Index: trunk/l10n-kf5/fr/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/fr/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po (revision 1560645) +++ trunk/l10n-kf5/fr/messages/playground-multimedia/kid3_qt.po (revision 1560646) @@ -1,9741 +1,9608 @@ # Kid3 French Translation. # This file is put in the public domain. # # pierre , 2006. # Urs Fleisch , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kid3 3.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-14 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Language: fr\n" "X-Source-Language: en\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgctxt "CliCommand|" msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: src/app/cli/clicommand.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Help" msgctxt "HelpCommand|" msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/app/cli/clicommand.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Command name" msgctxt "HelpCommand|" msgid "Command name" msgstr "Nom de la commande" #: src/app/cli/clicommand.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Overwrite timeout" msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Overwrite timeout" msgstr "Écraser délai dépassé" #: src/app/cli/clicommand.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "TimeoutCommand|" msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/app/cli/clicommand.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Quit application" msgctxt "QuitCommand|" msgid "Quit application" msgstr "Quitter l'application" #: src/app/cli/clicommand.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "The current directory has been modified." msgctxt "QuitCommand|" msgid "The current folder has been modified." msgstr "Le répertoire courant a été modifié." #: src/app/cli/clicommand.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Type 'exit force' to quit." msgctxt "QuitCommand|" msgid "Type 'exit force' to quit." msgstr "Tapez 'exit force' pour quitter." #: src/app/cli/clicommand.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "%n folders" -#| msgid_plural "%n folders" msgctxt "CdCommand|" msgid "Change folder" -msgstr "%n dossier" +msgstr "Changer de répertoire" #: src/app/cli/clicommand.cpp:282 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 does not exist" msgctxt "CdCommand|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 n'existe pas" #: src/app/cli/clicommand.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Print the filename of the current working directory" msgctxt "PwdCommand|" msgid "Print the filename of the current folder" msgstr "Afficher le nom du répertoire courant" #: src/app/cli/clicommand.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgctxt "LsCommand|" msgid "Folder list" -msgstr "Dossier" +msgstr "Liste des répertoires" #: src/app/cli/clicommand.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Saves the changed files" msgctxt "SaveCommand|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Sauvegarder les fichiers modifiés" #: src/app/cli/clicommand.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file:\n" msgctxt "SaveCommand|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier:\n" #: src/app/cli/clicommand.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Select file" msgctxt "SelectCommand|" msgid "Select file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:370 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 not found" msgctxt "SelectCommand|" msgid "%1 not found" msgstr "%1 introuvable" #: src/app/cli/clicommand.cpp:380 #, fuzzy #| msgid "Select tag" msgctxt "TagCommand|" msgid "Select tag" msgstr "Sélection du marqueur" #: src/app/cli/clicommand.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Get tag frame" msgctxt "GetCommand|" msgid "Get tag frame" msgstr "Obtenir cadre de balise" #: src/app/cli/clicommand.cpp:425 #, fuzzy #| msgid "Set tag frame" msgctxt "SetCommand|" msgid "Set tag frame" msgstr "Définir cadre de balise" #: src/app/cli/clicommand.cpp:443 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Could not set \"%1\" for %2" msgctxt "SetCommand|" msgid "Could not set \"%1\" for %2" msgstr "Impossible d'affecter \"%1\" à %2" #: src/app/cli/clicommand.cpp:453 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgctxt "RevertCommand|" msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: src/app/cli/clicommand.cpp:465 #, fuzzy #| msgid "Import from file" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Import from file" msgstr "Importer depuis un fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "File path" msgctxt "ImportCommand|" msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:467 #, fuzzy #| msgid "Format name" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Nom du format" #: src/app/cli/clicommand.cpp:468 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/app/cli/clicommand.cpp:469 #, fuzzy #| msgid "Extraction" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Extraction" msgstr "Extraction" #: src/app/cli/clicommand.cpp:497 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 not found." msgctxt "ImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 introuvable." #: src/app/cli/clicommand.cpp:499 #, fuzzy #| msgid "Available" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/app/cli/clicommand.cpp:510 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "ImportCommand|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/app/cli/clicommand.cpp:520 #, fuzzy #| msgid "Automatic import" msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Automatic import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/app/cli/clicommand.cpp:521 #, fuzzy #| msgid "Profile name" msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Profile name" msgstr "Nom du profil" #: src/app/cli/clicommand.cpp:533 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 not found." msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 introuvable." #: src/app/cli/clicommand.cpp:535 #, fuzzy #| msgid "Available" msgctxt "BatchImportCommand|" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/app/cli/clicommand.cpp:608 #, fuzzy #| msgid "Download album cover artwork" msgctxt "AlbumArtCommand|" msgid "Download album cover artwork" msgstr "Télécharger la jaquette" #: src/app/cli/clicommand.cpp:652 #, fuzzy #| msgid "Export to file" msgctxt "ExportCommand|" msgid "Export to file" msgstr "Exporter dans un fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:653 #, fuzzy #| msgid "Format name" msgctxt "ExportCommand|" msgid "Format name" msgstr "Nom du format" #: src/app/cli/clicommand.cpp:668 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 not found." msgctxt "ExportCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 introuvable." #: src/app/cli/clicommand.cpp:670 #, fuzzy #| msgid "Available" msgctxt "ExportCommand|" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/app/cli/clicommand.cpp:681 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "ExportCommand|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/app/cli/clicommand.cpp:690 #, fuzzy #| msgid "Create playlist" msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Create playlist" msgstr "Créer liste de lecture" #: src/app/cli/clicommand.cpp:697 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "PlaylistCommand|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/app/cli/clicommand.cpp:704 #, fuzzy #| msgid "Apply filename format" msgctxt "FilenameFormatCommand|" msgid "Apply filename format" msgstr "Appliquer le format du nom de fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:715 #, fuzzy #| msgid "Apply tag format" msgctxt "TagFormatCommand|" msgid "Apply tag format" msgstr "Appliquer le format des balises" #: src/app/cli/clicommand.cpp:727 #, fuzzy #| msgid "Apply text encoding" msgctxt "TextEncodingCommand|" msgid "Apply text encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du texte" #: src/app/cli/clicommand.cpp:738 #, fuzzy #| msgid "Rename file" msgctxt "RenameDirectoryCommand|" msgid "Rename folder" -msgstr "Renommer fichier" +msgstr "Renommer répertoire" #: src/app/cli/clicommand.cpp:830 #, fuzzy #| msgid "Number tracks" msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Number tracks" msgstr "Numéroter les pistes" #: src/app/cli/clicommand.cpp:831 #, fuzzy #| msgid "Track number" msgctxt "NumberTracksCommand|" msgid "Track number" msgstr "Numéro de piste" #: src/app/cli/clicommand.cpp:855 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/app/cli/clicommand.cpp:856 #, fuzzy #| msgid "Filter name" msgctxt "FilterCommand|" msgid "Filter name" msgstr "Nom du filtre" #: src/app/cli/clicommand.cpp:871 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 not found." msgctxt "FilterCommand|" msgid "%1 not found." msgstr "%1 introuvable." #: src/app/cli/clicommand.cpp:873 #, fuzzy #| msgid "Available" msgctxt "FilterCommand|" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/app/cli/clicommand.cpp:947 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgctxt "ToId3v24Command|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.4" #: src/app/cli/clicommand.cpp:958 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgctxt "ToId3v23Command|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.3" #: src/app/cli/clicommand.cpp:969 #, fuzzy #| msgid "Filename from tag" msgctxt "TagToFilenameCommand|" msgid "Filename from tag" msgstr "Nom de fichier depuis balise" #: src/app/cli/clicommand.cpp:999 #, fuzzy #| msgid "Tag from filename" msgctxt "FilenameToTagCommand|" msgid "Tag from filename" msgstr "Balise depuis le nom de fichier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1029 #, fuzzy #| msgid "Tag to other tag" msgctxt "TagToOtherTagCommand|" msgid "Tag to other tag" msgstr "Balise depuis autre balise" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1046 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "CopyCommand|" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1059 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "PasteCommand|" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/app/cli/clicommand.cpp:1072 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "RemoveCommand|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:188 src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:191 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Unknown command '%1'" msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Commande inconnue '%1'" #: src/app/cli/jsoncliformatter.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Usage:" msgctxt "JsonCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Utilisation:" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "Parameter" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Parameter" msgstr "Paramètre" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:298 #, fuzzy #| msgid "File path" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "URL" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "URL" msgstr "URL" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Tag numbers" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Tag numbers" msgstr "Nombres des balises" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Frame name" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame name" msgstr "Nom du cadre" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "Frame value" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Frame value" msgstr "Valeur du cadre" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Format" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Format" msgstr "Format" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Command specific" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Command specific" msgstr "Spécifique de commande" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Available Commands" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Available Commands" msgstr "Commandes disponibles" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:736 #, fuzzy #| msgid "Usage:" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Usage:" msgstr "Utilisation:" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:754 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 does not exist" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "%1 does not exist" msgstr "%1 n'existe pas" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:783 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file:\n" msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier:\n" #: src/app/cli/kid3cli.cpp:801 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Unknown command '%1', -h for help." msgctxt "Kid3Cli|" msgid "Unknown command '%1', -h for help." msgstr "Commande inconnue '%1', -h pour l'aide." