Index: trunk/l10n-kf5/nl/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/nl/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po (revision 1560943) +++ trunk/l10n-kf5/nl/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po (revision 1560944) @@ -1,8330 +1,8326 @@ # Kid3 Dutch Translation. # This file is put in the public domain. # # Kenny Verstraete , 2008, 2011. # Toon van Gerwen , 2012, 2013, 2014, 2017. # Freek de Kruijf , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kid3 3.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-14 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 12:08+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: nl\n" "X-Source-Language: en\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:143 msgctxt "CliCommand|" msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" #: src/app/cli/clicommand.cpp:187 msgctxt "HelpCommand|" msgid "Help" msgstr "Help" #: src/app/cli/clicommand.cpp:188 msgctxt "HelpCommand|" msgid "Command name" msgstr "Commandonaam" #: src/app/cli/clicommand.cpp:199 msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Overwrite timeout" msgstr "Tijdslimiet overschrijven" #: src/app/cli/clicommand.cpp:200 msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/app/cli/clicommand.cpp:241 msgctxt "QuitCommand|" msgid "Quit application" msgstr "Toepassing afsluiten" #: src/app/cli/clicommand.cpp:250 msgctxt "QuitCommand|" msgid "The current folder has been modified." msgstr "De huidige map is gewijzigd." #: src/app/cli/clicommand.cpp:252 msgctxt "QuitCommand|" msgid "Type 'exit force' to quit." msgstr "Typ 'exit force' om af te sluiten." #: src/app/cli/clicommand.cpp:268 msgctxt "CdCommand|" msgid "Change folder" msgstr "Map wijzigen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:282 #, qt-format msgctxt "CdCommand|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 bestaat niet" #: src/app/cli/clicommand.cpp:302 msgctxt "PwdCommand|" msgid "Print the filename of the current folder" msgstr "Toon de bestandsnaam van de huidige map" #: src/app/cli/clicommand.cpp:318 msgctxt "LsCommand|" msgid "Folder list" msgstr "Mappenlijst" #: src/app/cli/clicommand.cpp:330 msgctxt "SaveCommand|" msgid "Saves the changed files" msgstr "De gewijzigde bestanden opslaan" #: src/app/cli/clicommand.cpp:340 msgctxt "SaveCommand|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Fout bij schrijven van bestand:\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:347 msgctxt "SelectCommand|" msgid "Select file" msgstr "Bestand selecteren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:370 #, qt-format msgctxt "SelectCommand|" msgid "%1 not found" msgstr "%1 niet gevonden" #: src/app/cli/clicommand.cpp:380 msgctxt "TagCommand|" msgid "Select tag" msgstr "Tag selecteren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:397 msgctxt "GetCommand|" msgid "Get tag frame" msgstr "Tagframe ophalen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:425 msgctxt "SetCommand|" msgid "Set tag frame" msgstr "Tagframe instellen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:443 #, qt-format msgctxt "SetCommand|" msgid "Could not set \"%1\" for %2" msgstr "Kon \"%1\" niet instellen voor %2" #: src/app/cli/clicommand.cpp:453 msgctxt "RevertCommand|" msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: src/app/cli/clicommand.cpp:465 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Import from file" msgstr "Uit bestand importeren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 msgctxt "ImportCommand|" msgid "File path" msgstr "Bestandspad" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Naam van formaat" #: src/app/cli/clicommand.cpp:468 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/app/cli/clicommand.cpp:469 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Extraction" msgstr "Uitpakken" #: src/app/cli/clicommand.cpp:497 #, qt-format msgctxt "ImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 niet gevonden." #: src/app/cli/clicommand.cpp:499 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: src/app/cli/clicommand.cpp:510 msgctxt "ImportCommand|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/app/cli/clicommand.cpp:520 msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Automatic import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:521 msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Profile name" msgstr "Profielnaam" #: src/app/cli/clicommand.cpp:533 #, qt-format msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 niet gevonden." #: src/app/cli/clicommand.cpp:535 msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: src/app/cli/clicommand.cpp:608 msgctxt "AlbumArtCommand|" msgid "Download album cover artwork" msgstr "Hoesillustratie van album downloaden" #: src/app/cli/clicommand.cpp:652 msgctxt "ExportCommand|" msgid "Export to file" msgstr "Naar bestand exporteren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:653 msgctxt "ExportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Naam van formaat" #: src/app/cli/clicommand.cpp:668 #, qt-format msgctxt "ExportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 niet gevonden." #: src/app/cli/clicommand.cpp:670 msgctxt "ExportCommand|" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: src/app/cli/clicommand.cpp:681 msgctxt "ExportCommand|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/app/cli/clicommand.cpp:690 msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Create playlist" msgstr "Afspeellijst aanmaken" #: src/app/cli/clicommand.cpp:697 msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/app/cli/clicommand.cpp:704 msgctxt "FilenameFormatCommand|" msgid "Apply filename format" msgstr "Bestandsnaamformaat toepassen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:715 msgctxt "TagFormatCommand|" msgid "Apply tag format" msgstr "Tagformaat toepassen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:727 msgctxt "TextEncodingCommand|" msgid "Apply text encoding" msgstr "Tekst-codering toepassen" #: src/app/cli/clicommand.cpp:738 msgctxt "RenameDirectoryCommand|" msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" #: src/app/cli/clicommand.cpp:830 msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Number tracks" msgstr "Aantal tracks" #: src/app/cli/clicommand.cpp:831 msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Track number" msgstr "Tracknummer" #: src/app/cli/clicommand.cpp:855 msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/app/cli/clicommand.cpp:856 msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter name" msgstr "Filternaam" #: src/app/cli/clicommand.cpp:871 #, qt-format msgctxt "FilterCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 niet gevonden." #: src/app/cli/clicommand.cpp:873 msgctxt "FilterCommand|" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: src/app/cli/clicommand.cpp:947 msgctxt "ToId3v24Command|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.4 converteren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:958 msgctxt "ToId3v23Command|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.3 converteren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:969 msgctxt "TagToFilenameCommand|" msgid "Filename from tag" msgstr "Bestandsnaam uit tag" #: src/app/cli/clicommand.cpp:999 msgctxt "FilenameToTagCommand|" msgid "Tag from filename" msgstr "Tag uit bestandsnaam" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1029 msgctxt "TagToOtherTagCommand|" msgid "Tag to other tag" msgstr "Tag naar andere tag" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1046 msgctxt "CopyCommand|" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1059 msgctxt "PasteCommand|" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1072 msgctxt "RemoveCommand|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:188 src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:191 #, qt-format msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Onbekend commando '%1'" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:207 msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:297 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:298 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "File path" msgstr "Bestandspad" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:299 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "URL" msgstr "URL" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:300 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Tag numbers" msgstr "Tagnummers" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:302 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame name" msgstr "Framenaam" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:305 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame value" msgstr "Framewaarde" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:306 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Format" msgstr "Formaat" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:307 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Command specific" msgstr "Commandospecifieke" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:308 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Available Commands" msgstr "Beschikbare commando's" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:736 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:754 #, qt-format msgctxt "Kid3Cli|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 bestaat niet" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:783 msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Fout bij schrijven van bestand:\n" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:801 #, qt-format msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Unknown command '%1', -h for help." msgstr "Onbekend commando '%1', -h voor help." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:181 src/app/cli/textcliformatter.cpp:184 #, qt-format msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'. Type 'help' for help." msgstr "Onbekend commando '%1'. Typ 'help' voor help." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:204 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:241 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:248 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:253 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:274 #, qt-format msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:295 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Timeout" msgstr "Tijdslimiet" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:301 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Reading Folder" msgstr "Map wordt gelezen" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:303 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Started" msgstr "Gestart" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:305 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:307 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Querying" msgstr "Opvragen" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:309 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:311 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Data received" msgstr "Gegevens ontvangen" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:313 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Cover" msgstr "Hoes" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:315 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:317 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:319 msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:51 msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:53 msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:55 msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "User Actions" msgstr "Gebruikersacties" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:57 msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:59 msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:70 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:95 msgctxt "@default|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:85 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Bestanden openen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:93 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Een recent gebruikte map opent" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:102 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Maakt de wijzigingen van alle of de geselecteerde bestanden ongedaan" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:112 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "De gewijzigde bestanden opslaan" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:120 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Sluit de toepassing af" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:128 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Alle bestanden selecteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:137 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Selectie van alle bestanden ongedaan maken" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:145 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:153 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:163 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen configureren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:171 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Toolbars" msgstr "Werkbalken instellen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:179 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:187 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Preferences dialog" msgstr "Dialoog voor voorkeuren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:190 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "Map o&penen..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:191 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Opent een map" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:198 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "Her&laden" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:199 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Map herladen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:205 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Verwijderen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:210 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:211 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Importeer uit bestand of klembord" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:226 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:243 #, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Importeren uit %1..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:228 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:244 #, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Importeren uit %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:251 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Importeren uit tags..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:252 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importeren uit tags" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:256 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "Automatische i&mporter..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:257 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:261 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "&Bladeren in hoesillustraties..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:262 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Bladeren in hoesillustratie van album" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:266 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:267 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Naar bestand of klembord exporteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:271 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "A&fspeellijst aanmaken..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:272 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "M3U-afspeellijst aanmaken" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:275 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Bestandsnaam&formaat toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:276 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Bestandsnaamformaat toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:279 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "&Tagformaat toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:280 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Tagformaat toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:283 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "T&ekst-codering toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:284 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Tekst-codering toepassen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:287 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename Folder..." msgstr "Map he&rnoemen..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:288 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Rename Folder" msgstr "Map hernoemen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:291 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "Aa&ntal tracks..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:292 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Aantal tracks" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:295 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "F&ilter..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:296 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:301 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.&4 converteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:302 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.4 converteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:306 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.&3 converteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:307 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.3 converteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:313 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Play" msgstr "Afs&pelen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:314 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:317 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "&Afbeelding tonen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:318 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Afbeelding tonen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:323 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "Automatisch tags &verbergen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:324 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Automatisch tags verbergen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:329 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Alles in &map selecteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:330 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Selecteer alle bestanden in de huidige map" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:334 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "Vo&rig bestand" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:335 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Vorig bestand selecteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:341 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "Volgend b&estand" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:342 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Volgend bestand selecteren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:354 #, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:356 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:357 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:368 #, qt-format msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Uit tag %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:362 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Van bestandsnaam" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:375 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:379 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:383 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:387 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Focus" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:392 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Frames:" msgstr "Frames:" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:393 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:397 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:401 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "File List" msgstr "Bestandslijst" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:417 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "He&rnoemen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:423 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Folder List" msgstr "Mappenlijst" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:598 msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Configureren - Kid3" #: src/app/kde/mainkde.cpp:122 msgctxt "@default|" msgid "folder to open" msgstr "te openen map" #: src/app/kde/mainkde.cpp:135 msgctxt "@default|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Bewerker van audiotag" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:91 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Back" msgstr "&Terug" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:98 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Forward" msgstr "&Vooruit" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:105 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:121 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:131 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:139 msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/app/qt/configdialog.cpp:70 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Tags" msgstr "&Tags" #: src/app/qt/configdialog.cpp:71 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Files" msgstr "&Bestanden" #: src/app/qt/configdialog.cpp:72 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&User Actions" msgstr "Gebr&uikersacties" #: src/app/qt/configdialog.cpp:73 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" #: src/app/qt/configdialog.cpp:74 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Plugins" msgstr "&Plugins" #: src/app/qt/configdialog.cpp:86 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Keyboard Shortcuts" msgstr "&Sneltoetsen" #: src/app/qt/configdialog.cpp:112 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom app&lication font" msgstr "Aangepast &lettertype van toepassing gebruiken" #: src/app/qt/configdialog.cpp:114 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "A&pplication Font..." msgstr "Lettertype van toe&passing..." #: src/app/qt/configdialog.cpp:116 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom application &style" msgstr "Aangepaste &stijl van toepassing gebruiken" #: src/app/qt/configdialog.cpp:122 src/app/qt/configdialog.cpp:309 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/app/qt/configdialog.cpp:136 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use native system file &dialogs" msgstr "Eigen systeembestands&dialogen gebruiken" #: src/app/qt/configdialog.cpp:140 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Appearance" msgstr "&Uiterlijk" #: src/app/qt/configdialog.cpp:149 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/app/qt/configdialog.cpp:150 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Standaarden herstellen" #: src/app/qt/configdialog.cpp:151 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/app/qt/configdialog.cpp:152 msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/app/qt/configdialog.cpp:257 #, qt-format msgctxt "ConfigDialog|" msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'." msgstr "De sneltoets ‘%1’ is al toegekend aan '%2'." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:108 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:112 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Bestanden openen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:113 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:127 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Een recent gebruikte map opent" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:128 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open &Recent" msgstr "&Recent geopend" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:135 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Opent een map" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:136 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "Map o&penen..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:147 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Map herladen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:148 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "Her&laden" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:159 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Verwijderen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:169 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "De gewijzigde bestanden opslaan" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:170 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:183 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Maakt de wijzigingen van alle of de geselecteerde bestanden ongedaan" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:184 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&vert" msgstr "Beginwaar&de" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:198 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Importeer uit bestand of klembord" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:199 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Importeren..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:220 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:241 #, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Importeren uit %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:221 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:242 #, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Importeren uit %1..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:252 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importeren uit tags" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:253 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Importeren uit tags..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:261 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:262 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "Automatische i&mporter..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:270 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Bladeren in hoesillustratie van album" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:271 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "&Bladeren in hoesillustraties..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:280 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Naar bestand of klembord exporteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:281 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:291 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "M3U-afspeellijst aanmaken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:292 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "A&fspeellijst aanmaken..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:305 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Beëindigt het programma" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:306 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Quit" msgstr "A&fsluiten" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:317 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Edit" msgstr "B&ewerken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:320 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Alle bestanden selecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:321 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select &All" msgstr "&Alles selecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:336 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Selectie van alle bestanden ongedaan maken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:337 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Dese&lect" msgstr "Dese&lecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:347 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Selecteer alle bestanden in de huidige map" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:348 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Alles in &map selecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:356 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Vorig bestand selecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:357 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "Vo&rig bestand" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:369 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Volgend bestand selecteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:370 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "Volgend b&estand" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:383 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:384 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:397 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:398 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Replace..." msgstr "&Vervangen..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:410 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:413 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Bestandsnaamformaat toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:414 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Bestandsnaam&formaat toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:423 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Tagformaat toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:424 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "&Tagformaat toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:432 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Tekst-codering toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:433 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "T&ekst-codering toepassen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:442 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Rename Folder" msgstr "Map hernoemen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:443 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename Folder..." msgstr "Map he&rnoemen..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:451 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Aantal tracks" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:452 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "Aa&ntal tracks..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:460 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:461 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "F&ilter..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:472 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.4 converteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:473 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.&4 converteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:482 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.3 converteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:483 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.&3 converteren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:494 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:495 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Play" msgstr "Afs&pelen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:504 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Settings" msgstr "In&stellingen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:508 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:509 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkbalk tonen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:519 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:520 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show St&atusbar" msgstr "St&atusbalk tonen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:529 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Afbeelding tonen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:530 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "&Afbeelding tonen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:539 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Automatisch tags verbergen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:540 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "Automatisch tags &verbergen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:549 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure Kid3" msgstr "Kid3 configureren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:550 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Configure Kid3..." msgstr "Kid3 &configureren..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:564 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:567 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Handboek van Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:568 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 &Handbook" msgstr "&Handboek van Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:579 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Kid3" msgstr "Over Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:580 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&About Kid3" msgstr "&Over Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:593 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Qt" msgstr "Info over Qt" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:594 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About &Qt" msgstr "Over &Qt" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:624 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:627 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:650 #, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Uit tag %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:632 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:675 #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:680 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:698 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Focus" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:642 #, qt-format msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:644 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Van bestandsnaam" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:655 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:658 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:661 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:665 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:668 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:671 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:679 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "File List" msgstr "Bestandslijst" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:683 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "He&rnoemen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:690 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:697 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Folder List" msgstr "Mappenlijst" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:774 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid " [modified]" msgstr " [gewijzigd]" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:869 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Bewerker van audiotag" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:874 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "License" msgstr "Licentie" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:892 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Configureren - Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:935 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:947 msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "User Actions" msgstr "Gebruikersacties" #: src/app/qt/platformtools.cpp:129 msgctxt "@default|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Handboek van Kid3" #: src/app/qt/recentfilesmenu.cpp:120 msgctxt "RecentFilesMenu|" msgid "&Clear List" msgstr "Lijst &wissen" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:190 msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:195 msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:109 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Druk op F2 of dubbelklik om de inhoud van de cel te bewerken." #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:181 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Actie" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:183 msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:166 msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Server" msgstr "Server" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:168 msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:170 msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Standard Tags" msgstr "Standaard tags" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:172 msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Additional Tags" msgstr "Additionele tags" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:174 msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Cover Art" msgstr "Hoesillustratie" #: src/core/config/fileconfig.cpp:177 msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Supported Files" msgstr "Alle ondersteunde bestanden" #: src/core/config/formatconfig.cpp:479 msgctxt "@default|" msgid "No changes" msgstr "Geen wijzigingen" #: src/core/config/formatconfig.cpp:480 msgctxt "@default|" msgid "All lowercase" msgstr "Alles kleine letters" #: src/core/config/formatconfig.cpp:481 msgctxt "@default|" msgid "All uppercase" msgstr "Alles hoofdletters" #: src/core/config/formatconfig.cpp:482 msgctxt "@default|" msgid "First letter uppercase" msgstr "Met hoofdletter beginnen" #: src/core/config/formatconfig.cpp:483 msgctxt "@default|" msgid "All first letters uppercase" msgstr "Alle eerste tekens met hoofdletter" #: src/core/config/formatconfig.cpp:498 msgctxt "FormatConfig|" msgid "None" msgstr "Geen" #: src/core/config/starratingmappingsmodel.cpp:128 msgctxt "StarRatingMappingsModel|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/core/config/tagconfig.cpp:722 src/core/tags/frame.cpp:69 msgctxt "@default|" msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: src/core/config/tagconfig.cpp:723 src/core/tags/frame.cpp:70 msgctxt "@default|" msgid "UTF16" msgstr "UTF16" #: src/core/config/tagconfig.cpp:724 src/core/tags/frame.cpp:72 msgctxt "@default|" msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: src/core/import/batchimporter.cpp:337 msgctxt "BatchImporter|" msgid "Accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid" #: src/core/import/batchimporter.cpp:340 msgctxt "BatchImporter|" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/core/import/batchimporter.cpp:415 msgctxt "BatchImporter|" msgid "Invalid File" msgstr "Ongeldig bestand" #: src/core/import/httpclient.cpp:92 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Data received: %1" msgstr "Gegevens ontvangen: %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:103 msgctxt "HttpClient|" msgid "Ready." msgstr "Gereed." #: src/core/import/httpclient.cpp:105 msgctxt "HttpClient|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/core/import/httpclient.cpp:148 #, qt-format msgctxt "HttpClient|" msgid "Data received: %1" msgstr "Gegevens ontvangen: %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:221 msgctxt "HttpClient|" msgid "Request sent..." msgstr "Verzoek verzonden..." #: src/core/import/importparser.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:105 #: src/core/tags/frame.cpp:1657 msgctxt "@default|" msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/core/import/importparser.cpp:57 src/core/tags/frame.cpp:107 #: src/core/tags/frame.cpp:1661 msgctxt "@default|" msgid "Album" msgstr "Album" #: src/core/import/importparser.cpp:61 src/core/model/filefilter.cpp:97 #: src/core/model/filefilter.cpp:103 src/core/tags/frame.cpp:106 #: src/core/tags/frame.cpp:1665 msgctxt "@default|" msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: src/core/import/importparser.cpp:65 src/core/tags/frame.cpp:108 #: src/core/tags/frame.cpp:266 src/core/tags/frame.cpp:1669 msgctxt "@default|" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: src/core/import/importparser.cpp:69 src/core/tags/frame.cpp:298 #: src/core/tags/frame.cpp:1673 msgctxt "@default|" msgid "Year" msgstr "Jaar" #: src/core/import/importparser.cpp:74 src/core/tags/frame.cpp:1678 msgctxt "@default|" msgid "Track" msgstr "Track" #: src/core/import/importparser.cpp:78 src/core/tags/frame.cpp:111 #: src/core/tags/frame.cpp:1691 msgctxt "@default|" msgid "Genre" msgstr "Genre" #: src/core/import/importparser.cpp:82 src/core/tags/frame.cpp:213 #: src/core/tags/trackdata.cpp:231 msgctxt "@default|" msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:84 msgctxt "@default|" msgid "Drive" msgstr "Station" #. %1 is a file name suffix, for example txt #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:90 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 File" msgstr "%1 bestand" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:93 msgctxt "@default|" msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:98 msgctxt "@default|" msgid "Folder" msgstr "Map" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:102 msgctxt "@default|" msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:105 #: src/core/tags/frame.cpp:260 src/core/tags/frame.cpp:261 msgctxt "@default|" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:46 #: src/core/tags/trackdata.cpp:199 src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:212 msgctxt "@default|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:148 msgctxt "@default|" msgid "Filenames" msgstr "Bestandsnamen" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:153 src/core/tags/frame.cpp:40 #: src/core/tags/trackdata.cpp:221 msgctxt "@default|" msgid "URL" msgstr "URL" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:157 msgctxt "@default|" msgid "URLs" msgstr "URL's" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:163 msgctxt "@default|" msgid "Folder name" msgstr "Mapnaam" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:168 msgctxt "@default|" msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:174 msgctxt "@default|" msgid "QML base folder" msgstr "QML basismap" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:181 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:61 msgctxt "@default|" msgid "Encode as URL" msgstr "Als URL-adres coderen" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:187 msgctxt "@default|" msgid "--- separator ---" msgstr "--- scheiding ---" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:193 msgctxt "@default|" msgid "Begin of submenu" msgstr "Begin van submenu" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:199 msgctxt "@default|" msgid "End of submenu" msgstr "Einde van submenu" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:165 msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:167 msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:169 msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:171 msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Command" msgstr "Commando" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:250 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Aanmaken map %1 is mislukt\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:279 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Aanmaken map %1 is mislukt\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:286 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Bestand %1 bestaat reeds\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:288 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a folder\n" msgstr "%1 is geen map\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:290 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Hernoemen %1 naar %2 mislukt\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:309 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Bestand %1 bestaat reeds\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:315 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a folder\n" msgstr "%1 is geen map\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:335 src/core/model/dirrenamer.cpp:383 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Hernoemen %1 naar %2 mislukt\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:342 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 bestaat reeds\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:344 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 is geen bestand\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:365 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 bestaat reeds\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:371 #, qt-format msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 is geen bestand\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:604 msgctxt "DirRenamer|" msgid "New folder name is too different\n" msgstr "De nieuwe mapnaam is te verschillend\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:670 msgctxt "@default|" msgid "Create folder" msgstr "Map aanmaken" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:671 msgctxt "@default|" msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:672 msgctxt "@default|" msgid "Rename file" msgstr "Bestand hernoemen" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:673 msgctxt "@default|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/core/model/downloadclient.cpp:53 msgctxt "DownloadClient|" msgid "Ready." msgstr "Gereed." #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:37 msgctxt "@default|" msgid "padding (has no meaning)" msgstr "opvulling (heeft geen betekenis)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:38 msgctxt "@default|" msgid "end of initial silence" msgstr "einde van initiële stilte" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:39 msgctxt "@default|" msgid "intro start" msgstr "intro start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:40 msgctxt "@default|" msgid "main part start" msgstr "hoofddeel start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:41 msgctxt "@default|" msgid "outro start" msgstr "outro start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:42 msgctxt "@default|" msgid "outro end" msgstr "outro eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:43 #| msgid "verse start" msgctxt "@default|" msgid "verse start" msgstr "couplet start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:44 #| msgid "refrain start" msgctxt "@default|" msgid "refrain start" msgstr "refrein start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:45 #| msgid "interlude start" msgctxt "@default|" msgid "interlude start" msgstr "intermezzo start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:46 #| msgid "theme start" msgctxt "@default|" msgid "theme start" msgstr "thema start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:47 #| msgid "variation start" msgctxt "@default|" msgid "variation start" msgstr "variatie start" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:48 #| msgid "key change" msgctxt "@default|" msgid "key change" msgstr "sleutel verandering" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:49 #| msgid "time change" msgctxt "@default|" msgid "time change" msgstr "tijd verandering" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:50 #| msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)" msgctxt "@default|" msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)" msgstr "kortstondige ongewenste ruis (Snap, Crackle & Pop)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:51 #| msgid "sustained noise" msgctxt "@default|" msgid "sustained noise" msgstr "aanhoudende ruis" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:52 #| msgid "sustained noise end" msgctxt "@default|" msgid "sustained noise end" msgstr "eind aanhoudende ruis" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:53 #| msgid "intro end" msgctxt "@default|" msgid "intro end" msgstr "intro eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:54 #| msgid "main part end" msgctxt "@default|" msgid "main part end" msgstr "hoofd deel eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:55 #| msgid "verse end" msgctxt "@default|" msgid "verse end" msgstr "couplet eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:56 #| msgid "refrain end" msgctxt "@default|" msgid "refrain end" msgstr "refrein eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:57 #| msgid "theme end" msgctxt "@default|" msgid "theme end" msgstr "thema eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:58 #| msgid "profanity" msgctxt "@default|" msgid "profanity" msgstr "heiligschennis" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:59 #| msgid "profanity end" msgctxt "@default|" msgid "profanity end" msgstr "heiligschennis eind" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:60 #| msgid "not predefined synch 0" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 0" msgstr "niet vooraf sync 0" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:61 #| msgid "not predefined synch 1" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 1" msgstr "niet vooraf sync 1" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:62 #| msgid "not predefined synch 2" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 2" msgstr "niet vooraf sync 2" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:63 #| msgid "not predefined synch 3" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 3" msgstr "niet vooraf sync 3" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:64 #| msgid "not predefined synch 4" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 4" msgstr "niet vooraf sync 4" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:65 #| msgid "not predefined synch 5" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 5" msgstr "niet vooraf sync 5" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:66 #| msgid "not predefined synch 6" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 6" msgstr "niet vooraf sync 6" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:67 #| msgid "not predefined synch 7" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 7" msgstr "niet vooraf sync 7" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:68 #| msgid "not predefined synch 8" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 8" msgstr "niet vooraf sync 8" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:69 #| msgid "not predefined synch 9" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 9" msgstr "niet vooraf sync 9" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:70 #| msgid "not predefined synch A" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch A" msgstr "niet vooraf sync A" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:71 #| msgid "not predefined synch B" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch B" msgstr "niet vooraf sync B" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:72 #| msgid "not predefined synch C" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch C" msgstr "niet vooraf sync C" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:73 #| msgid "not predefined synch D" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch D" msgstr "niet vooraf sync D" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:74 #| msgid "not predefined synch E" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch E" msgstr "niet vooraf sync E" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:75 #| msgid "not predefined synch F" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch F" msgstr "niet vooraf sync F" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:76 #| msgid "audio end (start of silence)" msgctxt "@default|" msgid "audio end (start of silence)" msgstr "audio eind (start bij stilte)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:77 #| msgid "audio file ends" msgctxt "@default|" msgid "audio file ends" msgstr "audio bestand eindigt" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:111 #, qt-format #| msgid "reserved for future use %1" msgctxt "@default|" msgid "reserved for future use %1" msgstr "bewaard voor toekomstig gebruik %1" #: src/core/model/filefilter.cpp:95 src/core/tags/trackdata.cpp:251 msgctxt "@default|" msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" #: src/core/model/filefilter.cpp:101 src/core/tags/trackdata.cpp:255 msgctxt "@default|" msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" #: src/core/model/filefilter.cpp:108 #| msgid "True if strings are equal" msgctxt "@default|" msgid "True if strings are equal" msgstr "Waar als tekenreeksen gelijk zijn" #: src/core/model/filefilter.cpp:114 #| msgid "True if string contains substring" msgctxt "@default|" msgid "True if string contains substring" msgstr "Waar als tekenreeks subtekenreeks bevat" #: src/core/model/filefilter.cpp:121 #| msgid "True if string matches regexp" msgctxt "@default|" msgid "True if string matches regexp" msgstr "Waar als tekenreeks overeenstemt met regexp" #: src/core/model/filefilter.cpp:127 msgctxt "@default|" msgid "Logical AND" msgstr "Logische EN (AND)" #: src/core/model/filefilter.cpp:132 #| msgid "Logical OR" msgctxt "@default|" msgid "Logical OR" msgstr "Booleaanse OF" #: src/core/model/filefilter.cpp:138 #| msgid "Logical negation" msgctxt "@default|" msgid "Logical negation" msgstr "Booleaanse negatie" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:37 msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:39 #| msgid "Size" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:41 msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:43 msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Kind" msgstr "Soort" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:46 #| msgid "Date Modified" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Datum gewijzigd" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1027 msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Supported Files" msgstr "Alle ondersteunde bestanden" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1029 msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:817 #, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 TB" msgstr "%1 TB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:819 #, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:821 #, qt-format #| msgid "%1 MB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:823 #, qt-format #| msgid "%1 KB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:824 #, qt-format msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bytes" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:979 msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:981 #| msgid "Size" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:985 msgctxt "FileSystemModel|Match OS X Finder" msgid "Kind" msgstr "Soort" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:987 msgctxt "FileSystemModel|All other platforms" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:994 #| msgid "Date Modified" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Datum gewijzigd" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:319 #| msgid "My Computer" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "My Computer" msgstr "Mijn computer" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:321 msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Computer" msgstr "Computer" #: src/core/model/frameobjectmodel.cpp:178 msgctxt "FrameFieldObject|" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:137 #| msgid "Volume" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "File ID" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "File ID" msgstr "Bestand ID" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Data" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #: src/core/model/kid3application.cpp:974 #, fuzzy #| msgid "Saving directory..." msgctxt "Kid3Application|" msgid "Saving folder..." msgstr "Map opslaan..." #: src/core/model/kid3application.cpp:1119 msgctxt "Kid3Application|" msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: src/core/model/kid3application.cpp:3298 msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Search finished" msgctxt "TagSearcher|" msgid "Search finished" msgstr "Zoekopdracht voltooid" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:464 msgctxt "TagSearcher|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:466 #, qt-format msgctxt "TagSearcher|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:122 msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Event Code" msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Event Code" msgstr "Gebeurtenis code" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:126 msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Track" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Track" msgstr "Track" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Absolute path to file" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Absoluut pad naar bestand" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:186 msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Duration" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Duration" msgstr "Duur" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:190 msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/core/tags/frame.cpp:38 msgctxt "@default|" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstcodering" #: src/core/tags/frame.cpp:39 msgctxt "@default|" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/core/tags/frame.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Data" msgctxt "@default|" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #: src/core/tags/frame.cpp:42 src/core/tags/frame.cpp:137 #: src/core/tags/frame.cpp:234 src/core/tags/frame.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "@default|" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: src/core/tags/frame.cpp:43 src/core/tags/frame.cpp:303 msgctxt "@default|" msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #: src/core/tags/frame.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Email" msgctxt "@default|" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/core/tags/frame.cpp:45 src/core/tags/frame.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Rating" msgctxt "@default|" msgid "Rating" msgstr "Waardering" #: src/core/tags/frame.cpp:47 src/core/tags/frame.cpp:129 msgctxt "@default|" msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/core/tags/frame.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Picture Type" msgctxt "@default|" msgid "Picture Type" msgstr "Afbeeldingstype" #: src/core/tags/frame.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Image format" msgctxt "@default|" msgid "Image format" msgstr "Type van afbeelding" #: src/core/tags/frame.cpp:50 msgctxt "@default|" msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #: src/core/tags/frame.cpp:51 msgctxt "@default|" msgid "Counter" msgstr "Teller" #: src/core/tags/frame.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Identifier" msgstr "Identifier" #: src/core/tags/frame.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:195 #: src/core/tags/frame.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Volume Adjustment" msgctxt "@default|" msgid "Volume Adjustment" msgstr "Volume aanpassing" #: src/core/tags/frame.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Number of Bits" msgctxt "@default|" msgid "Number of Bits" msgstr "Aantal Bits" #: src/core/tags/frame.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Volume Change Right" msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Right" msgstr "Volume Wijzigen Rechts" #: src/core/tags/frame.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Volume Change Left" msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Left" msgstr "Volume Wijzigen Links" #: src/core/tags/frame.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Peak Volume Right" msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Right" msgstr "Piekvolume Rechts" #: src/core/tags/frame.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Peak Volume Left" msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Left" msgstr "Piekvolume Links" #: src/core/tags/frame.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Timestamp Format" msgctxt "@default|" msgid "Timestamp Format" msgstr "Opmaak Tijdsaanduiding" #: src/core/tags/frame.cpp:60 msgctxt "@default|" msgid "Content Type" msgstr "Type inhoud" #: src/core/tags/frame.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "@default|" msgid "Price" msgstr "Prijs" #: src/core/tags/frame.cpp:63 src/core/tags/frame.cpp:109 #: src/core/tags/frame.cpp:202 msgctxt "@default|" msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/core/tags/frame.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Seller" msgctxt "@default|" msgid "Seller" msgstr "verkoper" #: src/core/tags/frame.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "UTF16BE" msgctxt "@default|" msgid "UTF16BE" msgstr "UTF16BE" #: src/core/tags/frame.cpp:77 src/core/tags/frame.cpp:84 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Other" msgctxt "@default|" msgid "Other" msgstr "Overig" #: src/core/tags/frame.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "MPEG frames as unit" msgctxt "@default|" msgid "MPEG frames as unit" msgstr "MPEG frame als eenheid" #: src/core/tags/frame.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Milliseconds as unit" msgctxt "@default|" msgid "Milliseconds as unit" msgstr "Milliseconden als eenheid" #: src/core/tags/frame.cpp:85 src/core/tags/frame.cpp:131 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Lyrics" msgctxt "@default|" msgid "Lyrics" msgstr "Liedtekst" #: src/core/tags/frame.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Text transcription" msgctxt "@default|" msgid "Text transcription" msgstr "Tekst" #: src/core/tags/frame.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Movement/part name" msgctxt "@default|" msgid "Movement/part name" msgstr "Deel" #: src/core/tags/frame.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Events" msgctxt "@default|" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: src/core/tags/frame.cpp:89 msgctxt "@default|" msgid "Chord" msgstr "Koorde" #: src/core/tags/frame.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Trivia/pop up" msgctxt "@default|" msgid "Trivia/pop up" msgstr "Trivia/pop up" #: src/core/tags/frame.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Track Number" msgctxt "@default|" msgid "Track Number" msgstr "Tracknummer" #: src/core/tags/frame.cpp:113 src/core/tags/frame.cpp:231 msgctxt "@default|" msgid "Album Artist" msgstr "Albumartiest" #: src/core/tags/frame.cpp:114 msgctxt "@default|" msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" #: src/core/tags/frame.cpp:115 msgctxt "@default|" msgid "Author" msgstr "Auteur" #: src/core/tags/frame.cpp:116 msgctxt "@default|" msgid "BPM" msgstr "BPM" #: src/core/tags/frame.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Catalog Number" msgctxt "@default|" msgid "Catalog Number" msgstr "Catalogusnummer" #: src/core/tags/frame.cpp:118 msgctxt "@default|" msgid "Compilation" msgstr "Compilatie" #: src/core/tags/frame.cpp:119 src/core/tags/pictureframe.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Composer" msgctxt "@default|" msgid "Composer" msgstr "Componist" #: src/core/tags/frame.cpp:120 src/core/tags/frame.cpp:279 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:50 msgctxt "@default|" msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" #: src/core/tags/frame.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgctxt "@default|" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/core/tags/frame.cpp:122 msgctxt "@default|" msgid "Disc Number" msgstr "Schijfnummer" #: src/core/tags/frame.cpp:123 src/core/tags/frame.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Encoded-by" msgctxt "@default|" msgid "Encoded-by" msgstr "Geëncodeerd door" #: src/core/tags/frame.cpp:124 src/core/tags/frame.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Encoder Settings" msgctxt "@default|" msgid "Encoder Settings" msgstr "Instellingen voor codering" #: src/core/tags/frame.cpp:125 src/core/tags/frame.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Encoding Time" msgctxt "@default|" msgid "Encoding Time" msgstr "Tijd encodering" #: src/core/tags/frame.cpp:126 src/core/tags/frame.cpp:182 #: src/core/tags/frame.cpp:233 msgctxt "@default|" msgid "Grouping" msgstr "Groepering" #: src/core/tags/frame.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Initial Key" msgctxt "@default|" msgid "Initial Key" msgstr "Initiële sleutel" #: src/core/tags/frame.cpp:128 msgctxt "@default|" msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: src/core/tags/frame.cpp:130 msgctxt "@default|" msgid "Lyricist" msgstr "Maker liedtekst" #: src/core/tags/frame.cpp:132 src/core/tags/pictureframe.cpp:47 msgctxt "@default|" msgid "Media" msgstr "Media" #: src/core/tags/frame.cpp:133 src/core/tags/frame.cpp:268 msgctxt "@default|" msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: src/core/tags/frame.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Original Album" msgctxt "@default|" msgid "Original Album" msgstr "Originele Album" #: src/core/tags/frame.cpp:135 src/core/tags/frame.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Original Artist" msgctxt "@default|" msgid "Original Artist" msgstr "Originele Artiest" #: src/core/tags/frame.cpp:136 msgctxt "@default|" msgid "Original Date" msgstr "Oorspronkelijke datum" #: src/core/tags/frame.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Performer" msgctxt "@default|" msgid "Performer" msgstr "Uitvoerders" #: src/core/tags/frame.cpp:139 msgctxt "@default|" msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #: src/core/tags/frame.cpp:140 msgctxt "@default|" msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: src/core/tags/frame.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Release Country" msgctxt "@default|" msgid "Release Country" msgstr "Releaseland" #: src/core/tags/frame.cpp:142 src/core/tags/frame.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Remixer" msgctxt "@default|" msgid "Remixer" msgstr "Remixer" #: src/core/tags/frame.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Sort Album" msgctxt "@default|" msgid "Sort Album" msgstr "Sorteervolgorde album" #: src/core/tags/frame.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Sort Album Artist" msgctxt "@default|" msgid "Sort Album Artist" msgstr "Sorteervolgorde albumartiest" #: src/core/tags/frame.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Sort Artist" msgctxt "@default|" msgid "Sort Artist" msgstr "Sorteervolgorde uitvoerende" #: src/core/tags/frame.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Sort Composer" msgctxt "@default|" msgid "Sort Composer" msgstr "Sorteervolgorde componist" #: src/core/tags/frame.cpp:147 msgctxt "@default|" msgid "Sort Name" msgstr "Op naam sorteren" #: src/core/tags/frame.cpp:148 msgctxt "@default|" msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" #: src/core/tags/frame.cpp:149 msgctxt "@default|" msgid "Website" msgstr "Website" #: src/core/tags/frame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio File" msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio File" msgstr "WWW van audio bestand" #: src/core/tags/frame.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio Source" msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "WWW van audio bron" #: src/core/tags/frame.cpp:152 msgctxt "@default|" msgid "Release Date" msgstr "Uitgiftedatum" #: src/core/tags/frame.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Work" msgctxt "@default|" msgid "Work" msgstr "Werk" #: src/core/tags/frame.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Audio Encryption" msgctxt "@default|" msgid "Audio Encryption" msgstr "Audio versleuteling" #: src/core/tags/frame.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Audio Seek Point" msgctxt "@default|" msgid "Audio Seek Point" msgstr "Audio zoeken punt" #: src/core/tags/frame.cpp:173 msgctxt "@default|" msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: src/core/tags/frame.cpp:174 msgctxt "@default|" msgid "Commercial" msgstr "Commercieel" #: src/core/tags/frame.cpp:175 msgctxt "@default|" msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/core/tags/frame.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Encryption Method" msgctxt "@default|" msgid "Encryption Method" -msgstr "Versleutelingsmethodes:" +msgstr "Versleutelingsmethodes" #: src/core/tags/frame.cpp:177 src/core/tags/frame.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Equalization" msgctxt "@default|" msgid "Equalization" msgstr "Egalisatie" #: src/core/tags/frame.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Event Timing Codes" msgctxt "@default|" msgid "Event Timing Codes" msgstr "Gebeurtenis timing codes" #: src/core/tags/frame.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "General Object" msgctxt "@default|" msgid "General Object" msgstr "Algemeen object" #: src/core/tags/frame.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Group Identification" msgctxt "@default|" msgid "Group Identification" msgstr "Groep identificatie" #: src/core/tags/frame.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Linked Information" msgctxt "@default|" msgid "Linked Information" msgstr "Gelinkte informatie" #: src/core/tags/frame.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Music CD Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Music CD Identifier" msgstr "Muziek CD identificatie" #: src/core/tags/frame.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "MPEG Lookup Table" msgctxt "@default|" msgid "MPEG Lookup Table" msgstr "Opzoektabel van MPEG" #: src/core/tags/frame.cpp:186 src/core/tags/frame.