298 #: src/rs/src/cli/cli.rs:302 src/rs/src/cli/cli.rs:313 #: src/rs/src/cli/cli.rs:330 src/rs/src/cli/cli.rs:342 msgid "convert" -msgstr "" +msgstr "converter" #: src/rs/src/cli/cli.rs:101 msgid "Convert your icon from light <-> dark" -msgstr "" +msgstr "Converte seu ícone de claro <-> escuro" #: src/rs/src/cli/cli.rs:114 src/rs/src/cli/cli.rs:116 msgid "target" -msgstr "" +msgstr "destino" #: src/rs/src/cli/cli.rs:115 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "d" #: src/rs/src/cli/cli.rs:117 msgid "Sets the type of icon to convert to" -msgstr "" +msgstr "Define o tipo de ícone para o qual converter" #: src/rs/src/cli/cli.rs:131 src/rs/src/cli/cli.rs:359 #: src/rs/src/cli/cli.rs:363 src/rs/src/cli/cli.rs:374 msgid "extract" -msgstr "" +msgstr "extrair" #: src/rs/src/cli/cli.rs:132 msgid "Extract icons from an Ikona template file" -msgstr "" +msgstr "Extrai ícones de um arquivo de modelo do Ikona" #: src/rs/src/cli/cli.rs:140 src/rs/src/cli/cli.rs:364 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "tamanho" #: src/rs/src/cli/cli.rs:141 msgid "Sets the size of icon you want to extract" -msgstr "" +msgstr "Define o tamanho do ícone que você quer extrair" #: src/rs/src/cli/cli.rs:209 src/rs/src/cli/cli.rs:221 msgid "Icon optimized" -msgstr "" +msgstr "Ícone otimizado" #: src/rs/src/cli/cli.rs:213 src/rs/src/cli/cli.rs:225 msgid "Icon failed to optimize" -msgstr "" +msgstr "Falha ao otimizar o ícone" #: src/rs/src/cli/cli.rs:230 src/rs/src/cli/cli.rs:292 #: src/rs/src/cli/cli.rs:354 msgid "Please specify an output file" msgstr "Especifique um arquivo de saída" #: src/rs/src/cli/cli.rs:271 src/rs/src/cli/cli.rs:283 msgid "Icon classed" -msgstr "" +msgstr "Ícone classificado" #: src/rs/src/cli/cli.rs:275 src/rs/src/cli/cli.rs:287 msgid "Icon failed to class" -msgstr "" +msgstr "Falha ao classificar o ícone" #: src/rs/src/cli/cli.rs:313 msgid "light" -msgstr "" +msgstr "claro" #: src/rs/src/cli/cli.rs:333 src/rs/src/cli/cli.rs:345 msgid "Icon converted" msgstr "Ícone convertido" #: src/rs/src/cli/cli.rs:337 src/rs/src/cli/cli.rs:349 msgid "Icon failed to convert" msgstr "Falha ao converter o ícone" #: src/rs/src/cli/cli.rs:396 msgid "Icon extracted" msgstr "Ícone extraído" #: src/rs/src/cli/cli.rs:399 msgid "Icon failed to extract" msgstr "Falha ao extrair o ícone" Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/org.kde.Ikona.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/org.kde.Ikona.appdata.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-sdk/org.kde.Ikona.appdata.po (revision 1562291) @@ -0,0 +1,53 @@ +# Luiz Fernando Ranghetti , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-14 08:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:02-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:6 +msgid "Ikona" +msgstr "Ikona" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:7 +msgid "Ikona is a design companion to help you design icons" +msgstr "Ikona é um assistente de design para criação de ícones" + +#. (itstool) path: description/p +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:9 +msgid "" +"Ikona is a design companion to help you design icons. It is designed to" +" integrate with the KDE Plasma desktop." +msgstr "" +"Ikona é um assistente de design para criação de ícones. Foi projetado para " +"se integrar ao ambiente de trabalho KDE Plasma." + +#. (itstool) path: screenshot/caption +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:23 +msgid "The welcome screen of Ikona" +msgstr "A tela de boas-vindas do Ikona" + +#. (itstool) path: screenshot/caption +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:27 +msgid "The colorful icon view of Ikona" +msgstr "A visualização em cores do ícone do Ikona" + +#. (itstool) path: screenshot/caption +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:31 +msgid "The colorful icon view of Ikona in dark mode" +msgstr "A visualização em cores do ícone do Ikona no modo escuro" + +#. (itstool) path: screenshot/caption +#: org.kde.Ikona.appdata.xml:35 +msgid "The color palette of Ikona" +msgstr "A paleta de cores do Ikona" Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1562290) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1562291) @@ -1,237 +1,237 @@ # Translation of plasma_wallpaper_org.kde.image.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2014-2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # André Marcelo Alvarenga , 2014, 2015, 2019, 2020. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2018, 2019. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-14 08:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-15 10:14-0300\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:01-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" #: image.cpp:251 #, kde-format msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Arquivo de papel de parede recomendado" #: image.cpp:414 #, kde-format msgid "Directory with the wallpaper to show slides from" msgstr "Pasta com o papel de parede a mostrar como slide" #: image.cpp:716 #, kde-format msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagem" #: image.cpp:718 #, kde-format msgid "Image Files" msgstr "Arquivos de imagem" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:91 #, kde-format msgid "Positioning:" msgstr "Posicionamento:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:94 #, kde-format msgid "Scaled and Cropped" msgstr "Escalonado e recortado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:98 #, kde-format msgid "Scaled" msgstr "Escalonado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:102 #, kde-format msgid "Scaled, Keep Proportions" msgstr "Escalonado, manter proporções" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:106 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Centralizado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:110 #, kde-format msgid "Tiled" msgstr "Ladrilhado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:133 #, kde-format msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:136 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:140 #, kde-format msgid "A to Z" msgstr "De A para Z" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:144 #, kde-format msgid "Z to A" msgstr "De Z para A" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:148 #, kde-format msgid "Date modified (newest first)" msgstr "Data de modificação (recentes primeiro)" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:152 #, kde-format msgid "Date modified (oldest first)" msgstr "Data de modificação (antigos primeiro)" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:175 #, kde-format msgid "Background:" msgstr "Plano de fundo:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:176 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Borrado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:185 #, kde-format msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:191 #, kde-format msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:209 #, kde-format msgid "Change every:" msgstr "Alterar a cada:" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:219 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 hora" msgstr[1] "%1 horas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:234 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:249 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:258 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:280 #, kde-format msgid "Remove Folder" msgstr "Remover pasta" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:285 #, kde-format msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:330 #, kde-format msgid "There are no wallpaper locations configured" msgstr "Nenhum local de papel de parede está configurado" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:344 #, kde-format msgid "Add Folder..." msgstr "Adicionar pasta..." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:350 #: imagepackage/contents/ui/config.qml:449 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Remove Wallpaper" msgid "Get New Wallpapers..." -msgstr "Remover papel de parede" +msgstr "Obter novos papeis de parede..." #: imagepackage/contents/ui/config.qml:402 #, kde-format msgid "There are no wallpapers in this slideshow" msgstr "Não há nenhum papel de parede nesta apresentação" #: imagepackage/contents/ui/config.qml:443 #, kde-format msgid "Add Image..." msgstr "Adicionar imagem..." #: imagepackage/contents/ui/main.qml:63 #, kde-format msgid "Open Wallpaper Image" msgstr "Abrir imagem de papel de parede" #: imagepackage/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Next Wallpaper Image" msgstr "Próxima imagem de papel de parede" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:38 #, kde-format msgctxt " by " msgid "By %1" msgstr "Por %1" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir pasta que contém" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:51 #, kde-format msgid "Restore wallpaper" msgstr "Restaurar papel de parede" #: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:56 #, kde-format msgid "Remove Wallpaper" msgstr "Remover papel de parede" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/config.qml:80 #, kde-format msgid "Add Custom Wallpaper" msgstr "Adicionar papel de parede personalizado" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "Remove wallpaper" msgstr "Remover papel de parede" #: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:119 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 por %2" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "Papéis de parede"