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:181 src/app/cli/textcliformatter.cpp:184 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Unknown command '%1'. Type 'help' for help." msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Unknown command '%1'. Type 'help' for help." msgstr "Commande inconnue '%1', tapez 'help' pour obtenir de l’aide." #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Usage:" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Usage:" msgstr "Utilisation:" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tags" msgstr "Balises" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:274 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Timeout" msgstr "Délai dépassé" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Open Containing &Folder" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Reading Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier &conteneur" +msgstr "Lecture du répertoire" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Started" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Started" msgstr "Démarré" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Querying" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Querying" msgstr "Interrogation" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Fetching" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Fetching" msgstr "Réception" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Data received" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Data received" msgstr "Donnée reçues" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Cover" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Cover" msgstr "Jaquettes" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Aborted" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: src/app/cli/textcliformatter.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "TextCliFormatter|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Tags" msgstr "Balises" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Files" msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "User Actions" msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "User Actions" msgstr "Commandes utilisateur" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Network" msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Network" msgstr "Réseau" #: src/app/kde/kdeconfigdialog.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgctxt "KdeConfigDialog|" msgid "Plugins" msgstr "Modules externes" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:70 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Main Toolbar" msgctxt "@default|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Open files" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Ouvrir des fichiers" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "Opens a recently used directory" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Ouvrir un fichier récemment ouvert" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Annuler toutes les modifications" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Saves the changed files" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Sauvegarder les fichiers modifiés" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Quits the application" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Quitter l'application" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Select all files" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Sélectionner tout" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Deselect all files" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Déselectionner tout" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Find and replace" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Configure Shortcuts" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurer les raccourcis" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Configure Toolbars" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure Toolbars" msgstr "Configurer les barres d'outils" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Enables/disables the statusbar" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Activer/désactiver la barre d'état" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Preferences dialog" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Preferences dialog" msgstr "Boite de dialogue des préférences" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "O&pen Directory..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "Ouvrir ré&pertoire..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Opens a directory" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Ouvrir un répertoire" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Re&load" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "Rechar&ger" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Reload directory" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Recharger le répertoire" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Unload" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Décharger" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Import from file or clipboard" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Importer depuis un fichier ou le presse-papier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:226 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:243 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Import from %1..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Importer depuis %1..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:228 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:244 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Import from %1" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Importer depuis %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Import from Tags..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Importer depuis balises..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Import from Tags" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importer depuis balises" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Automatic I&mport..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "I&mporter automatiquement..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Automatic import" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "&Browse Cover Art..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "&Télécharger la jaquette..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Browse album cover artwork" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Télécharger la jaquette" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "Export to file or clipboard" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Exporter dans un fichier ou le presse-papier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "&Create Playlist..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "&Créer liste de lecture..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Create M3U Playlist" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "Créer liste de lecture M3U" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Apply &Filename Format" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Appliquer le format du nom de &fichier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Apply Filename Format" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Appliquer le format du nom de fichier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Apply &Tag Format" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "Appliquer le forma&t des balises" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Apply Tag Format" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Appliquer le format des balises" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Apply Text &Encoding" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du t&exte" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Apply Text Encoding" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du texte" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename Folder..." -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "&Renommer le répertoire..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:288 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "Renommer le répertoire" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "&Number Tracks..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "&Numéroter les pistes..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Number Tracks" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Numéroter les pistes" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "F&ilter..." msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "F&iltre..." #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:296 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.&4" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.4" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.&3" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.3" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "&Play" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Play" msgstr "&Lire" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Play" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Play" msgstr "Lecture" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Show &Picture" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "Afficher l'&image" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Show Picture" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Afficher l'image" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:323 #, fuzzy #| msgid "Auto &Hide Tags" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "&Cacher automatiquement balises" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:324 #, fuzzy #| msgid "Auto Hide Tags" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Cacher automatiquement balises" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:329 #, fuzzy #| msgid "Select All in &Directory" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Sélectionner tous les fichiers du &répertoire" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Select all files in the current directory" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Sélectionner tous les fichiers du dossier courant" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:334 #, fuzzy #| msgid "&Previous File" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "&Fichier précédant" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Select previous file" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Fichier précédant" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "&Next File" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "&Fichier suivant" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:342 #, fuzzy #| msgid "Select next file" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Fichier suivant" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:354 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:356 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:357 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:368 #, fuzzy, qt-format #| msgid "From Tag %1" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Depuis balise %1" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "From Filename" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Depuis le nom de fichier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:375 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:379 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:387 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:408 #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "Focus" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Focus" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:392 #, fuzzy #| msgid "Frames:" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Frames:" msgstr "Encadrement:" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:393 #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Édition" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:401 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:413 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "File List" msgstr "Liste des fichiers" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:417 #, fuzzy #| msgid "&Rename" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "&Renommer" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:423 #, fuzzy #| msgid "&Move to Trash" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "Me&ttre à la corbeille" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Folder List" -msgstr "Liste des fichiers" +msgstr "Liste des répertoires" #: src/app/kde/kdemainwindow.cpp:598 #, fuzzy #| msgid "Configure - Kid3" msgctxt "KdeMainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Configurer Kid3" #: src/app/kde/mainkde.