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Movement Number" msgctxt "@default|" msgid "Movement Number" msgstr "Nummer van deel" #: src/core/tags/frame.cpp:187 src/core/tags/frame.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Movement Name" msgctxt "@default|" msgid "Movement Name" msgstr "Naam van deel" #: src/core/tags/frame.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Ownership" msgctxt "@default|" msgid "Ownership" msgstr "Eigendom" #: src/core/tags/frame.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Play Counter" msgctxt "@default|" msgid "Play Counter" msgstr "Afspeelteller" #: src/core/tags/frame.cpp:190 src/core/tags/frame.cpp:285 msgctxt "@default|" msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Popularimeter" msgctxt "@default|" msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimeter" #: src/core/tags/frame.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Position Synchronisation" msgctxt "@default|" msgid "Position Synchronisation" msgstr "Positie synchronisatie" #: src/core/tags/frame.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Private" msgctxt "@default|" msgid "Private" msgstr "Privé" #: src/core/tags/frame.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Recommended Buffer Size" msgctxt "@default|" msgid "Recommended Buffer Size" msgstr "Aanbevolen buffer grootte" #: src/core/tags/frame.cpp:197 msgctxt "@default|" msgid "Reverb" msgstr "Nagalm" #: src/core/tags/frame.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Seek" msgctxt "@default|" msgid "Seek" -msgstr "Zoeken " +msgstr "Zoeken" #: src/core/tags/frame.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Signature" msgctxt "@default|" msgid "Signature" msgstr "Ondertekening" #: src/core/tags/frame.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Synchronized Lyrics" msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Lyrics" msgstr "Gesynchroniseerde liedtekst" #: src/core/tags/frame.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Synchronized Tempo Codes" msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Tempo Codes" msgstr "Gesynchroniseerde tempo codes" #: src/core/tags/frame.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Podcast Description" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Description" msgstr "Beschrijving Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Playlist Delay" msgctxt "@default|" msgid "Playlist Delay" msgstr "Speellijst vertraging" #: src/core/tags/frame.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Original Release Time" msgctxt "@default|" msgid "Original Release Time" msgstr "Originele vrijgavetijd" #: src/core/tags/frame.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Recording Time" msgctxt "@default|" msgid "Recording Time" msgstr "opnametijd" #: src/core/tags/frame.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Release Time" msgctxt "@default|" msgid "Release Time" msgstr "Uitgifte tijd" #: src/core/tags/frame.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Tagging Time" msgctxt "@default|" msgid "Tagging Time" msgstr "Tag tijd" #: src/core/tags/frame.cpp:210 msgctxt "@default|" msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" #: src/core/tags/frame.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Podcast Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Identifier" msgstr "Identifier Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:212 msgctxt "@default|" msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/core/tags/frame.cpp:214 src/core/tags/frame.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Original Filename" msgctxt "@default|" msgid "Original Filename" msgstr "Originele bestandsnaam" #: src/core/tags/frame.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "File Owner" msgctxt "@default|" msgid "File Owner" msgstr "Eigenaar van bestand" #: src/core/tags/frame.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Produced Notice" msgctxt "@default|" msgid "Produced Notice" msgstr "Bericht producent" #: src/core/tags/frame.cpp:217 src/core/tags/frame.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Recording Date" msgctxt "@default|" msgid "Recording Date" msgstr "Opnamedata" #: src/core/tags/frame.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Radio Station Name" msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Name" msgstr "Naam van radiostation" #: src/core/tags/frame.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Radio Station Owner" msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Owner" msgstr "Eigenaar van radiostation" #: src/core/tags/frame.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "@default|" msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/core/tags/frame.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "User-defined Text" msgctxt "@default|" msgid "User-defined Text" msgstr "Gedefinieerde gebruikersinformatie" #: src/core/tags/frame.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Unique File Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Unique File Identifier" msgstr "Unieke bestand herkenner" #: src/core/tags/frame.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Terms of Use" msgctxt "@default|" msgid "Terms of Use" msgstr "Voorwaarden voor het gebruik" #: src/core/tags/frame.cpp:224 src/core/tags/frame.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Commercial URL" msgctxt "@default|" msgid "Commercial URL" msgstr "Commerciële informatie" #: src/core/tags/frame.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Copyright URL" msgctxt "@default|" msgid "Copyright URL" msgstr "Auteursrecht URL" #: src/core/tags/frame.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Podcast Feed" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Feed" msgstr "Podcast feed" #: src/core/tags/frame.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Official Radio Station" msgctxt "@default|" msgid "Official Radio Station" msgstr "Officieel Radio Station" #: src/core/tags/frame.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgctxt "@default|" msgid "Payment" msgstr "Betaling" #: src/core/tags/frame.cpp:229 #, fuzzy #| msgid "Official Publisher" msgctxt "@default|" msgid "Official Publisher" msgstr "Website van uitgever" #: src/core/tags/frame.cpp:230 src/core/tags/frame.cpp:264 #: src/core/tags/frame.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "User-defined URL" msgctxt "@default|" msgid "User-defined URL" msgstr "Gedefinieerde link van gebruiker" #: src/core/tags/frame.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgctxt "@default|" msgid "Contact" msgstr "Contactpersoon" #: src/core/tags/frame.cpp:235 src/core/tags/frame.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Total Discs" msgctxt "@default|" msgid "Total Discs" msgstr "Totaal aantal schijven" #: src/core/tags/frame.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Encoder" msgctxt "@default|" msgid "Encoder" msgstr "Encoder" #: src/core/tags/frame.cpp:239 msgctxt "@default|" msgid "Encoding" msgstr "Codering" #: src/core/tags/frame.cpp:240 msgctxt "@default|" msgid "Engineer" msgstr "Technicus" #: src/core/tags/frame.cpp:241 msgctxt "@default|" msgid "Ensemble" msgstr "Ensemble" #: src/core/tags/frame.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Guest Artist" msgctxt "@default|" msgid "Guest Artist" msgstr "Gastartiest" #: src/core/tags/frame.cpp:243 src/core/tags/trackdata.cpp:264 msgctxt "@default|" msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/core/tags/frame.cpp:244 src/core/tags/frame.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "Gapless Playback" msgctxt "@default|" msgid "Gapless Playback" msgstr "Zonder tussenpauze" #: src/core/tags/frame.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Label" msgctxt "@default|" msgid "Label" msgstr "Label" #: src/core/tags/frame.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Label Number" msgctxt "@default|" msgid "Label Number" msgstr "Label nummer" #: src/core/tags/frame.cpp:247 msgctxt "@default|" msgid "License" msgstr "Licentie" #: src/core/tags/frame.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Location" msgctxt "@default|" msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/core/tags/frame.cpp:249 msgctxt "@default|" msgid "Opus" msgstr "Opus" #: src/core/tags/frame.cpp:251 msgctxt "@default|" msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: src/core/tags/frame.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Part Number" msgctxt "@default|" msgid "Part Number" msgstr "Nummer van onderdeel" #: src/core/tags/frame.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Producer" msgctxt "@default|" msgid "Producer" msgstr "Producent" #: src/core/tags/frame.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Product Number" msgctxt "@default|" msgid "Product Number" msgstr "Product Nummer" #: src/core/tags/frame.cpp:258 src/core/tags/frame.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Total Tracks" msgctxt "@default|" msgid "Total Tracks" msgstr "Totaal aantal tracks" #: src/core/tags/frame.cpp:262 msgctxt "@default|" msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/core/tags/frame.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgctxt "@default|" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/core/tags/frame.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "MCDI" msgctxt "@default|" msgid "MCDI" msgstr "MCDI" #: src/core/tags/frame.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Original Lyricist" msgctxt "@default|" msgid "Original Lyricist" msgstr "Originele tekstschrijver" #: src/core/tags/frame.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "User Rating" msgctxt "@default|" msgid "User Rating" msgstr "Gebruikerwaardering" #: src/core/tags/frame.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "Account Type" msgctxt "@default|" msgid "Account Type" -msgstr "Rekeningtype:" +msgstr "Rekeningtype" #: src/core/tags/frame.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Purchase Account" msgctxt "@default|" msgid "Purchase Account" msgstr "Accountnaam" #: src/core/tags/frame.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Artist ID" msgctxt "@default|" msgid "Artist ID" msgstr "Artiest ID" #: src/core/tags/frame.cpp:277 msgctxt "@default|" msgid "Category" msgstr "Categorie" #: src/core/tags/frame.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Catalog ID" msgctxt "@default|" msgid "Catalog ID" msgstr "Catalogus ID" #: src/core/tags/frame.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Genre ID" msgctxt "@default|" msgid "Genre ID" msgstr "Genre ID" #: src/core/tags/frame.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "HD Video" msgctxt "@default|" msgid "HD Video" msgstr "HD Video" #: src/core/tags/frame.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Keyword" msgctxt "@default|" msgid "Keyword" msgstr "Trefwoord" #: src/core/tags/frame.cpp:284 msgctxt "@default|" msgid "Long Description" msgstr "Lange beschrijving" #: src/core/tags/frame.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Album ID" msgctxt "@default|" msgid "Album ID" msgstr "Album ID" #: src/core/tags/frame.cpp:288 msgctxt "@default|" msgid "Purchase Date" msgstr "Aankoopdatum" #: src/core/tags/frame.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "Rating/Advisory" msgctxt "@default|" msgid "Rating/Advisory" msgstr "Waardering/advies" #: src/core/tags/frame.cpp:290 #, fuzzy #| msgid "Country Code" msgctxt "@default|" msgid "Country Code" msgstr "Landcode" #: src/core/tags/frame.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Sort Show" msgctxt "@default|" msgid "Sort Show" msgstr "Sorteervolgorde programma" #: src/core/tags/frame.cpp:292 msgctxt "@default|" msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" #: src/core/tags/frame.cpp:293 #, fuzzy #| msgid "TV Episode" msgctxt "@default|" msgid "TV Episode" msgstr "Episode" #: src/core/tags/frame.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "TV Episode Number" msgctxt "@default|" msgid "TV Episode Number" msgstr "Episodenummer" #: src/core/tags/frame.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "TV Network Name" msgctxt "@default|" msgid "TV Network Name" msgstr "Netwerk" #: src/core/tags/frame.cpp:296 #, fuzzy #| msgid "TV Show Name" msgctxt "@default|" msgid "TV Show Name" msgstr "Programma" #: src/core/tags/frame.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "TV Season" msgctxt "@default|" msgid "TV Season" msgstr "Seizoen" #: src/core/tags/frame.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Movement Count" msgctxt "@default|" msgid "Movement Count" msgstr "Aantal deel" #: src/core/tags/frame.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Show Work & Movement" msgctxt "@default|" msgid "Show Work & Movement" msgstr "Gebruik werk en deel" #: src/core/tags/frame.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Podcast URL" msgctxt "@default|" msgid "Podcast URL" msgstr "Podcast URL" #: src/core/tags/frame.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "Podcast GUID" msgctxt "@default|" msgid "Podcast GUID" msgstr "Podcast GUID" #: src/core/tags/frame.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Composer ID" msgctxt "@default|" msgid "Composer ID" msgstr "Componist ID" #: src/core/tags/frame.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "XID" msgctxt "@default|" msgid "XID" msgstr "XID" #: src/core/tags/frame.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Archival Location" msgctxt "@default|" msgid "Archival Location" msgstr "Locatie van archief" #: src/core/tags/frame.cpp:309 msgctxt "@default|" msgid "Commissioned" msgstr "Ingesteld" #: src/core/tags/frame.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "Cropped" msgctxt "@default|" msgid "Cropped" msgstr "Bijgesneden" #: src/core/tags/frame.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Dimensions" msgctxt "@default|" msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" #: src/core/tags/frame.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Dots Per Inch" msgctxt "@default|" msgid "Dots Per Inch" msgstr "Punten Per Inch" #: src/core/tags/frame.cpp:313 msgctxt "@default|" msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: src/core/tags/frame.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Lightness" msgctxt "@default|" msgid "Lightness" msgstr "Lichtheid" #: src/core/tags/frame.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Number of Colors" msgctxt "@default|" msgid "Number of Colors" msgstr "Oantal kleuren" #: src/core/tags/frame.cpp:316 msgctxt "@default|" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: src/core/tags/frame.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Sharpness" msgctxt "@default|" msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" #: src/core/tags/frame.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Source Form" msgctxt "@default|" msgid "Source Form" msgstr "Vorm van bron" #: src/core/tags/frame.cpp:888 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/core/tags/frame.cpp:893 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "@default|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Tag 1 en Tag 2" #: src/core/tags/frame.cpp:897 msgctxt "@default|" msgid "All Tags" msgstr "Alle tags" #: src/core/tags/frame.cpp:1696 #, fuzzy #| msgid "Prepend t1/append t2 if not empty" msgctxt "@default|" msgid "Prepend t1/append t2 if not empty" msgstr "t1 doorvoegen/t2 toevoegen als deze niet leeg is" #: src/core/tags/framenotice.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Truncated" msgctxt "@default|" msgid "Truncated" msgstr "Afgebroken" #: src/core/tags/framenotice.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Size is too large" msgctxt "@default|" msgid "Size is too large" msgstr "Aantal bytes is te groot" #: src/core/tags/framenotice.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Must be unique" msgctxt "@default|" msgid "Must be unique" msgstr "Moet uniek zijn" #: src/core/tags/framenotice.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "New line is forbidden" msgctxt "@default|" msgid "New line is forbidden" msgstr "Nieuwe regel is verboden" #: src/core/tags/framenotice.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Carriage return is forbidden" msgctxt "@default|" msgid "Carriage return is forbidden" msgstr "Regeleinde is verboden" #: src/core/tags/framenotice.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Owner must be non-empty" msgctxt "@default|" msgid "Owner must be non-empty" msgstr "Eigenaar mag niet leeg zijn" #: src/core/tags/framenotice.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Must be numeric" msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric" msgstr "Moet numeriek zijn" #: src/core/tags/framenotice.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Must be numeric or number/total" msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric or number/total" msgstr "Moet numeriek of nummer/totaal zijn" #: src/core/tags/framenotice.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Format is DDMM" msgctxt "@default|" msgid "Format is DDMM" msgstr "Formaat is DDMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Format is HHMM" msgctxt "@default|" msgid "Format is HHMM" msgstr "Formaat is HHMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Format is YYYY" msgctxt "@default|" msgid "Format is YYYY" msgstr "Formaat is YYYY" #: src/core/tags/framenotice.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Must begin with a year and a space character" msgctxt "@default|" msgid "Must begin with a year and a space character" msgstr "Moet beginnen met een jaar en een ruimtegevoel" #: src/core/tags/framenotice.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgctxt "@default|" msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgstr "Moet ISO 8601 tijdsaanduiding zijn" #: src/core/tags/framenotice.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "" #| "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o\n" #| "or Camelot wheel value 1A-12A, 1B-12B" msgctxt "@default|" msgid "" "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o\n" "or Camelot wheel value 1A-12A, 1B-12B" msgstr "" "Moet sleutel zijn, 3 karakters, A-G, B, #, m, o\n" "of Camelot Wheel-waarde 1A-12A, 1B-12B" #: src/core/tags/framenotice.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgctxt "@default|" msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgstr "Moet ISO 639-2 taalcode hebben, 3 kleine letters" #: src/core/tags/framenotice.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgctxt "@default|" msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgstr "Moet ISRC-code zijn, 12 karakters" #: src/core/tags/framenotice.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgctxt "@default|" msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgstr "Moet en lijst zijn met tekenreeksen gescheiden door '|'" #: src/core/tags/framenotice.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Has excess white space" msgctxt "@default|" msgid "Has excess white space" msgstr "Leidende of volgende spaties" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "32x32 pixels PNG file icon" msgctxt "@default|" msgid "32x32 pixels PNG file icon" msgstr "32x32 pixels PNG bestandsicoon" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Other file icon" msgctxt "@default|" msgid "Other file icon" msgstr "Ander bestandsicoon" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Cover (front)" msgctxt "@default|" msgid "Cover (front)" msgstr "Hoes voor" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Cover (back)" msgctxt "@default|" msgid "Cover (back)" msgstr "Hoes achter" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Leaflet page" msgctxt "@default|" msgid "Leaflet page" msgstr "Booklet pagina" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgctxt "@default|" msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "Hoofd artiest/hoofd uitvoerende" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Artist/performer" msgctxt "@default|" msgid "Artist/performer" msgstr "Artiest/uitvoerende" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Band/Orchestra" msgctxt "@default|" msgid "Band/Orchestra" msgstr "Band/Orchest" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Lyricist/text writer" msgctxt "@default|" msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Tekstschrijver" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Recording Location" msgctxt "@default|" msgid "Recording Location" msgstr "Opnamelocatie" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "During recording" msgctxt "@default|" msgid "During recording" msgstr "Tijdens opname" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "During performance" msgctxt "@default|" msgid "During performance" msgstr "Tijdens uitvoering" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Movie/video screen capture" msgctxt "@default|" msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Film/schermafdruk" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "A bright coloured fish" msgctxt "@default|" msgid "A bright coloured fish" msgstr "A bright coloured fish" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Illustration" msgctxt "@default|" msgid "Illustration" msgstr "Illustratie" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Band/artist logotype" msgctxt "@default|" msgid "Band/artist logotype" msgstr "Artiest logotype" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Publisher/Studio logotype" msgctxt "@default|" msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Uitgever logotype" #: src/core/tags/trackdata.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Absolute path to file" msgctxt "@default|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Absoluut pad naar bestand" #: src/core/tags/trackdata.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "Modification date" msgctxt "@default|" msgid "Modification date" msgstr "Wijzigingsdatum" #: src/core/tags/trackdata.cpp:216 msgctxt "@default|" msgid "Creation date" msgstr "Aanmaakdatum" #: src/core/tags/trackdata.cpp:226 msgctxt "@default|" msgid "Directory name" msgstr "Mapnaam" #: src/core/tags/trackdata.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Number of tracks" msgctxt "@default|" msgid "Number of tracks" -msgstr "Aantal tracks." +msgstr "Aantal tracks" #: src/core/tags/trackdata.cpp:246 msgctxt "@default|" msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: src/core/tags/trackdata.cpp:259 msgctxt "@default|" msgid "Bitrate" msgstr "Bitsnelheid" #: src/core/tags/trackdata.cpp:269 msgctxt "@default|" msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #: src/core/tags/trackdata.cpp:276 msgctxt "@default|" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: src/core/tags/trackdata.cpp:281 msgctxt "@default|" msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/core/tags/trackdata.cpp:286 msgctxt "@default|" msgid "Marked" msgstr "Gemarkeerd" #: src/core/tags/trackdata.