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "directory to open" msgctxt "@default|" msgid "folder to open" msgstr "dossier à ouvrir" #: src/app/kde/mainkde.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Audio Tag Editor" msgctxt "@default|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Éditeur d'étiquettes audio" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "&Back" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Back" msgstr "&Précédent" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "&Forward" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Forward" msgstr "&Suivant" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Find:" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Find:" msgstr "&Trouver:" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Find Previous" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Previous" msgstr "Cherche le précédent" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "Find Next" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "Find Next" msgstr "Cherche le suivant" #: src/app/qt/browserdialog.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "BrowserDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/app/qt/configdialog.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "&Tags" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Tags" msgstr "&Balises" #: src/app/qt/configdialog.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "&Files" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Files" msgstr "&Fichiers" #: src/app/qt/configdialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "&User Actions" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&User Actions" msgstr "Commandes &utilisateur" #: src/app/qt/configdialog.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "&Network" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Network" msgstr "&Réseau" #: src/app/qt/configdialog.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "&Plugins" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Plugins" msgstr "Modules &externes" #: src/app/qt/configdialog.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "&Keyboard Shortcuts" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Keyboard Shortcuts" msgstr "&Raccourcis clavier" #: src/app/qt/configdialog.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Use custom app&lication font" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom app&lication font" msgstr "Choisir une po&lice personnalisée" #: src/app/qt/configdialog.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "A&pplication Font..." msgctxt "ConfigDialog|" msgid "A&pplication Font..." msgstr "&Police..." #: src/app/qt/configdialog.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Use custom application &style" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use custom application &style" msgstr "Choisir un &style personnalisé" #: src/app/qt/configdialog.cpp:122 src/app/qt/configdialog.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/app/qt/configdialog.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Use native system file &dialogs" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Use native system file &dialogs" msgstr "Utiliser les boîtes de &dialogue de fichiers système natives" #: src/app/qt/configdialog.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "&Appearance" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Appearance" msgstr "&Apparence" #: src/app/qt/configdialog.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/app/qt/configdialog.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Restore Defaults" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "Restore Defaults" msgstr "Réinitialiser les valeurs par défaut" #: src/app/qt/configdialog.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/app/qt/configdialog.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ConfigDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/app/qt/configdialog.cpp:257 #, fuzzy, qt-format #| msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'." msgctxt "ConfigDialog|" msgid "The keyboard shortcut '%1' is already assigned to '%2'." msgstr "Le raccourcis clavier '%1' est déjà assigné à '%2'." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "&File" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Open files" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open files" msgstr "Ouvrir des fichiers" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "&Open..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Opens a recently used directory" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a recently used folder" msgstr "Ouvrir un fichier récemment ouvert" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Open &Recent" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Open &Recent" msgstr "&Récemment ouvert(s)" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Opens a directory" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Opens a folder" msgstr "Ouvrir un répertoire" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "O&pen Directory..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "O&pen Folder..." msgstr "Ouvrir ré&pertoire..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Reload directory" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reload folder" msgstr "Recharger le répertoire" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Re&load" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&load" msgstr "Rechar&ger" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Unload" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Unload" msgstr "Décharger" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Saves the changed files" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Saves the changed files" msgstr "Sauvegarder les fichiers modifiés" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "&Save" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Reverts the changes of all or the selected files" msgstr "Annuler toutes les modifications" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Re&vert" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Re&vert" msgstr "Re&venir" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Import from file or clipboard" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from file or clipboard" msgstr "Importer depuis un fichier ou le presse-papier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:220 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:241 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Import from %1" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1" msgstr "Importer depuis %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:221 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:242 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Import from %1..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from %1..." msgstr "Importer depuis %1..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Import from Tags" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importer depuis balises" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Import from Tags..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Import from Tags..." msgstr "Importer depuis balises..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Automatic import" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Automatic I&mport..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Automatic I&mport..." msgstr "I&mporter automatiquement..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Browse album cover artwork" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Browse album cover artwork" msgstr "Télécharger la jaquette" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "&Browse Cover Art..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Browse Cover Art..." msgstr "&Télécharger la jaquette..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Export to file or clipboard" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Export to file or clipboard" msgstr "Exporter dans un fichier ou le presse-papier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Create M3U Playlist" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Create M3U Playlist" msgstr "Créer liste de lecture M3U" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "&Create Playlist..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Create Playlist..." msgstr "&Créer liste de lecture..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "Quits the application" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Quits the application" msgstr "Quitter l'application" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "&Quit" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "&Edit" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Edit" msgstr "&Édition" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:320 #, fuzzy #| msgid "Select all files" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files" msgstr "Sélectionner tout" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "Select &All" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select &All" msgstr "Sélectionner &tout" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:336 #, fuzzy #| msgid "Deselect all files" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Deselect all files" msgstr "Déselectionner tout" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Dese&lect" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Dese&lect" msgstr "&Désélectionner" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Select all files in the current directory" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select all files in the current folder" msgstr "Sélectionner tous les fichiers du dossier courant" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Select All in &Directory" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select All in &Folder" msgstr "Sélectionner tous les fichiers du &répertoire" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:356 #, fuzzy #| msgid "Select previous file" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select previous file" msgstr "Fichier précédant" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "&Previous File" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Previous File" msgstr "&Fichier précédant" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "Select next file" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Select next file" msgstr "Fichier suivant" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "&Next File" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Next File" msgstr "&Fichier suivant" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "&Find..