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Escape for HTML" msgctxt "@default|" msgid "Escape for HTML" msgstr "Escape HTML" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Automatic Import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "D&estination:" -msgstr "Bestemming" +msgstr "B&estemming:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:194 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Profile:" msgstr "&Profiel:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:209 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:236 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:477 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Reading Folder" msgstr "Map wordt gelezen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:481 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Started" msgstr "Gestart" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:487 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Querying" msgstr "Opvragen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:491 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:494 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Data received" msgstr "Gegevens ontvangen" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:497 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Cover" msgstr "Hoes" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:501 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:505 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:508 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "A&bort" msgstr "Af&breken" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 #, fuzzy #| msgid "S&tart" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "S&tart" -msgstr "Starten" +msgstr "S&tarten" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Import Source" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "Import Source" msgstr "Importeer lokatie" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Server:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:58 msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Accuracy:" msgstr "&Nauwkeurigheid:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "&Standard Tags" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Standard Tags" -msgstr "Standaard tags" +msgstr "&Standaard tags" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "&Additional Tags" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Additional Tags" -msgstr "Additionele tags" +msgstr "&Additionele tags" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "C&over Art" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "C&over Art" -msgstr "Hoesillustratie" +msgstr "H&oesillustratie" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:83 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Browse Cover Art" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Browse Cover Art" -msgstr "&Bladeren in hoesillustraties..." +msgstr "Bladeren in hoesillustraties" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "&Artist/Album" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Artist/Album" -msgstr "Artiest - album" +msgstr "&Artiest/album" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Source" -msgstr "Bron" +msgstr "&Bron" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "URL:" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "&URL extraction" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&URL extraction" msgstr "&URL vervanging" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Match" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Match" msgstr "Overeenkomst" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Picture URL" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Picture URL" msgstr "Afbeelding URL" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:135 msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:144 msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Browse" msgstr "&Bladeren" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Click Browse to start" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Click Browse to start" msgstr "Klik op de knop Browser om te starten" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3." msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3." msgstr "Sleep de afbeelding van de browser naar Kid3." #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:167 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "&Mark truncated fields" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark truncated fields" msgstr "&Markeer afgebroken velden" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:172 #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:201 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding:" msgstr "Tekens&et:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:186 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Use &track/total number of tracks format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use &track/total number of tracks format" msgstr "&Track/totaal aantal tracks structuur gebruiken" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Track number &digits:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track number &digits:" msgstr "T&racknummer aantal cijfers:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "&Genre as text instead of numeric string" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Genre as text instead of numeric string" msgstr "Genre als te&kst in plaats van nummer" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "&WAV files with lowercase id3 chunk" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "&WAV-bestanden met kleine letters id3 chunk" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Mar&k standard violations" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mar&k standard violations" msgstr "Mar&keer schendingen van de standaard" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "&Version used for new tags:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Version used for new tags:" msgstr "Gebruikte &versie voor nieuwe Tags:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "ID3v2.3.0" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.3.0" msgstr "ID3v2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "ID3v2.4.0" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.4.0" msgstr "ID3v2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Co&mment field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Co&mment field name:" msgstr "Naam &commentaarveld:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "&Picture field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Picture field name:" msgstr "Naam &afbeeldingsveld:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:265 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Mark if &larger than (bytes):" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mark if &larger than (bytes):" msgstr "&Markeer indien groter dan (bytes):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Custom &Genres" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Custom &Genres" msgstr "&Aangepaste Genres" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "&Show only custom genres" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show only custom genres" msgstr "Toon a&lleen aangepaste genres" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "&Quick Access Frames" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Quick Access Frames" msgstr "S&nelle Toegang Frames" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Use drag and drop to reorder the items" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use drag and drop to reorder the items" msgstr "Slepen om de volgorde te veranderen" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "RIFF INFO" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "RIFF INFO" msgstr "RIFF INFO" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Track nu&mber field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track nu&mber field name:" msgstr "Naa&m tracknummerveld:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:328 #, fuzzy #| msgid "&Tag Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Tag Format" msgstr "&Tagstructuur" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Rating" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Rating" msgstr "Waardering" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:340 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &1" msgstr "Tag &1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:342 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &2" msgstr "Tag &2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:343 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &3" msgstr "Tag &3" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:344 #, fuzzy #| msgid "All Ta&gs" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "All Ta&gs" -msgstr "Alle tags" +msgstr "Alle ta&gs" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Startup" msgstr "Opstarten" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "&Load last-opened files" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Load last-opened files" msgstr "&Laatstgeopende bestanden laden" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:369 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "&Preserve file timestamp" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Preserve file timestamp" msgstr "Tij&dstempel van bestanden behouden" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:372 #, fuzzy #| msgid "&Mark changes" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark changes" msgstr "&Markeer wijzigingen" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:382 #, fuzzy #| msgid "F&ilename for cover:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "F&ilename for cover:" msgstr "Bestandsnaam voor de hoesafbeeld&ing:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Text &encoding (Export, Playlist):" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding (Export, Playlist):" msgstr "Tekstco&dering (Exporteren, afspeellijst):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "File List" msgstr "Bestandslijst" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Filte&r:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filte&r:" -msgstr "Filter" +msgstr "Filte&r:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:399 #, fuzzy #| msgid "Inclu&de folders:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Inclu&de folders:" msgstr "Onde&r andere mappen:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "E&xclude folders:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "E&xclude folders:" msgstr "&Uitsluiten mappen:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "&Show hidden files" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show hidden files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" +msgstr "Verborgen be&standen tonen" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:419 #, fuzzy #| msgid "Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Format" msgstr "Formaat" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:422 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from tag" msgstr "Bestandsnaam uit tag" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:427 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from filename" msgstr "Tag uit bestandsnaam" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "&Filename Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Filename Format" msgstr "B&estandsnaamstructuur" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:455 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from Tag" msgstr "Bestandsnaam uit tag" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:471 #, fuzzy #| msgid "Tag from Filename" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from Filename" msgstr "Tag uit bestandsnaam" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:485 #, fuzzy #| msgid "Browser" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:486 #, fuzzy #| msgid "Web &browser:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Web &browser:" -msgstr "Webbrowser" +msgstr "Web&browser:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "Context &Menu Commands" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Context &Menu Commands" msgstr "&Contextmenu commando's voor albumboom" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "&Play on double click" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Play on double click" msgstr "Afspelen bij &dubbelklik" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:519 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:520 msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Proxy:" msgstr "&Proxy:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:523 #, fuzzy #| msgid "&Use authentication with proxy" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Use authentication with proxy" msgstr "Gebruik &authenticatie voor proxy" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:525 #, fuzzy #| msgid "Proxy user &name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy user &name:" msgstr "P&roxygebruikersnaam:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:529 #, fuzzy #| msgid "Proxy pass&word:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy pass&word:" -msgstr "Wachtwoord van proxy:" +msgstr "&Wachtwoord van proxy:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:563 #, fuzzy #| msgid "&Metadata Plugins && Priority" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Metadata Plugins && Priority" msgstr "&Metadata plugins && Prioriteit" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:575 #, fuzzy #| msgid "A&vailable Plugins" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "A&vailable Plugins" -msgstr "Beschikbare plug-ins" +msgstr "&Beschikbare plug-ins" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:586 #, fuzzy #| msgid "Changes take only effect after a restart!" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Wijzigingen worden pas doorgevoerd na een herstart!" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:739 #, fuzzy #| msgid "Images" msgctxt "@default|" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:740 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:336 msgctxt "@default|" msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1135 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "From Clip&board" -msgstr "Van klembord" +msgstr "Van klem&bord" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1136 msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&To Clipboard" msgstr "&Naar klembord" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1137 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Import..." -msgstr "Importeren" +msgstr "&Importeren..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1138 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1139 #, fuzzy #| msgid "&View..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&View..." -msgstr "Beeld" +msgstr "&Beeld..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1315 msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1316 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:68 msgctxt "ExportDialog|" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Format:" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Formaat:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "H&eader:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "H&eader:" -msgstr "Kop:" +msgstr "&Kop:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Tracks:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Tracks:" -msgstr "Tracks:" +msgstr "&Tracks:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "F&ooter:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "F&ooter:" -msgstr "Voettekst" +msgstr "V&oettekst:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "To F&ile..." msgctxt "ExportDialog|" msgid "To F&ile..." msgstr "Naar &Bestand..." #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "To Clip&board" msgctxt "ExportDialog|" msgid "To Clip&board" msgstr "&Naar klembord" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Source:" -msgstr "Bron" +msgstr "&Bron:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:110 #, qt-format msgctxt "ExportDialog|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:127 msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "ExportDialog|" msgid "File Error" msgstr "Bestandsfout" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:155 msgctxt "ExportDialog|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Fout bij schrijven van bestand:\n" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:49 msgctxt "FilterDialog|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Preview" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Preview" msgstr "&Voorbeeld" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "&Expression:" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Expression:" -msgstr "Expressie:" +msgstr "&Expressie:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:80 msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:182 msgctxt "FilterDialog|" msgid "Started" msgstr "Gestart" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "FilterDialog|" msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:202 msgctxt "FilterDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 msgctxt "FilterDialog|" msgid "A&bort" msgstr "Af&breken" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:54 #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "F&ind:" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "F&ind:" msgstr "Zo&eken:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:66 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Re&place:" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Re&place:" -msgstr "&Vervangen..." +msgstr "&Vervangen:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "&Replace" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Replace &all" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Replace &all" -msgstr "Alles vervangen" +msgstr "&Alles vervangen" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:94 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "&Match case" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Match case" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:98 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Backwards" msgstr "&Achterwaarts" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Regular &expression" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Regular &expression" -msgstr "Reguliere expressie" +msgstr "Reguliere &expressie" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Tags" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "&Tags" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Select a&ll" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Select a&ll" msgstr "&Alles selecteren" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:117 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:134 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:128 msgctxt "ImportDialog|" msgid "Accuracy:" msgstr "Nauwkeurigheid:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Cover Art:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Cover Art:" -msgstr "Hoesillustratie" +msgstr "Hoesillustratie:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "From F&ile/Clipboard..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "From F&ile/Clipboard..." msgstr "Van bestand/&klembord..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "From T&ags..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "From T&ags..." msgstr "Van &tags..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "&From Server..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "&From Server..." -msgstr "Van server..." +msgstr "&Van server..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "D&estination:" -msgstr "Bestemming" +msgstr "B&estemming:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):" msgstr "&Maximum tijdverschil (sec):" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Match with:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Match with:" msgstr "Overeenkomt met:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "&Length" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Length" -msgstr "Lengte" +msgstr "&Lengte" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "T&rack" msgctxt "ImportDialog|" msgid "T&rack" -msgstr "Track" +msgstr "T&rack" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:215 msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Title" msgstr "&Titel" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:245 msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:247 msgctxt "ImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:50 #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:32 msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Number Tracks" msgstr "Aantal tracks" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Start &number:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start &number:" msgstr "Start &nummer:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "&Destination:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Destination:" -msgstr "Bestemming" +msgstr "&Bestemming:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Reset counter for each directory" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Reset counter for each folder" msgstr "Teller &resetten voor elke map" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "&Total number of tracks:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Total number of tracks:" msgstr "&Totaal aantal tracks:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:108 msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:117 msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Create Playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create Playlist" msgstr "Afspeellijst aanmaken" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Playlist File Name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist File Name" msgstr "Bestandsnaam van multimedia afspeellijst" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Same as &directory name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Same as &folder name" msgstr "Bestandsnaam volgens &mapnaam" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Format:" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Formaat:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Create ne&w empty playlist:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create ne&w empty playlist:" msgstr "&Maak een nieuwe lege afspeellijst:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Cr&eate in:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Cr&eate in:" -msgstr "Aanmaken in:" +msgstr "Aanmak&en in:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:169 msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Current folder" msgstr "Huidige map" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Every directory" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Every folder" msgstr "Elke map" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Top-level directory" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Top-level folder" msgstr "Hoogste nivo map" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Playlist Content" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist Content" msgstr "Inhoud van multimedia afspeellijst" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "For&mat:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "For&mat:" -msgstr "Formaat" +msgstr "For&maat:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Incl&ude only the selected files" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Incl&ude only the selected files" msgstr "Alleen &geselecteerde bestanden gebruiken" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Sort by file &name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by file &name" msgstr "Sorteren op bestands&naam" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Sort by &tag field" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by &tag field" msgstr "Sorteren op &tagframe" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Use &relative path for files in playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use &relative path for files in playlist" msgstr "Gebruik &relatief pad voor bestanden in lijst" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Use full p&ath for files in playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use full p&ath for files in playlist" msgstr "Gebruik &volledig pad voor bestanden in lijst" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Write only &list of files" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write only &list of files" msgstr "Bewaar enkel &lijst met bestanden" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Write &info using" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write &info using" msgstr "Bewaar &info gebruik makend van" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:216 msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:224 msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:114 msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:120 msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid " [modified]" msgstr " [gewijzigd]" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:130 msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "A playlist has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Een afspeellijst is gewijzigd.\n" "Wenst u de wijzigingen op te slaan?" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:57 src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:95 msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Rename Folder" msgstr "Map hernoemen" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Format" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Format" msgstr "Formaat" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:73 msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:96 msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "&Action:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Action:" -msgstr "Actie" +msgstr "&Actie:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Source:" -msgstr "Bron" +msgstr "&Bron:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "&Edit..." msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Format:" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Formaat:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "From:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "From:" msgstr "Van:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "To:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "To:" msgstr "Aan:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Folder Name from Tag" msgstr "Mapnaam van Tag" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:60 msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Server:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "C&GI Path:" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&GI Path:" msgstr "C&GI Locatie:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "&Standard Tags" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Standard Tags" -msgstr "Standaard tags" +msgstr "&Standaard tags" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "&Additional Tags" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Additional Tags" -msgstr "Additionele tags" +msgstr "&Additionele tags" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "C&over Art" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&over Art" -msgstr "Hoesillustratie" +msgstr "H&oesillustratie" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:107 msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "Ready." msgstr "Gereed." #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Server:" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Track Title/Artist - Album" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Track Title/Artist - Album" msgstr "Nummer Titel / Artiest - Album" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "State" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "State" msgstr "Status" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:117 msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:119 msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:120 msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "No result" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result" msgstr "Geen resultaat" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:234 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:247 msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "No result selected" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result selected" msgstr "Geen resultaat geselecteerd" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:52 msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importeren uit tags" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Extraction:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Extraction:" -msgstr "Uitpakken" +msgstr "Uitpakken:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "D&estination:" -msgstr "Bestemming" +msgstr "B&estemming:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:83 msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:88 msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Import from File/Clipboard" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Import from File/Clipboard" msgstr "Importeer van bestand/klembord" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Header:" msgstr "Kop:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Tracks:" msgstr "Tracks:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:75 msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen ops&laan" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "From F&ile..." msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From F&ile..." -msgstr "Uit bestand..." +msgstr "U&it bestand..." #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From Clip&board" -msgstr "Van klembord" +msgstr "Van klem&bord" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Download" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Opening directory..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Opening folder..." msgstr "Map openen..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:264 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:344 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not writable" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 is niet schrijfbaar" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:352 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Fout bij schrijven van bestand:\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:354 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:360 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1058 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1063 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1493 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1502 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1578 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "File Error" msgstr "Bestandsfout" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het bestand. Rechten " "automatisch corrigeren?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "" #| "The current directory has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "De huidige map is gewijzigd.\n" "Wenst u de wijzigingen op te slaan?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:404 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:445 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:443 #, fuzzy #| msgid "" #| "A playlist has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Een afspeellijst is gewijzigd.\n" "Wenst u de wijzigingen op te slaan?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:554 #, fuzzy #| msgid "Exiting..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Exiting..." msgstr "Bezig met beëindigen..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:639 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n folders" #| msgid_plural "%n folders" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n folders" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n map" msgstr[1] "%n mappen" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:642 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n files" #| msgid_plural "%n files" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n files" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n bestand" msgstr[1] "%n bestanden" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:645 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n selected" #| msgid_plural "%n selected" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n selected" msgid_plural "%n selected" -msgstr[0] "" -"%1\n" -"geselecteerd" -msgstr[1] "" -"%1\n" -"geselecteerd" +msgstr[0] "%n geselecteerd" +msgstr[1] "%n geselecteerd" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:648 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Ready." msgstr "Gereed." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:710 #, fuzzy #| msgid "Creating playlist..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Creating playlist..." msgstr "Speellijst Aanmaken..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:758 #, fuzzy #| msgid "Files not found" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Files not found" msgstr "Bestanden niet gevonden" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:759 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:785 #, fuzzy #| msgid "Import" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Import" msgstr "Importeren" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1056 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1062 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1494 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1503 #, fuzzy #| msgid "Error while renaming:\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while renaming:\n" msgstr "Fout tijdens hernoemen:\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1057 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing directories?" msgstr "Opnieuw proberen na sluiten van mappen?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1134 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1203 #, fuzzy, qt-format #| msgid " [filtered %1/%2]" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid " [filtered %1/%2]" -msgstr "Gefilterd %1" +msgstr " [Gefilterd %1/%2]" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1317 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Add Frame" msgstr "Frame toevoegen" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1318 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Selecteer de frame identiteit" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1464 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename File" msgstr "Bestand hernoemen" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1465 #, fuzzy #| msgid "Enter new file name:" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Enter new file name:" msgstr "Geef nieuwe bestand naam op:" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1495 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1504 #, qt-format #| msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Hernoemen %1 naar %2 mislukt\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1496 #, fuzzy #| msgctxt "BaseMainWindowImpl|" #| msgid "Retry after closing directories?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing folders?" msgstr "Opnieuw proberen na sluiten van mappen?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1514 #, qt-format msgctxt "@default|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Wilt u deze %1 items naar de prullenbak verplaatsen?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1543 #, qt-format msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Wilt u deze %1 items naar de prullenbak verplaatsen?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgstr "Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1547 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak verplaatsen" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1576 #, fuzzy #| msgid "Directory must be empty.\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Folder must be empty.\n" msgstr "De map moet leeg zijn.\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1577 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1610 #, fuzzy #| msgid "Expand All" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Expand All" msgstr "Alles uitvouwen" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1720 msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "A&bort" msgstr "Af&breken" #: src/gui/forms/filelist.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "C&lear" msgctxt "FileList|" msgid "C&lear" msgstr "W&issen" #: src/gui/forms/filelist.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FileList|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/forms/filelist.cpp:358 src/gui/forms/filelist.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "&Expand all" msgctxt "FileList|" msgid "&Expand all" -msgstr "Alles uitvouwen" +msgstr "All&es uitvouwen" #: src/gui/forms/filelist.cpp:360 src/gui/forms/filelist.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "&Collapse all" msgctxt "FileList|" msgid "&Collapse all" -msgstr "Alles invouwen" +msgstr "Alles &invouwen" #: src/gui/forms/filelist.cpp:372 src/gui/forms/filelist.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "&Play" msgctxt "FileList|" msgid "&Play" msgstr "Afs&pelen" #: src/gui/forms/filelist.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "E&dit" msgctxt "FileList|" msgid "E&dit" -msgstr "Bewerken" +msgstr "&Bewerken" #: src/gui/forms/filelist.cpp:384 src/gui/forms/filelist.cpp:388 msgctxt "FileList|" msgid "&Open" msgstr "&Openen" #: src/gui/forms/filelist.cpp:385 src/gui/forms/filelist.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Open Containing &Folder" msgctxt "FileList|" msgid "Open Containing &Folder" -msgstr "De map openen waarin het zich bevindt" +msgstr "De &map openen waarin het zich bevindt" #: src/gui/forms/filelist.cpp:560 #, fuzzy #| msgid "Execute " msgctxt "FileList|" msgid "Execute " -msgstr "Uitvoeren" +msgstr "Uitvoeren " #: src/gui/forms/filelist.cpp:569 #, fuzzy #| msgid "Could not execute " msgctxt "FileList|" msgid "Could not execute " -msgstr "kon %1 niet uitvoeren" +msgstr "kon niet uitvoeren " #: src/gui/forms/kid3form.cpp:279 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Kid3" msgstr "Kid3" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:327 src/gui/forms/kid3form.cpp:1036 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:1037 #, fuzzy #| msgid "F&ile" msgctxt "Kid3Form|" msgid "F&ile" msgstr "&Bestand" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:338 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:347 src/gui/forms/kid3form.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "From:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "From:" msgstr "Van:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:384 src/gui/forms/kid3form.cpp:410 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:490 src/gui/forms/kid3form.cpp:514 #, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:386 #, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename from Tag %1" msgstr "Bestandsnaam uit tag %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "To:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "To:" msgstr "Aan:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:411 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1 from Filename" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1 from Filename" -msgstr "Tag uit bestandsnaam" +msgstr "Tag %1 uit bestandsnaam" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:432 src/gui/forms/kid3form.cpp:752 #, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag &%1" msgstr "Tag &%1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:459 #, qt-format msgctxt "Kid3Form|" msgid "From Tag %1" msgstr "Uit tag %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:467 src/gui/forms/kid3form.cpp:523 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:475 src/gui/forms/kid3form.cpp:499 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:482 #, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "Kid3Form|" msgid "From" msgstr "Van" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:484 src/gui/forms/kid3form.cpp:508 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:506 #, fuzzy #| msgid "To" msgctxt "Kid3Form|" msgid "To" msgstr "Aan" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:533 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:547 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:553 msgctxt "Kid3Form|" msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:559 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Move &Up" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Up" msgstr "&Omhoog" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Move &Down" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Down" msgstr "Om&laag" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Edit..." msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "&Remove" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Start time" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start time" msgstr "Begintijd" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "End time" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End time" msgstr "Eindtijd" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Start offset" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start offset" -msgstr "Beginoffset:" +msgstr "Beginoffset" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "End offset" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End offset" -msgstr "Einde offset:" +msgstr "Einde offset" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "&Insert row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Insert row" -msgstr "Rij invoegen" +msgstr "Rij &invoegen" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "&Delete row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Delete row" -msgstr "Rij verwijderen" +msgstr "Rij &verwijderen" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "&Clear row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Clear row" -msgstr "Rij wissen" +msgstr "Rij &wissen" #: src/gui/widgets/filenameformatbox.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Maximum length:" msgctxt "FilenameFormatBox|" msgid "Maximum length:" -msgstr "Maximale lengte" +msgstr "Maximale lengte:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Automatically apply format" msgctxt "FormatBox|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Structuur automatisch toepassen" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "String replacement:" msgctxt "FormatBox|" msgid "String replacement:" msgstr "Tekenreeks vervangen:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "FormatBox|" msgid "From" msgstr "Van" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "To" msgctxt "FormatBox|" msgid "To" msgstr "Aan" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Case conversion:" msgctxt "FormatBox|" msgid "Case conversion:" msgstr "Hoofd-/kleine letter:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Locale:" msgctxt "FormatBox|" msgid "Locale:" -msgstr "Taalregio" +msgstr "Taalregio:" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "&Remove" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:67 src/gui/widgets/frametable.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio Source" msgctxt "FrameTable|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "WWW van audio bron" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:160 msgctxt "FrameTable|" msgid "&Select all" msgstr "Alles &selecteren" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "&Deselect all" msgctxt "FrameTable|" msgid "&Deselect all" -msgstr "Alles deselecteren" +msgstr "Alles &deselecteren" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "View Picture" msgctxt "ImageViewer|" msgid "View Picture" msgstr "Afbeelding bekijken" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ImageViewer|" msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/gui/widgets/picturelabel.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drag album\n" #| "artwork\n" #| "here" msgctxt "@default|" msgid "" "Drag album\n" "artwork\n" "here" msgstr "" "Sleep\n" "albumhoes\n" "hier" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Play" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Play/Pause" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Pauze" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:64 msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Stop playback" msgstr "Afspelen stoppen" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:66 msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Previous Track" msgstr "Vorige track" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:68 msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Next Track" msgstr "Volgende track" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Mute" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:238 #, qt-format msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Volume: %1%" msgstr "Volume: %1%" #: src/gui/widgets/progresswidget.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ProgressWidget|" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:52 msgctxt "StringListEdit|" msgid "Add Item" msgstr "Item toevoegen" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:72 msgctxt "StringListEdit|" msgid "Edit Item" msgstr "Item bewerken" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:66 msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:71 msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add Frame" msgstr "Frame toevoegen" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Selecteer de frame identiteit" #: src/gui/widgets/tablemodeledit.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "TableModelEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Top level" msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Top level" msgstr "Hoogste niveau" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Ordered" msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Ordered" msgstr "Geordend" #: src/gui/widgets/tagformatbox.cpp:43 msgctxt "TagFormatBox|" msgid "Validation" msgstr "Validatie" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "&Delete" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "From Clip&board" -msgstr "Van klembord" +msgstr "Van klem&bord" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Import..." -msgstr "Importeren" +msgstr "&Importeren..