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Find..." msgstr "Tr&ouver..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Find and replace" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Find and replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:398 #, fuzzy #| msgid "&Replace..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Replace..." msgstr "R&emplacer..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:410 #, fuzzy #| msgid "&Tools" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Tools" msgstr "O&utils" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:413 #, fuzzy #| msgid "Apply Filename Format" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Appliquer le format du nom de fichier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:414 #, fuzzy #| msgid "Apply &Filename Format" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Filename Format" msgstr "Appliquer le format du nom de &fichier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:423 #, fuzzy #| msgid "Apply Tag Format" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Appliquer le format des balises" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:424 #, fuzzy #| msgid "Apply &Tag Format" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply &Tag Format" msgstr "Appliquer le forma&t des balises" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:432 #, fuzzy #| msgid "Apply Text Encoding" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du texte" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:433 #, fuzzy #| msgid "Apply Text &Encoding" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Apply Text &Encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du t&exte" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:442 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "Renommer le répertoire" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:443 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename Folder..." -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "&Renommer le répertoire..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:451 #, fuzzy #| msgid "Number Tracks" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Number Tracks" msgstr "Numéroter les pistes" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "&Number Tracks..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Number Tracks..." msgstr "&Numéroter les pistes..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:460 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:461 #, fuzzy #| msgid "F&ilter..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "F&ilter..." msgstr "F&iltre..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:472 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.4" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:473 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.&4" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:482 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.&3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:494 #, fuzzy #| msgid "Play" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Play" msgstr "Lecture" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "&Play" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Play" msgstr "&Lire" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:504 #, fuzzy #| msgid "&Settings" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Settings" msgstr "&Configuration" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:508 #, fuzzy #| msgid "Enables/disables the toolbar" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:509 #, fuzzy #| msgid "Show &Toolbar" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Affic&her la barre d'outils" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:519 #, fuzzy #| msgid "Enables/disables the statusbar" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Activer/désactiver la barre d'état" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:520 #, fuzzy #| msgid "Show St&atusbar" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show St&atusbar" msgstr "Afficher la barre d'ét&at" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:529 #, fuzzy #| msgid "Show Picture" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show Picture" msgstr "Afficher l'image" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:530 #, fuzzy #| msgid "Show &Picture" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Show &Picture" msgstr "Afficher l'&image" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:539 #, fuzzy #| msgid "Auto Hide Tags" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto Hide Tags" msgstr "Cacher automatiquement balises" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "Auto &Hide Tags" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Auto &Hide Tags" msgstr "&Cacher automatiquement balises" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:549 #, fuzzy #| msgid "Configure Kid3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure Kid3" msgstr "Configurer Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:550 #, fuzzy #| msgid "&Configure Kid3..." msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Configure Kid3..." msgstr "&Configurer Kid3..." #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:564 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:567 #, fuzzy #| msgid "Kid3 Handbook" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Manuel de Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:568 #, fuzzy #| msgid "Kid3 &Handbook" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Kid3 &Handbook" msgstr "&Manuel de Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:579 #, fuzzy #| msgid "About Kid3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Kid3" msgstr "A propos de Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:580 #, fuzzy #| msgid "&About Kid3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&About Kid3" msgstr "&A propos de Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:593 #, fuzzy #| msgid "About Qt" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About Qt" msgstr "A propos de Qt" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:594 #, fuzzy #| msgid "About &Qt" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "About &Qt" msgstr "A propos de &Qt" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:624 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:627 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:650 #, fuzzy, qt-format #| msgid "From Tag %1" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Tag %1" msgstr "Depuis balise %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:632 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:675 #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:680 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:698 #, fuzzy #| msgid "Focus" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Focus" msgstr "Focus" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:642 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:644 #, fuzzy #| msgid "From Filename" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "From Filename" msgstr "Depuis le nom de fichier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:655 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:658 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:661 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:665 #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Edit" msgstr "Édition" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:668 #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:671 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:679 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "File List" msgstr "Liste des fichiers" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:683 #, fuzzy #| msgid "&Rename" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Rename" msgstr "&Renommer" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:690 #, fuzzy #| msgid "&Move to Trash" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "&Move to Trash" msgstr "Me&ttre à la corbeille" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:697 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Folder List" -msgstr "Liste des fichiers" +msgstr "Liste des répertoires" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:774 #, fuzzy #| msgid " [modified]" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid " [modified]" msgstr " [modifié]" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:869 #, fuzzy #| msgid "Audio Tag Editor" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Éditeur d'étiquettes audio" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:874 #, fuzzy #| msgid "License" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "License" msgstr "Licence" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:892 #, fuzzy #| msgid "Configure - Kid3" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "Configure - Kid3" msgstr "Configurer Kid3" #: src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:935 src/app/qt/kid3mainwindow.cpp:947 #, fuzzy #| msgid "User Actions" msgctxt "Kid3MainWindow|" msgid "User Actions" msgstr "Commandes utilisateur" #: src/app/qt/platformtools.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Kid3 Handbook" msgctxt "@default|" msgid "Kid3 Handbook" msgstr "Manuel de Kid3" #: src/app/qt/recentfilesmenu.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "&Clear List" msgctxt "RecentFilesMenu|" msgid "&Clear List" msgstr "E&ffacer la liste" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Clear" msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: src/app/qt/shortcutsdelegate.cpp:195 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgctxt "ShortcutsDelegateEditor|" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Appuyer sur F2 ou double-cliquer pour éditer le contenu des cellules." #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Action" msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Action" msgstr "Action" #: src/app/qt/shortcutsmodel.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "ShortcutsModel|" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Server" msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Server" msgstr "Serveur" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Accuracy" msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Standard Tags" msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Standard Tags" msgstr "Balises standard" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Additional Tags" msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Additional Tags" msgstr "Balises supplémentaires" #: src/core/config/batchimportsourcesmodel.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Cover Art" msgctxt "BatchImportSourcesModel|" msgid "Cover Art" msgstr "Jaquettes" #: src/core/config/fileconfig.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "All Supported Files" msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Supported Files" msgstr "Tous les fichiers pris en charge" #: src/core/config/formatconfig.cpp:479 #, fuzzy #| msgid "No changes" msgctxt "@default|" msgid "No changes" msgstr "Pas de changements" #: src/core/config/formatconfig.cpp:480 #, fuzzy #| msgid "All lowercase" msgctxt "@default|" msgid "All lowercase" msgstr "Tout en minuscule" #: src/core/config/formatconfig.cpp:481 #, fuzzy #| msgid "All uppercase" msgctxt "@default|" msgid "All uppercase" msgstr "Tout en majuscule" #: src/core/config/formatconfig.cpp:482 #, fuzzy #| msgid "First letter uppercase" msgctxt "@default|" msgid "First letter uppercase" msgstr "Première lettre en majuscule" #: src/core/config/formatconfig.