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:124 msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Help" msgstr "Help" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Events" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Lyrics" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Lyrics" msgstr "Liedtekst" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Offset" msgstr "Offset" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Milliseconds" msgstr "Milliseconden" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:446 #, fuzzy #| msgid "&Insert row" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Insert row" -msgstr "Rij invoegen" +msgstr "Rij &invoegen" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:450 #, fuzzy #| msgid "&Delete rows" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete rows" -msgstr "Rijen verwijderen" +msgstr "Rijen &verwijderen" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "C&lear" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "C&lear" msgstr "W&issen" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:454 #, fuzzy #| msgid "&Add offset..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add offset..." msgstr "T&oevoegen verplaatsing..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:456 #, fuzzy #| msgid "&Seek to position" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Seek to position" msgstr "&Naar positie spoelen" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "MusicBrainz Fingerprint" msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Fingerprint" msgstr "MusicBrainz Fingerprint" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Unrecognized" msgstr "Niet herkend" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Recognized" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Recognized" msgstr "Herkend" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "User Selection" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "User Selection" msgstr "Gebruikerselectie" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "ID Lookup" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "ID Lookup" msgstr "ID-zoekactie" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:324 msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Metadata Lookup" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Metadata Lookup" msgstr "Metadata zoekactie" #: src/plugins/amazonimport/amazonimporter.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Amazon" msgctxt "@default|" msgid "Amazon" msgstr "Amazone" #: src/plugins/discogsimport/discogsimporter.cpp:215 msgctxt "@default|" msgid "Discogs" msgstr "Discogs" #: src/plugins/freedbimport/freedbimporter.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "gnudb.org" msgctxt "@default|" msgid "gnudb.org" msgstr "gnudb.org" #: src/plugins/freedbimport/tracktypeimporter.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "TrackType.org" msgctxt "@default|" msgid "TrackType.org" msgstr "TrackType.org" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:862 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2014 #, fuzzy #| msgid "AENC - Audio encryption" msgctxt "@default|" msgid "AENC - Audio encryption" msgstr "AENC - Audio versleuteling" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:863 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2015 #, fuzzy #| msgid "APIC - Attached picture" msgctxt "@default|" msgid "APIC - Attached picture" msgstr "APIC - Bijgevoegde afbeelding" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:865 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2020 #, fuzzy #| msgid "COMM - Comments" msgctxt "@default|" msgid "COMM - Comments" msgstr "COMM - Opmerkingen" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:866 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2021 #, fuzzy #| msgid "COMR - Commercial" msgctxt "@default|" msgid "COMR - Commercial" msgstr "COMR - Commercieel" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:867 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2025 #, fuzzy #| msgid "ENCR - Encryption method registration" msgctxt "@default|" msgid "ENCR - Encryption method registration" msgstr "ENCR - Registratie van encryptie methode" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:869 #, fuzzy #| msgid "EQUA - Equalization" msgctxt "@default|" msgid "EQUA - Equalization" msgstr "EQUA - Egalisatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:870 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2027 #, fuzzy #| msgid "ETCO - Event timing codes" msgctxt "@default|" msgid "ETCO - Event timing codes" msgstr "ETCO - Gebeurtenis timing codes" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:871 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2028 #, fuzzy #| msgid "GEOB - General encapsulated object" msgctxt "@default|" msgid "GEOB - General encapsulated object" msgstr "GEOB - Algemeen ingekapselde object" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:872 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2029 #, fuzzy #| msgid "GRID - Group identification registration" msgctxt "@default|" msgid "GRID - Group identification registration" msgstr "GRID - Registratie van groep identificatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:873 #, fuzzy #| msgid "IPLS - Involved people list" msgctxt "@default|" msgid "IPLS - Involved people list" msgstr "IPLS - Betrokken personenlijst" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:874 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2033 #, fuzzy #| msgid "LINK - Linked information" msgctxt "@default|" msgid "LINK - Linked information" msgstr "LINK - Gelinkte informatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:875 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2034 #, fuzzy #| msgid "MCDI - Music CD identifier" msgctxt "@default|" msgid "MCDI - Music CD identifier" msgstr "MCDI - Muziek CD identificatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:876 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2035 #, fuzzy #| msgid "MLLT - MPEG location lookup table" msgctxt "@default|" msgid "MLLT - MPEG location lookup table" msgstr "MLLT - Opzoektabel van MPEG locatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:877 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2040 #, fuzzy #| msgid "OWNE - Ownership frame" msgctxt "@default|" msgid "OWNE - Ownership frame" msgstr "OWNE - Eigendom frame" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:878 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2041 #, fuzzy #| msgid "PRIV - Private frame" msgctxt "@default|" msgid "PRIV - Private frame" msgstr "PRIV - Privé frame" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:879 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2042 #, fuzzy #| msgid "PCNT - Play counter" msgctxt "@default|" msgid "PCNT - Play counter" msgstr "PCNT - Afspeelteller" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:880 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2046 #, fuzzy #| msgid "POPM - Popularimeter" msgctxt "@default|" msgid "POPM - Popularimeter" msgstr "POPM - Popularimeter" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:881 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2047 #, fuzzy #| msgid "POSS - Position synchronisation frame" msgctxt "@default|" msgid "POSS - Position synchronisation frame" msgstr "POSS - Positie synchronisatie frame" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:882 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2048 #, fuzzy #| msgid "RBUF - Recommended buffer size" msgctxt "@default|" msgid "RBUF - Recommended buffer size" msgstr "RBUF - Aanbevolen buffer grootte" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:884 #, fuzzy #| msgid "RVAD - Relative volume adjustment" msgctxt "@default|" msgid "RVAD - Relative volume adjustment" msgstr "RVAD - Relatief volume aanpassing" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:885 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2050 #, fuzzy #| msgid "RVRB - Reverb" msgctxt "@default|" msgid "RVRB - Reverb" msgstr "RVRB - Galm" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:888 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2053 #, fuzzy #| msgid "SYLT - Synchronized lyric/text" msgctxt "@default|" msgid "SYLT - Synchronized lyric/text" msgstr "SYLT - Gesynchroniseerde liedtekst" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:889 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2054 #, fuzzy #| msgid "SYTC - Synchronized tempo codes" msgctxt "@default|" msgid "SYTC - Synchronized tempo codes" msgstr "SYTC - Gesynchroniseerde tempo codes" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:890 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2055 #, fuzzy #| msgid "TALB - Album/Movie/Show title" msgctxt "@default|" msgid "TALB - Album/Movie/Show title" msgstr "TALB - Album/film/show titel" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:891 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2056 #, fuzzy #| msgid "TBPM - BPM (beats per minute)" msgctxt "@default|" msgid "TBPM - BPM (beats per minute)" msgstr "TBPM - BPM (slagen per minuut)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:892 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2058 #, fuzzy #| msgid "TCOM - Composer" msgctxt "@default|" msgid "TCOM - Composer" msgstr "TCOM - Componist" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:893 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2059 #, fuzzy #| msgid "TCON - Content type" msgctxt "@default|" msgid "TCON - Content type" msgstr "TCON - Soort inhoud" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:894 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2060 #, fuzzy #| msgid "TCOP - Copyright message" msgctxt "@default|" msgid "TCOP - Copyright message" msgstr "TCOP - Auteursrecht boodschap" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "TDAT - Date" msgctxt "@default|" msgid "TDAT - Date" msgstr "TDAT - Datum" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:897 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2065 #, fuzzy #| msgid "TDLY - Playlist delay" msgctxt "@default|" msgid "TDLY - Playlist delay" msgstr "TDLY - Speellijst vertraging" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:903 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2070 #, fuzzy #| msgid "TENC - Encoded by" msgctxt "@default|" msgid "TENC - Encoded by" msgstr "TENC - Geëncodeerd door" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:904 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2071 #, fuzzy #| msgid "TEXT - Lyricist/Text writer" msgctxt "@default|" msgid "TEXT - Lyricist/Text writer" msgstr "TEXT - Tekstschrijver" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:905 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2072 #, fuzzy #| msgid "TFLT - File type" msgctxt "@default|" msgid "TFLT - File type" msgstr "TFLT - Soort bestand" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:906 #, fuzzy #| msgid "TIME - Time" msgctxt "@default|" msgid "TIME - Time" msgstr "TIME - Tijd" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:907 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2077 #, fuzzy #| msgid "TIT1 - Content group description" msgctxt "@default|" msgid "TIT1 - Content group description" msgstr "TIT1 - Inhoud van groep omschrijving" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:908 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2078 #, fuzzy #| msgid "TIT2 - Title/songname/content description" msgctxt "@default|" msgid "TIT2 - Title/songname/content description" msgstr "TIT2 - Titel/inhoudsbeschrijving" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:909 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2079 #, fuzzy #| msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement" msgctxt "@default|" msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement" msgstr "TIT3 - Verfijning van ondertitel/omschrijving" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:910 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2080 #, fuzzy #| msgid "TKEY - Initial key" msgctxt "@default|" msgid "TKEY - Initial key" msgstr "TKEY - Initiële sleutel" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:911 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2081 #, fuzzy #| msgid "TLAN - Language(s)" msgctxt "@default|" msgid "TLAN - Language(s)" msgstr "TLAN - Talen" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:912 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2082 #, fuzzy #| msgid "TLEN - Length" msgctxt "@default|" msgid "TLEN - Length" msgstr "TLEN - Lengte" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:914 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2084 #, fuzzy #| msgid "TMED - Media type" msgctxt "@default|" msgid "TMED - Media type" msgstr "TMED - Soort media" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:916 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2086 #, fuzzy #| msgid "TOAL - Original album/movie/show title" msgctxt "@default|" msgid "TOAL - Original album/movie/show title" msgstr "TOAL - Titel van originele album/film/show" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:917 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2087 #, fuzzy #| msgid "TOFN - Original filename" msgctxt "@default|" msgid "TOFN - Original filename" msgstr "TOFN - Originele bestandsnaam" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:918 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2088 #, fuzzy #| msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)" msgctxt "@default|" msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)" msgstr "TOLY - Originele tekstschrijver(s)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:919 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2089 #, fuzzy #| msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)" msgctxt "@default|" msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)" msgstr "TOPE - Originele artiest(s)/uitvoerende" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:920 #, fuzzy #| msgid "TORY - Original release year" msgctxt "@default|" msgid "TORY - Original release year" msgstr "TORY - Originele vrijgavejaar" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:921 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2090 #, fuzzy #| msgid "TOWN - File owner/licensee" msgctxt "@default|" msgid "TOWN - File owner/licensee" msgstr "TOWN - Eigenaar/licentiehouder van bestand" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:922 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2091 #, fuzzy #| msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)" msgctxt "@default|" msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)" msgstr "TPE1 - Hoofd uitvoerende" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:923 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2092 #, fuzzy #| msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment" msgctxt "@default|" msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment" msgstr "TPE2 - Begeleidende band/orkest" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:924 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2093 #, fuzzy #| msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement" msgctxt "@default|" msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement" msgstr "TPE3 - Dirigent/uitvoerende verfijning" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:925 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2094 #, fuzzy #| msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by" msgctxt "@default|" msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by" msgstr "TPE4 - Geïnterpreteerd, remixen, of op andere wijze gewijzigd" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:926 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2095 #, fuzzy #| msgid "TPOS - Part of a set" msgctxt "@default|" msgid "TPOS - Part of a set" msgstr "TPOS - Deel van een set" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:928 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2097 #, fuzzy #| msgid "TPUB - Publisher" msgctxt "@default|" msgid "TPUB - Publisher" msgstr "TPUB - Uitgever" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:929 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2098 #, fuzzy #| msgid "TRCK - Track number/Position in set" msgctxt "@default|" msgid "TRCK - Track number/Position in set" msgstr "TRCK - Tracknummer/positie in een set" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:930 #, fuzzy #| msgid "TRDA - Recording dates" msgctxt "@default|" msgid "TRDA - Recording dates" msgstr "TRDA - Opnamedata" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:931 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2099 #, fuzzy #| msgid "TRSN - Internet radio station name" msgctxt "@default|" msgid "TRSN - Internet radio station name" msgstr "TRSN - Naam van internet radiostation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:932 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2100 #, fuzzy #| msgid "TRSO - Internet radio station owner" msgctxt "@default|" msgid "TRSO - Internet radio station owner" msgstr "TRSO - Eigenaar van internet radiostation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "TSIZ - Size" msgctxt "@default|" msgid "TSIZ - Size" msgstr "TSIZ - Grootte" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:937 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2106 #, fuzzy #| msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)" msgctxt "@default|" msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)" msgstr "TSRC - ISRC (internationale standaard opnamecode)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:938 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2107 #, fuzzy #| msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding" msgctxt "@default|" msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding" msgstr "TSSE - Instellingen die worden gebruikt voor het coderen" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:940 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2109 #, fuzzy #| msgid "TXXX - User defined text information" msgctxt "@default|" msgid "TXXX - User defined text information" msgstr "TXXX - Gedefinieerde gebruikersinformatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:941 #, fuzzy #| msgid "TYER - Year" msgctxt "@default|" msgid "TYER - Year" msgstr "TYER - Jaar" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:942 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2110 #, fuzzy #| msgid "UFID - Unique file identifier" msgctxt "@default|" msgid "UFID - Unique file identifier" msgstr "UFID - Unieke bestand herkenner" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:943 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2111 #, fuzzy #| msgid "USER - Terms of use" msgctxt "@default|" msgid "USER - Terms of use" msgstr "USER - Voorwaarden voor het gebruik" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:944 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2112 #, fuzzy #| msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription" msgctxt "@default|" msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription" msgstr "USLT - ongesynchroniseerde liedtekst" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:945 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2113 #, fuzzy #| msgid "WCOM - Commercial information" msgctxt "@default|" msgid "WCOM - Commercial information" msgstr "WCOM - Commerciële informatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:946 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2114 #, fuzzy #| msgid "WCOP - Copyright/Legal information" msgctxt "@default|" msgid "WCOP - Copyright/Legal information" msgstr "WCOP - Auteursrecht informatie" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:947 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2118 #, fuzzy #| msgid "WOAF - Official audio file webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAF - Official audio file webpage" msgstr "WOAF - Officiële website van audio bestand" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:948 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2119 #, fuzzy #| msgid "WOAR - Official artist/performer webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAR - Official artist/performer webpage" msgstr "WOAR - Officiële website van artiest/uitvoerende" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:949 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2120 #, fuzzy #| msgid "WOAS - Official audio source webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAS - Official audio source webpage" msgstr "WOAS - Officiële website van audio bron" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:950 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2121 #, fuzzy #| msgid "WORS - Official internet radio station homepage" msgctxt "@default|" msgid "WORS - Official internet radio station homepage" msgstr "WORS - Officiële website van internet radiostation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:951 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2122 #, fuzzy #| msgid "WPAY - Payment" msgctxt "@default|" msgid "WPAY - Payment" msgstr "WPAY - Betaling" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:952 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2123 #, fuzzy #| msgid "WPUB - Official publisher webpage" msgctxt "@default|" msgid "WPUB - Official publisher webpage" msgstr "WPUB - Officiële website van uitgever" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:953 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2124 #, fuzzy #| msgid "WXXX - User defined URL link" msgctxt "@default|" msgid "WXXX - User defined URL link" msgstr "WXXX - Gedefinieerde link van gebruiker" #: src/plugins/musicbrainzimport/musicbrainzimporter.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "MusicBrainz Release" msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Release" msgstr "MusicBrainz vrijgave" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2016 #, fuzzy #| msgid "ASPI - Audio seek point index" msgctxt "@default|" msgid "ASPI - Audio seek point index" msgstr "ASPI - Audio zoeken punt-index" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2018 #, fuzzy #| msgid "CHAP - Chapter" msgctxt "@default|" msgid "CHAP - Chapter" msgstr "CHAP - Hoofdstuk" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2023 #, fuzzy #| msgid "CTOC - Table of contents" msgctxt "@default|" msgid "CTOC - Table of contents" msgstr "CTOC - Inhoudsopgave" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2026 #, fuzzy #| msgid "EQU2 - Equalisation (2)" msgctxt "@default|" msgid "EQU2 - Equalisation (2)" msgstr "EQU2 - Egalisatie (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2031 #, fuzzy #| msgid "GRP1 - Grouping" msgctxt "@default|" msgid "GRP1 - Grouping" msgstr "GRP1 - Groepering" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2037 #, fuzzy #| msgid "MVIN - Movement Number" msgctxt "@default|" msgid "MVIN - Movement Number" msgstr "MVIN - Nummer van deel" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2038 #, fuzzy #| msgid "MVNM - Movement Name" msgctxt "@default|" msgid "MVNM - Movement Name" msgstr "MVNM - Naam van deel" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2044 #, fuzzy #| msgid "PCST - Podcast" msgctxt "@default|" msgid "PCST - Podcast" msgstr "PCST - Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2049 #, fuzzy #| msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)" msgctxt "@default|" msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)" msgstr "RVAD - Aanpassing van relatief volume (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2051 #, fuzzy #| msgid "SEEK - Seek frame" msgctxt "@default|" msgid "SEEK - Seek frame" msgstr "SEEK - zoek frame" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2052 #, fuzzy #| msgid "SIGN - Signature frame" msgctxt "@default|" msgid "SIGN - Signature frame" msgstr "SIGN - Handtekening frame" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2057 #, fuzzy #| msgid "TCMP - iTunes compilation flag" msgctxt "@default|" msgid "TCMP - iTunes compilation flag" msgstr "TCMP - iTunes compilatie flag" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2061 #, fuzzy #| msgid "TDEN - Encoding time" msgctxt "@default|" msgid "TDEN - Encoding time" msgstr "TDEN - Tijd encodering" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2063 #, fuzzy #| msgid "TDES - Podcast description" msgctxt "@default|" msgid "TDES - Podcast description" msgstr "TDES - Beschrijving Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2066 #, fuzzy #| msgid "TDOR - Original release time" msgctxt "@default|" msgid "TDOR - Original release time" msgstr "TDOR - Originele vrijgavetijd" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2067 #, fuzzy #| msgid "TDRC - Recording time" msgctxt "@default|" msgid "TDRC - Recording time" msgstr "TDRC - Opnametijd" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2068 #, fuzzy #| msgid "TDRL - Release time" msgctxt "@default|" msgid "TDRL - Release time" msgstr "TDRL - Vrijgavetijd" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2069 #, fuzzy #| msgid "TDTG - Tagging time" msgctxt "@default|" msgid "TDTG - Tagging time" msgstr "TDTG - Tag tijd" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2074 #, fuzzy #| msgid "TGID - Podcast identifier" msgctxt "@default|" msgid "TGID - Podcast identifier" msgstr "TGID - Identifier Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2076 #, fuzzy #| msgid "TIPL - Involved people list" msgctxt "@default|" msgid "TIPL - Involved people list" msgstr "TIPL - Personenlijst van betrokkenen" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2083 #, fuzzy #| msgid "TMCL - Musician credits list" msgctxt "@default|" msgid "TMCL - Musician credits list" msgstr "TMCL - Credits van muzikant" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2085 #, fuzzy #| msgid "TMOO - Mood" msgctxt "@default|" msgid "TMOO - Mood" msgstr "TMOO - Stemming" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2096 #, fuzzy #| msgid "TPRO - Produced notice" msgctxt "@default|" msgid "TPRO - Produced notice" msgstr "TPRO - Bericht producent" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2101 #, fuzzy #| msgid "TSO2 - Album artist sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSO2 - Album artist sort order" msgstr "TSO2 - Sorteervolgorde albumartiest" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2102 #, fuzzy #| msgid "TSOA - Album sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOA - Album sort order" msgstr "TSOA - Sorteervolgorde album" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2103 #, fuzzy #| msgid "TSOC - Composer sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOC - Composer sort order" msgstr "TSOC - Sorteervolgorde componist" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2104 #, fuzzy #| msgid "TSOP - Performer sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOP - Performer sort order" msgstr "TSOP - Sorteervolgorde uitvoerende" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2105 #, fuzzy #| msgid "TSOT - Title sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOT - Title sort order" msgstr "TSOT - Sorteervolgorde titel" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2108 #, fuzzy #| msgid "TSST - Set subtitle" msgctxt "@default|" msgid "TSST - Set subtitle" msgstr "TSST - ingestelde ondertitel" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2116 #, fuzzy #| msgid "WFED - Podcast feed" msgctxt "@default|" msgid "WFED - Podcast feed" msgstr "WFED - Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:6379 #, fuzzy #| msgid "Rating Information" msgctxt "@default|" msgid "Rating Information" msgstr "Waardering informatie" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:29 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Kid3" msgstr "Over Kid3" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:39 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Bewerker van audiotag" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:44 msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "Licentie" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:46 #, fuzzy, qt-format #| msgid "This program uses Qt version %1." msgctxt "AboutDialog|" msgid "This program uses Qt version %1." msgstr "Dit programma gebruikt Qt-versie %1." #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:40 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Reading Folder" msgstr "Map wordt gelezen" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:43 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Started" msgstr "Gestart" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:46 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:49 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Querying" msgstr "Opvragen" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:53 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:56 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Data received" msgstr "Gegevens ontvangen" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:59 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Cover" msgstr "Hoes" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:62 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:65 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:68 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:104 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Start" msgstr "Starten" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:126 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Destination:" msgstr "Bestemming:" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:135 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:136 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:137 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Tag 1 en Tag 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:149 msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Profile:" msgstr "Profiel:" #: src/qml/app/FileCollapsible.qml:32 msgctxt "FileCollapsible|" msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:42 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:98 msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Folder" msgstr "Map" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:190 msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/qml/app/FilterPage.qml:31 msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/qml/app/FilterPage.qml:39 msgctxt "FilterPage|" msgid "Started" msgstr "Gestart" #: src/qml/app/FilterPage.qml:57 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "FilterPage|" msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" #: src/qml/app/FilterPage.qml:60 msgctxt "FilterPage|" msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/qml/app/FilterPage.qml:92 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "FilterPage|" msgid "Start" msgstr "Starten" #: src/qml/app/FilterPage.qml:118 msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/qml/app/FilterPage.qml:131 msgctxt "FilterPage|" msgid "Expression:" msgstr "Expressie:" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:117 msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:118 #, fuzzy #| msgid "File already exists. Overwrite?" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:129 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:197 msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:157 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:180 #, fuzzy #| msgid "Import" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Import" msgstr "Importeren" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:38 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Add Frame" msgstr "Frame toevoegen" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:47 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Selecteer de frame identiteit" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:34 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:42 #, fuzzy #| msgid "Profile" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:68 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:136 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:71 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:149 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Standard Tags" msgstr "Standaard tags" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:74 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:154 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Additional Tags" msgstr "Additionele tags" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:77 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:159 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Cover Art" msgstr "Hoesillustratie" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:128 msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Server" msgstr "Server" #: src/qml/app/Main.qml:91 msgctxt "Main|" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/qml/app/Main.qml:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "The current directory has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "Main|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "De huidige map is gewijzigd.\n" "Wenst u de wijzigingen op te slaan?" #: src/qml/app/Main.qml:127 src/qml/app/Main.qml:144 src/qml/app/Main.qml:161 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "Main|" msgid "File Error" msgstr "Bestandsfout" #: src/qml/app/Main.qml:128 msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Fout bij schrijven van bestand:\n" #: src/qml/app/Main.qml:145 #, fuzzy, qt-format #| msgid "SD card is only writable in %1" msgctxt "Main|" msgid "SD card is only writable in %1" msgstr "SD-kaart is alleen schrijfbaar in %1" #: src/qml/app/Main.qml:162 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het bestand. Rechten " "automatisch corrigeren?" #: src/qml/app/Main.qml:256 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not writable" msgctxt "Main|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 is niet schrijfbaar" #: src/qml/app/MainPage.qml:45 msgctxt "MainPage|" msgid " [modified]" msgstr " [gewijzigd]" #: src/qml/app/MainPage.qml:46 #, fuzzy, qt-format #| msgid " [filtered %1/%2]" msgctxt "MainPage|" msgid " [filtered %1/%2]" -msgstr "Gefilterd %1" +msgstr " [Gefilterd %1/%2]" #: src/qml/app/MainPage.qml:92 src/qml/app/MainPage.qml:161 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "MainPage|" msgid "Open" msgstr "Openen" #: src/qml/app/MainPage.qml:152 #, fuzzy #| msgid "About" msgctxt "MainPage|" msgid "About" msgstr "Info over" #: src/qml/app/MainPage.qml:168 msgctxt "MainPage|" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/qml/app/MainPage.qml:177 msgctxt "MainPage|" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/qml/app/MainPage.qml:186 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "MainPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Automatisch importeren" #: src/qml/app/MainPage.qml:195 #, fuzzy #| msgid "Create Playlist" msgctxt "MainPage|" msgid "Create Playlist" msgstr "Afspeellijst aanmaken" #: src/qml/app/MainPage.qml:199 msgctxt "MainPage|" msgid "Rename Folder" msgstr "Map hernoemen" #: src/qml/app/MainPage.qml:208 msgctxt "MainPage|" msgid "Number Tracks" msgstr "Aantal tracks" #: src/qml/app/MainPage.qml:217 msgctxt "MainPage|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/qml/app/MainPage.qml:226 msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Bestandsnaamformaat toepassen" #: src/qml/app/MainPage.qml:230 msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Tagformaat toepassen" #: src/qml/app/MainPage.qml:234 msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Tekst-codering toepassen" #: src/qml/app/MainPage.qml:238 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "ID3v2.3 naar ID3v2.4 omzetten" #: src/qml/app/MainPage.qml:242 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "ID3v2.4 naar ID3v2.3 omzetten" #: src/qml/app/MainPage.qml:246 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgctxt "MainPage|" msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: src/qml/app/MainPage.qml:250 msgctxt "MainPage|" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:48 #, fuzzy #| msgid "Start number:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start number:" msgstr "Start nummer:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:57 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Destination:" msgstr "Bestemming:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:63 msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1" msgstr "Tag 1" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:64 msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 2" msgstr "Tag 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:65 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Tag 1 en Tag 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:79 #, fuzzy #| msgid "Reset counter for each directory" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Reset counter for each folder" msgstr "Teller resetten voor elke map" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:92 #, fuzzy #| msgid "Total number of tracks" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Total number of tracks" msgstr "Totaal aantal tracks" #: src/qml/app/PictureCollapsible.qml:27 msgctxt "PictureCollapsible|" msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:37 #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Rename Folder" msgstr "Map hernoemen" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:77 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Start" msgstr "Starten" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:81 msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:109 msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Action:" msgstr "Actie:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:124 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:129 #, fuzzy #| msgid "From Tag 2 and Tag 1" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2 and Tag 1" msgstr "Van Tag 2 en Tag 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:130 #, fuzzy #| msgid "From Tag 1" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 1" -msgstr "Uit tag %1" +msgstr "Uit tag 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:131 #, fuzzy #| msgid "From Tag 2" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2" -msgstr "Uit tag %1" +msgstr "Uit tag 2" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:141 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:152 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Folder Name from Tag" msgstr "Mapnaam van Tag" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:185 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:30 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:32 src/qml/app/SettingsPage.qml:44 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:33 src/qml/app/SettingsPage.qml:183 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:34 src/qml/app/SettingsPage.qml:317 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:35 src/qml/app/SettingsPage.qml:375 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:48 #, fuzzy #| msgid "Mark truncated fields" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark truncated fields" msgstr "Markeer afgebroken velden" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:53 #, fuzzy #| msgid "ID3v1 text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v1 text encoding" msgstr "ID3v1 tekst-Codering" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:59 #, fuzzy #| msgid "ID3v2 text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v2 text encoding" msgstr "ID3v2 tekst-Codering" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:65 #, fuzzy #| msgid "Use track/total number of tracks format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use track/total number of tracks format" msgstr "Track/totaal aantal tracks structuur gebruiken" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:70 #, fuzzy #| msgid "Genre as text instead of numeric string" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Genre as text instead of numeric string" msgstr "Genre als tekst in plaats van nummer" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:75 #, fuzzy #| msgid "WAV files with lowercase id3 chunk" msgctxt "SettingsPage|" msgid "WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "WAV-bestanden met kleine letters id3 chunk" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:80 #, fuzzy #| msgid "Version used for new ID3v2 tags" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Version used for new ID3v2 tags" msgstr "Gebruikte versie voor nieuwe Tags" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:86 #, fuzzy #| msgid "Track number digits" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Track number digits" msgstr "Tracknummer aantal cijfers" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:91 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis comment field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis comment field name" msgstr "Ogg/Vorbis naam commentaarveld" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:101 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis picture field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis picture field name" msgstr "Ogg/Vorbis naam afbeeldingsveld" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:107 #, fuzzy #| msgid "RIFF track number field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "RIFF track number field name" msgstr "RIFF naam tracknummerveld" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:117 #, fuzzy #| msgid "Mark if picture larger than maxium size" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark if picture larger than maximum size" msgstr "Markeer indien groter dan de maximale" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:122 #, fuzzy #| msgid "Picture maximum size (bytes)" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Picture maximum size (bytes)" msgstr "Maximum grootte (bytes)" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:127 #, fuzzy #| msgid "Show only custom genres" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Show only custom genres" msgstr "Toon alleen aangepaste genres" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:131 #, fuzzy #| msgid "Custom Genres" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Custom Genres" msgstr "Aangepaste Genres" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:142 src/qml/app/SettingsPage.qml:217 #, fuzzy #| msgid "Case conversion" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Case conversion" msgstr "Hoofd-/kleine letter" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:148 src/qml/app/SettingsPage.qml:223 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Locale" msgstr "Taalregio" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:159 src/qml/app/SettingsPage.qml:234 #, fuzzy #| msgid "String replacement" msgctxt "SettingsPage|" msgid "String replacement" msgstr "Tekenreeks vervangen" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:163 src/qml/app/SettingsPage.qml:238 #, fuzzy #| msgid "String Replacement" msgctxt "SettingsPage|" msgid "String Replacement" msgstr "Tekenreeks vervangen" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:187 #, fuzzy #| msgid "Load last-opened files" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Load last-opened files" msgstr "Laatstgeopende bestanden laden" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:192 #, fuzzy #| msgid "Preserve file timestamp" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Preserve file timestamp" msgstr "Tijdstempel van bestanden behouden" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:197 #, fuzzy #| msgid "Mark changes" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark changes" msgstr "Markeer wijzigingen" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:202 #, fuzzy #| msgid "Automatically apply format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Structuur automatisch toepassen" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:207 #, fuzzy #| msgid "Use maximum length" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use maximum length" msgstr "Gebruik maximale lengte" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:212 #, fuzzy #| msgid "Maximum length" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Maximum length" msgstr "Maximale lengte" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:249 #, fuzzy #| msgid "Filename for cover" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename for cover" msgstr "Bestandsnaam voor de hoesafbeelding" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:254 #, fuzzy #| msgid "Playlist text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Playlist text encoding" msgstr "Speellijst tekst-codering" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:260 #, fuzzy #| msgid "To filename format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "To filename format" msgstr "Do bestandsnaamstructuur" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:270 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename from Tag" msgstr "Bestandsnaam uit tag" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:285 #, fuzzy #| msgid "From filename format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "From filename format" msgstr "Van bestandsnaamstructuur" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:295 #, fuzzy #| msgid "Tag from Filename" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tag from Filename" msgstr "Tag uit bestandsnaam" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:379 msgctxt "SettingsPage|" msgid "Theme" msgstr "Thema" #: src/qml/app/StringListEditPage.qml:85 msgctxt "StringListEditPage|" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:40 #, qt-format msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Tag %1" msgstr "Tag %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:83 #, fuzzy #| msgid "To Filename" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Filename" msgstr "Do bestandsnaam" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:87 msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Filename" msgstr "Van bestandsnaam" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:91 #, fuzzy, qt-format #| msgid "To Tag %1" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Tag %1" msgstr "Do Tag %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:98 #, qt-format msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Tag %1" msgstr "Uit tag %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:102 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:106 msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:110 msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kenny Verstraete, Toon van Gerwen" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "verstraete_kenny@skynet.be, toon@vgerwen.nl" #~ msgctxt "Match OS X Finder" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Type" #~ msgctxt "All other platforms" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type"