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "All first letters uppercase" msgctxt "@default|" msgid "All first letters uppercase" msgstr "Toutes les premières lettres en majuscule" #: src/core/config/formatconfig.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "FormatConfig|" msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/core/config/starratingmappingsmodel.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "StarRatingMappingsModel|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/core/config/tagconfig.cpp:722 src/core/tags/frame.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "ISO-8859-1" msgctxt "@default|" msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: src/core/config/tagconfig.cpp:723 src/core/tags/frame.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "UTF16" msgctxt "@default|" msgid "UTF16" msgstr "UTF16" #: src/core/config/tagconfig.cpp:724 src/core/tags/frame.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "UTF8" msgctxt "@default|" msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: src/core/import/batchimporter.cpp:337 #, fuzzy #| msgid "Accuracy" msgctxt "BatchImporter|" msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: src/core/import/batchimporter.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "BatchImporter|" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/core/import/batchimporter.cpp:415 #, fuzzy #| msgid "Invalid File" msgctxt "BatchImporter|" msgid "Invalid File" msgstr "Fichier invalide" #: src/core/import/httpclient.cpp:92 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Data received: %1" msgctxt "@default|" msgid "Data received: %1" msgstr "Donnée reçues : %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "HttpClient|" msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: src/core/import/httpclient.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "HttpClient|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/core/import/httpclient.cpp:148 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Data received: %1" msgctxt "HttpClient|" msgid "Data received: %1" msgstr "Donnée reçues : %1" #: src/core/import/httpclient.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Request sent..." msgctxt "HttpClient|" msgid "Request sent..." msgstr "Requête envoyée..." #: src/core/import/importparser.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:105 #: src/core/tags/frame.cpp:1657 #, fuzzy #| msgid "Title" msgctxt "@default|" msgid "Title" msgstr "Titre" #: src/core/import/importparser.cpp:57 src/core/tags/frame.cpp:107 #: src/core/tags/frame.cpp:1661 #, fuzzy #| msgid "Album" msgctxt "@default|" msgid "Album" msgstr "Album" #: src/core/import/importparser.cpp:61 src/core/model/filefilter.cpp:97 #: src/core/model/filefilter.cpp:103 src/core/tags/frame.cpp:106 #: src/core/tags/frame.cpp:1665 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgctxt "@default|" msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: src/core/import/importparser.cpp:65 src/core/tags/frame.cpp:108 #: src/core/tags/frame.cpp:266 src/core/tags/frame.cpp:1669 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgctxt "@default|" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: src/core/import/importparser.cpp:69 src/core/tags/frame.cpp:298 #: src/core/tags/frame.cpp:1673 #, fuzzy #| msgid "Year" msgctxt "@default|" msgid "Year" msgstr "Année" #: src/core/import/importparser.cpp:74 src/core/tags/frame.cpp:1678 #, fuzzy #| msgid "Track" msgctxt "@default|" msgid "Track" msgstr "Piste" #: src/core/import/importparser.cpp:78 src/core/tags/frame.cpp:111 #: src/core/tags/frame.cpp:1691 #, fuzzy #| msgid "Genre" msgctxt "@default|" msgid "Genre" msgstr "Genre" #: src/core/import/importparser.cpp:82 src/core/tags/frame.cpp:213 #: src/core/tags/trackdata.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Length" msgctxt "@default|" msgid "Length" msgstr "Longueur" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Drive" msgctxt "@default|" msgid "Drive" msgstr "Lecteur" #. %1 is a file name suffix, for example txt #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:90 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 File" msgctxt "@default|" msgid "%1 File" msgstr "Fichier %1" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:93 #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "@default|" msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgctxt "@default|" msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgctxt "@default|" msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: src/core/model/abstractfiledecorationprovider.cpp:105 #: src/core/tags/frame.cpp:260 src/core/tags/frame.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "@default|" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:46 #: src/core/tags/trackdata.cpp:199 src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "@default|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Filenames" msgctxt "@default|" msgid "Filenames" msgstr "Noms des fichiers" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:153 src/core/tags/frame.cpp:40 #: src/core/tags/trackdata.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "URL" msgctxt "@default|" msgid "URL" msgstr "URL" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "URLs" msgctxt "@default|" msgid "URLs" msgstr "URLs" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Filter name" msgctxt "@default|" msgid "Folder name" msgstr "Nom du filtre" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:168 #, fuzzy #| msgid "Browser" msgctxt "@default|" msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "QML base directory" msgctxt "@default|" msgid "QML base folder" msgstr "Dossier de base QML" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:181 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Encode as URL" msgctxt "@default|" msgid "Encode as URL" msgstr "Encodée en URL" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "--- separator ---" msgctxt "@default|" msgid "--- separator ---" msgstr "--- séparateur ---" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Begin of submenu" msgctxt "@default|" msgid "Begin of submenu" msgstr "Début d'un sous menu" #: src/core/model/commandformatreplacer.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "End of submenu" msgctxt "@default|" msgid "End of submenu" msgstr "Fin de sous menu" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Confirm" msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Output" msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Output" msgstr "Sortie" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/core/model/commandstablemodel.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Command" msgctxt "CommandsTableModel|" msgid "Command" msgstr "Commande" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:250 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Create directory %1 failed\n" msgctxt "@default|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Échec de création du répertoire %1\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:279 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Create directory %1 failed\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "Create folder %1 failed\n" msgstr "Échec de création du répertoire %1\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:286 #, fuzzy, qt-format #| msgid "File %1 already exists\n" msgctxt "@default|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Le fichier %1 existe déjà\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:288 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not a file\n" msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a folder\n" -msgstr "%1 n'est pas un fichier\n" +msgstr "%1 n'est pas un répertoire\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:290 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgctxt "@default|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Impossible de renommer %1 en %2\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:309 #, fuzzy, qt-format #| msgid "File %1 already exists\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "File %1 already exists\n" msgstr "Le fichier %1 existe déjà\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:315 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not a file\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a folder\n" -msgstr "%1 n'est pas un fichier\n" +msgstr "%1 n'est pas un répertoire\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:335 src/core/model/dirrenamer.cpp:383 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Impossible de renommer %1 en %2\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:342 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 already exists\n" msgctxt "@default|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 existe déjà\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:344 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not a file\n" msgctxt "@default|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 n'est pas un fichier\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:365 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 already exists\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 already exists\n" msgstr "%1 existe déjà\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:371 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not a file\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "%1 is not a file\n" msgstr "%1 n'est pas un fichier\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:604 #, fuzzy #| msgid "New directory name is too different\n" msgctxt "DirRenamer|" msgid "New folder name is too different\n" msgstr "Nom noveau du répertoire est trop different\n" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:670 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgctxt "@default|" msgid "Create folder" msgstr "Créer répertoire" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:671 #, fuzzy #| msgid "Rename file" msgctxt "@default|" msgid "Rename folder" -msgstr "Renommer fichier" +msgstr "Renommer répertoire" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:672 #, fuzzy #| msgid "Rename file" msgctxt "@default|" msgid "Rename file" msgstr "Renommer fichier" #: src/core/model/dirrenamer.cpp:673 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "@default|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/core/model/downloadclient.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "DownloadClient|" msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "padding (has no meaning)" msgctxt "@default|" msgid "padding (has no meaning)" msgstr "Remplissage (n'a pas de sens)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "end of initial silence" msgctxt "@default|" msgid "end of initial silence" msgstr "Fin de la silence initiale" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "intro start" msgctxt "@default|" msgid "intro start" msgstr "Début de l'intro" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "main part start" msgctxt "@default|" msgid "main part start" msgstr "Début de la part principale" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "outro start" msgctxt "@default|" msgid "outro start" msgstr "Début de l'outro" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "outro end" msgctxt "@default|" msgid "outro end" msgstr "Fin de l'outro" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "verse start" msgctxt "@default|" msgid "verse start" msgstr "Début du vers" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "refrain start" msgctxt "@default|" msgid "refrain start" msgstr "Début du refrain" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "interlude start" msgctxt "@default|" msgid "interlude start" msgstr "Début de l'intermède" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "theme start" msgctxt "@default|" msgid "theme start" msgstr "Début du thème" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "variation start" msgctxt "@default|" msgid "variation start" msgstr "Début de la variation" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "key change" msgctxt "@default|" msgid "key change" msgstr "Changement de tonalité" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "time change" msgctxt "@default|" msgid "time change" msgstr "Changement de mesure" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)" msgctxt "@default|" msgid "momentary unwanted noise (Snap, Crackle & Pop)" msgstr "Bruits indésirables momentanée (clic, grésillement & claquement)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "sustained noise" msgctxt "@default|" msgid "sustained noise" msgstr "Bruit soutenue" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "sustained noise end" msgctxt "@default|" msgid "sustained noise end" msgstr "Fin du bruit soutenue" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "intro end" msgctxt "@default|" msgid "intro end" msgstr "Fin de l'intro" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "main part end" msgctxt "@default|" msgid "main part end" msgstr "Fin de la part principale" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "verse end" msgctxt "@default|" msgid "verse end" msgstr "Fin du vers" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "refrain end" msgctxt "@default|" msgid "refrain end" msgstr "Fin du refrain" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "theme end" msgctxt "@default|" msgid "theme end" msgstr "Début du thème" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "profanity" msgctxt "@default|" msgid "profanity" msgstr "Paroles grossières" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "profanity end" msgctxt "@default|" msgid "profanity end" msgstr "Fin des paroles grossières" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 0" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 0" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 0" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 1" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 1" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 1" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 2" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 2" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 2" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 3" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 3" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 3" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 4" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 4" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 4" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 5" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 5" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 5" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 6" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 6" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 6" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 7" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 7" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 7" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 8" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 8" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 8" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch 9" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch 9" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie 9" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch A" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch A" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie A" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch B" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch B" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie B" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch C" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch C" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie C" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch D" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch D" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie D" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch E" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch E" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie E" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "not predefined synch F" msgctxt "@default|" msgid "not predefined synch F" msgstr "Synchronisation pas prédéfinie F" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "audio end (start of silence)" msgctxt "@default|" msgid "audio end (start of silence)" msgstr "Fin audio (début de silence)" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "audio file ends" msgctxt "@default|" msgid "audio file ends" msgstr "Fichier audio finit" #: src/core/model/eventtimingcode.cpp:111 #, fuzzy, qt-format #| msgid "reserved for future use %1" msgctxt "@default|" msgid "reserved for future use %1" msgstr "Réservé pour une utilisation future %1" #: src/core/model/filefilter.cpp:95 src/core/tags/trackdata.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Tag 1" msgctxt "@default|" msgid "Tag 1" msgstr "Balise 1" #: src/core/model/filefilter.cpp:101 src/core/tags/trackdata.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Tag 2" msgctxt "@default|" msgid "Tag 2" msgstr "Balise 2" #: src/core/model/filefilter.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "True if strings are equal" msgctxt "@default|" msgid "True if strings are equal" msgstr "Les chaînes sont identiques" #: src/core/model/filefilter.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "True if string contains substring" msgctxt "@default|" msgid "True if string contains substring" msgstr "Sous-chaîne de chaîne" #: src/core/model/filefilter.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "True if string matches regexp" msgctxt "@default|" msgid "True if string matches regexp" msgstr "Concordance de l'EXPREG dans la chaîne" #: src/core/model/filefilter.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Logical AND" msgctxt "@default|" msgid "Logical AND" msgstr "Logique et" #: src/core/model/filefilter.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Logical OR" msgctxt "@default|" msgid "Logical OR" msgstr "Logique ou" #: src/core/model/filefilter.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Logical negation" msgctxt "@default|" msgid "Logical negation" msgstr "Logique non" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Type" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Kind" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Kind" msgstr "Type" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Date Modified" msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Dernière Modification" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1027 #, fuzzy #| msgid "All Supported Files" msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Supported Files" msgstr "Tous les fichiers pris en charge" #: src/core/model/fileproxymodel.cpp:1029 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgctxt "FileProxyModel|" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:817 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 TB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 TB" msgstr "%1 To" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:819 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 GB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 GB" msgstr "%1 Go" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:821 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 MB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 MB" msgstr "%1 Mo" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:823 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 KB" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 KB" msgstr "%1 Ko" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:824 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 bytes" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 octets" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:979 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:981 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:985 #, fuzzy #| msgid "Kind" msgctxt "FileSystemModel|Match OS X Finder" msgid "Kind" msgstr "Type" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:987 #, fuzzy #| msgid "Type" msgctxt "FileSystemModel|All other platforms" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/core/model/filesystemmodel.cpp:994 #, fuzzy #| msgid "Date Modified" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Date Modified" msgstr "Dernière Modification" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:319 #, fuzzy #| msgid "My Computer" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "My Computer" msgstr "Mon ordinateur" #: src/core/model/filesystemmodel_p.h:321 #, fuzzy #| msgid "Computer" msgctxt "FileSystemModel|" msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #: src/core/model/frameobjectmodel.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "FrameFieldObject|" msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "File ID" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "File ID" msgstr "Fichier ID" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/core/model/frametablemodel.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Data" msgctxt "FrameTableModel|" msgid "Data" msgstr "Donnée" #: src/core/model/kid3application.cpp:974 #, fuzzy #| msgid "Saving directory..." msgctxt "Kid3Application|" msgid "Saving folder..." msgstr "Sauvegarder dans le répertoire..." #: src/core/model/kid3application.cpp:1119 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgctxt "Kid3Application|" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: src/core/model/kid3application.cpp:3298 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgctxt "Kid3Application|" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Search finished" msgctxt "TagSearcher|" msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:464 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "TagSearcher|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/core/model/tagsearcher.cpp:466 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "TagSearcher|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Event Code" msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Event Code" msgstr "Code d'événement" #: src/core/model/timeeventmodel.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "TimeEventModel|" msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Track" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Track" msgstr "Piste" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Absolute path to file" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Nom de fichier absolu" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Duration" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/core/model/trackdatamodel.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Length" msgctxt "TrackDataModel|" msgid "Length" msgstr "Longueur" #: src/core/tags/frame.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Text Encoding" msgctxt "@default|" msgid "Text Encoding" msgstr "Encodage du texte" #: src/core/tags/frame.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Text" msgctxt "@default|" msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/core/tags/frame.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Data" msgctxt "@default|" msgid "Data" msgstr "Donnée" #: src/core/tags/frame.cpp:42 src/core/tags/frame.cpp:137 #: src/core/tags/frame.cpp:234 src/core/tags/frame.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "@default|" msgid "Description" msgstr "Description" #: src/core/tags/frame.cpp:43 src/core/tags/frame.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Owner" msgctxt "@default|" msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: src/core/tags/frame.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Email" msgctxt "@default|" msgid "Email" msgstr "Adresse email" #: src/core/tags/frame.cpp:45 src/core/tags/frame.cpp:153 #, fuzzy #| msgid "Rating" msgctxt "@default|" msgid "Rating" msgstr "Classement" #: src/core/tags/frame.cpp:47 src/core/tags/frame.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Language" msgctxt "@default|" msgid "Language" msgstr "Langue" #: src/core/tags/frame.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Picture Type" msgctxt "@default|" msgid "Picture Type" msgstr "Type d'image" #: src/core/tags/frame.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Image format" msgctxt "@default|" msgid "Image format" msgstr "Format de l'image" #: src/core/tags/frame.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Mimetype" msgctxt "@default|" msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #: src/core/tags/frame.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Counter" msgctxt "@default|" msgid "Counter" msgstr "Conteur" #: src/core/tags/frame.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: src/core/tags/frame.cpp:53 src/core/tags/frame.cpp:195 #: src/core/tags/frame.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Volume Adjustment" msgctxt "@default|" msgid "Volume Adjustment" msgstr "Ajustement du volume" #: src/core/tags/frame.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Number of Bits" msgctxt "@default|" msgid "Number of Bits" msgstr "Nombres de bits" #: src/core/tags/frame.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Volume Change Right" msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Right" msgstr "Changement de volume droit" #: src/core/tags/frame.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Volume Change Left" msgctxt "@default|" msgid "Volume Change Left" msgstr "Changement de volume gauche" #: src/core/tags/frame.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Peak Volume Right" msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Right" msgstr "Crête droite" #: src/core/tags/frame.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Peak Volume Left" msgctxt "@default|" msgid "Peak Volume Left" msgstr "Crête gauche" #: src/core/tags/frame.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Timestamp Format" msgctxt "@default|" msgid "Timestamp Format" msgstr "Format de l'horodatage" #: src/core/tags/frame.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Content Type" msgctxt "@default|" msgid "Content Type" msgstr "Type de contenu" #: src/core/tags/frame.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Price" msgctxt "@default|" msgid "Price" msgstr "Prix" #: src/core/tags/frame.cpp:63 src/core/tags/frame.cpp:109 #: src/core/tags/frame.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "@default|" msgid "Date" msgstr "Date" #: src/core/tags/frame.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Seller" msgctxt "@default|" msgid "Seller" msgstr "Vendeur" #: src/core/tags/frame.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "UTF16BE" msgctxt "@default|" msgid "UTF16BE" msgstr "UTF16BE" #: src/core/tags/frame.cpp:77 src/core/tags/frame.cpp:84 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Other" msgctxt "@default|" msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/core/tags/frame.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "MPEG frames as unit" msgctxt "@default|" msgid "MPEG frames as unit" msgstr "Cadre MPEG comme l'unité" #: src/core/tags/frame.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Milliseconds as unit" msgctxt "@default|" msgid "Milliseconds as unit" msgstr "Millisecondes comme unité" #: src/core/tags/frame.cpp:85 src/core/tags/frame.cpp:131 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:335 #, fuzzy #| msgid "Lyrics" msgctxt "@default|" msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" #: src/core/tags/frame.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Text transcription" msgctxt "@default|" msgid "Text transcription" msgstr "Transcription du texte" #: src/core/tags/frame.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Movement/part name" msgctxt "@default|" msgid "Movement/part name" msgstr "Nom de mouvement/partie" #: src/core/tags/frame.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Events" msgctxt "@default|" msgid "Events" msgstr "Évènements" #: src/core/tags/frame.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Chord" msgctxt "@default|" msgid "Chord" msgstr "Accord" #: src/core/tags/frame.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Trivia/pop up" msgctxt "@default|" msgid "Trivia/pop up" msgstr "Trivia/pop up" #: src/core/tags/frame.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Track Number" msgctxt "@default|" msgid "Track Number" msgstr "Numéro de piste" #: src/core/tags/frame.cpp:113 src/core/tags/frame.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Album Artist" msgctxt "@default|" msgid "Album Artist" msgstr "Artiste de l'album" #: src/core/tags/frame.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Arranger" msgctxt "@default|" msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" #: src/core/tags/frame.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Author" msgctxt "@default|" msgid "Author" msgstr "Auteur" #: src/core/tags/frame.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "BPM" msgctxt "@default|" msgid "BPM" msgstr "BPM" #: src/core/tags/frame.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Catalog Number" msgctxt "@default|" msgid "Catalog Number" msgstr "Numéro du catalogue" #: src/core/tags/frame.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Compilation" msgctxt "@default|" msgid "Compilation" msgstr "Compilation" #: src/core/tags/frame.cpp:119 src/core/tags/pictureframe.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Composer" msgctxt "@default|" msgid "Composer" msgstr "Compositeur" #: src/core/tags/frame.cpp:120 src/core/tags/frame.cpp:279 #: src/core/tags/pictureframe.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Conductor" msgctxt "@default|" msgid "Conductor" msgstr "Conducteur" #: src/core/tags/frame.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgctxt "@default|" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/core/tags/frame.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Disc Number" msgctxt "@default|" msgid "Disc Number" msgstr "Numéro de disque" #: src/core/tags/frame.cpp:123 src/core/tags/frame.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Encoded-by" msgctxt "@default|" msgid "Encoded-by" msgstr "Encodé par" #: src/core/tags/frame.cpp:124 src/core/tags/frame.cpp:237 #, fuzzy #| msgid "Encoder Settings" msgctxt "@default|" msgid "Encoder Settings" msgstr "Paramètres d'encodeur" #: src/core/tags/frame.cpp:125 src/core/tags/frame.cpp:203 #, fuzzy #| msgid "Encoding Time" msgctxt "@default|" msgid "Encoding Time" msgstr "Date d'encodage" #: src/core/tags/frame.cpp:126 src/core/tags/frame.cpp:182 #: src/core/tags/frame.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Grouping" msgctxt "@default|" msgid "Grouping" msgstr "Regroupement" #: src/core/tags/frame.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Initial Key" msgctxt "@default|" msgid "Initial Key" msgstr "Clé initiale" #: src/core/tags/frame.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "ISRC" msgctxt "@default|" msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: src/core/tags/frame.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Lyricist" msgctxt "@default|" msgid "Lyricist" msgstr "Auteur" #: src/core/tags/frame.cpp:132 src/core/tags/pictureframe.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Media" msgctxt "@default|" msgid "Media" msgstr "Média" #: src/core/tags/frame.cpp:133 src/core/tags/frame.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Mood" msgctxt "@default|" msgid "Mood" msgstr "Humeur" #: src/core/tags/frame.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Original Album" msgctxt "@default|" msgid "Original Album" msgstr "Titre d'album original" #: src/core/tags/frame.cpp:135 src/core/tags/frame.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Original Artist" msgctxt "@default|" msgid "Original Artist" msgstr "Artiste original" #: src/core/tags/frame.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "Original Date" msgctxt "@default|" msgid "Original Date" msgstr "Date original" #: src/core/tags/frame.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Performer" msgctxt "@default|" msgid "Performer" msgstr "Interprète" #: src/core/tags/frame.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Picture" msgctxt "@default|" msgid "Picture" msgstr "Image" #: src/core/tags/frame.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Publisher" msgctxt "@default|" msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" #: src/core/tags/frame.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Release Country" msgctxt "@default|" msgid "Release Country" msgstr "Pays de publication" #: src/core/tags/frame.cpp:142 src/core/tags/frame.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Remixer" msgctxt "@default|" msgid "Remixer" msgstr "Remixer" #: src/core/tags/frame.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Sort Album" msgctxt "@default|" msgid "Sort Album" msgstr "Ordre de tri d'album" #: src/core/tags/frame.cpp:144 src/core/tags/frame.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Sort Album Artist" msgctxt "@default|" msgid "Sort Album Artist" msgstr "Ordre de tri d'artiste de l'album" #: src/core/tags/frame.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Sort Artist" msgctxt "@default|" msgid "Sort Artist" msgstr "Ordre de tri d'interprète" #: src/core/tags/frame.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Sort Composer" msgctxt "@default|" msgid "Sort Composer" msgstr "Ordre de tri de compositeur" #: src/core/tags/frame.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Sort Name" msgctxt "@default|" msgid "Sort Name" msgstr "Ordre de tri du titre" #: src/core/tags/frame.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Subtitle" msgctxt "@default|" msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" #: src/core/tags/frame.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Website" msgctxt "@default|" msgid "Website" msgstr "Site web" #: src/core/tags/frame.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio File" msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio File" msgstr "URL du fichier audio" #: src/core/tags/frame.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio Source" msgctxt "@default|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "URL de la source audio" #: src/core/tags/frame.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Release Date" msgctxt "@default|" msgid "Release Date" msgstr "Date de publication" #: src/core/tags/frame.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Work" msgctxt "@default|" msgid "Work" msgstr "Nom de l'oeuvre" #: src/core/tags/frame.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Audio Encryption" msgctxt "@default|" msgid "Audio Encryption" msgstr "Encodage audio" #: src/core/tags/frame.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Audio Seek Point" msgctxt "@default|" msgid "Audio Seek Point" msgstr "Index de recherche" #: src/core/tags/frame.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Chapter" msgctxt "@default|" msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" #: src/core/tags/frame.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Commercial" msgctxt "@default|" msgid "Commercial" msgstr "Commercial" #: src/core/tags/frame.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Table of Contents" msgctxt "@default|" msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: src/core/tags/frame.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Encryption Method" msgctxt "@default|" msgid "Encryption Method" msgstr "Méthode de chiffrement" #: src/core/tags/frame.cpp:177 src/core/tags/frame.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Equalization" msgctxt "@default|" msgid "Equalization" msgstr "Égalisation" #: src/core/tags/frame.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Event Timing Codes" msgctxt "@default|" msgid "Event Timing Codes" msgstr "Codes d'événement" #: src/core/tags/frame.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "General Object" msgctxt "@default|" msgid "General Object" msgstr "Objet géneral" #: src/core/tags/frame.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Group Identification" msgctxt "@default|" msgid "Group Identification" msgstr "Groupe d'identification" #: src/core/tags/frame.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Linked Information" msgctxt "@default|" msgid "Linked Information" msgstr "Information liée" #: src/core/tags/frame.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Music CD Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Music CD Identifier" msgstr "Identifiant de disque" #: src/core/tags/frame.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "MPEG Lookup Table" msgctxt "@default|" msgid "MPEG Lookup Table" msgstr "Table de recherche MPEG" #: src/core/tags/frame.cpp:186 src/core/tags/frame.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Movement Number" msgctxt "@default|" msgid "Movement Number" msgstr "Numéro de mouvement" #: src/core/tags/frame.cpp:187 src/core/tags/frame.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Movement Name" msgctxt "@default|" msgid "Movement Name" msgstr "Nom de mouvement" #: src/core/tags/frame.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Ownership" msgctxt "@default|" msgid "Ownership" msgstr "Propriété" #: src/core/tags/frame.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Play Counter" msgctxt "@default|" msgid "Play Counter" msgstr "Compteur d'écoutes" #: src/core/tags/frame.cpp:190 src/core/tags/frame.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "Podcast" msgctxt "@default|" msgid "Podcast" msgstr "Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Popularimeter" msgctxt "@default|" msgid "Popularimeter" msgstr "Popularimètre" #: src/core/tags/frame.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Position Synchronisation" msgctxt "@default|" msgid "Position Synchronisation" msgstr "Synchronisation de position" #: src/core/tags/frame.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Private" msgctxt "@default|" msgid "Private" msgstr "Privé" #: src/core/tags/frame.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Recommended Buffer Size" msgctxt "@default|" msgid "Recommended Buffer Size" msgstr "Taille recommandée du tampon" #: src/core/tags/frame.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Reverb" msgctxt "@default|" msgid "Reverb" msgstr "Réverbération" #: src/core/tags/frame.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Seek" msgctxt "@default|" msgid "Seek" msgstr "Recherche" #: src/core/tags/frame.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Signature" msgctxt "@default|" msgid "Signature" msgstr "Signature" #: src/core/tags/frame.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Synchronized Lyrics" msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Lyrics" msgstr "Paroles synchronisés" #: src/core/tags/frame.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Synchronized Tempo Codes" msgctxt "@default|" msgid "Synchronized Tempo Codes" msgstr "Codes de vitesse synchronisés" #: src/core/tags/frame.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Podcast Description" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Description" msgstr "Description du Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Playlist Delay" msgctxt "@default|" msgid "Playlist Delay" msgstr "Delay de la liste de lecture" #: src/core/tags/frame.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Original Release Time" msgctxt "@default|" msgid "Original Release Time" msgstr "Date de sortie originale" #: src/core/tags/frame.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Recording Time" msgctxt "@default|" msgid "Recording Time" msgstr "Date d'enregistrement" #: src/core/tags/frame.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Release Time" msgctxt "@default|" msgid "Release Time" msgstr "Date de sortie" #: src/core/tags/frame.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Tagging Time" msgctxt "@default|" msgid "Tagging Time" msgstr "Date de balisage" #: src/core/tags/frame.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgctxt "@default|" msgid "File Type" msgstr "Type du fichier" #: src/core/tags/frame.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Podcast Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Identifier" msgstr "Identifiant du Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "@default|" msgid "Time" msgstr "Temps" #: src/core/tags/frame.cpp:214 src/core/tags/frame.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Original Filename" msgctxt "@default|" msgid "Original Filename" msgstr "Nom de fichier original" #: src/core/tags/frame.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "File Owner" msgctxt "@default|" msgid "File Owner" msgstr "Propriétaire du fichier" #: src/core/tags/frame.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Produced Notice" msgctxt "@default|" msgid "Produced Notice" msgstr "Préavis produit" #: src/core/tags/frame.cpp:217 src/core/tags/frame.cpp:255 #, fuzzy #| msgid "Recording Date" msgctxt "@default|" msgid "Recording Date" msgstr "Date d'enregistrement" #: src/core/tags/frame.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Radio Station Name" msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Name" msgstr "Nom de station de radio" #: src/core/tags/frame.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Radio Station Owner" msgctxt "@default|" msgid "Radio Station Owner" msgstr "Propriétaire de la station de radio" #: src/core/tags/frame.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "@default|" msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/core/tags/frame.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "User-defined Text" msgctxt "@default|" msgid "User-defined Text" msgstr "Texte défini par l'utilisateur" #: src/core/tags/frame.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Unique File Identifier" msgctxt "@default|" msgid "Unique File Identifier" msgstr "Identificateur unique de fichier" #: src/core/tags/frame.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Terms of Use" msgctxt "@default|" msgid "Terms of Use" msgstr "Conditions d'utilisation" #: src/core/tags/frame.cpp:224 src/core/tags/frame.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Commercial URL" msgctxt "@default|" msgid "Commercial URL" msgstr "URL commercial" #: src/core/tags/frame.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Copyright URL" msgctxt "@default|" msgid "Copyright URL" msgstr "URL copyright" #: src/core/tags/frame.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Podcast Feed" msgctxt "@default|" msgid "Podcast Feed" msgstr "Flux du Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Official Radio Station" msgctxt "@default|" msgid "Official Radio Station" msgstr "Station de radio officielle" #: src/core/tags/frame.cpp:228 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgctxt "@default|" msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: src/core/tags/frame.cpp:229 #, fuzzy #| msgid "Official Publisher" msgctxt "@default|" msgid "Official Publisher" msgstr "Page de l'éditeur" #: src/core/tags/frame.cpp:230 src/core/tags/frame.cpp:264 #: src/core/tags/frame.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "User-defined URL" msgctxt "@default|" msgid "User-defined URL" msgstr "URL défini par l'utilisateur" #: src/core/tags/frame.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgctxt "@default|" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: src/core/tags/frame.cpp:235 src/core/tags/frame.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Total Discs" msgctxt "@default|" msgid "Total Discs" msgstr "Nombres de disques" #: src/core/tags/frame.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Encoder" msgctxt "@default|" msgid "Encoder" msgstr "Encodeur" #: src/core/tags/frame.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Encoding" msgctxt "@default|" msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #: src/core/tags/frame.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Engineer" msgctxt "@default|" msgid "Engineer" msgstr "Ingénieur" #: src/core/tags/frame.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Ensemble" msgctxt "@default|" msgid "Ensemble" msgstr "Ensemble" #: src/core/tags/frame.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "Guest Artist" msgctxt "@default|" msgid "Guest Artist" msgstr "Artiste invité" #: src/core/tags/frame.cpp:243 src/core/tags/trackdata.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "VBR" msgctxt "@default|" msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/core/tags/frame.cpp:244 src/core/tags/frame.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "Gapless Playback" msgctxt "@default|" msgid "Gapless Playback" msgstr "Lecture sans silence" #: src/core/tags/frame.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "Label" msgctxt "@default|" msgid "Label" msgstr "Label d'enregistrement" #: src/core/tags/frame.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Label Number" msgctxt "@default|" msgid "Label Number" msgstr "Numéro d'étiquette" #: src/core/tags/frame.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "License" msgctxt "@default|" msgid "License" msgstr "Licence" #: src/core/tags/frame.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Location" msgctxt "@default|" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/core/tags/frame.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Opus" msgctxt "@default|" msgid "Opus" msgstr "Opus" #: src/core/tags/frame.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Organization" msgctxt "@default|" msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: src/core/tags/frame.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Part Number" msgctxt "@default|" msgid "Part Number" msgstr "Numéro de pièce" #: src/core/tags/frame.cpp:253 #, fuzzy #| msgid "Producer" msgctxt "@default|" msgid "Producer" msgstr "Producteur" #: src/core/tags/frame.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Product Number" msgctxt "@default|" msgid "Product Number" msgstr "Numéro du produit" #: src/core/tags/frame.cpp:258 src/core/tags/frame.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Total Tracks" msgctxt "@default|" msgid "Total Tracks" msgstr "Nombre de pistes" #: src/core/tags/frame.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Version" msgctxt "@default|" msgid "Version" msgstr "Version" #: src/core/tags/frame.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgctxt "@default|" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/core/tags/frame.cpp:267 #, fuzzy #| msgid "MCDI" msgctxt "@default|" msgid "MCDI" msgstr "MCDI" #: src/core/tags/frame.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Original Lyricist" msgctxt "@default|" msgid "Original Lyricist" msgstr "Auteur original" #: src/core/tags/frame.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "User Rating" msgctxt "@default|" msgid "User Rating" msgstr "Classement utilisateur" #: src/core/tags/frame.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "Account Type" msgctxt "@default|" msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" #: src/core/tags/frame.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Purchase Account" msgctxt "@default|" msgid "Purchase Account" msgstr "Nom du compte" #: src/core/tags/frame.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Artist ID" msgctxt "@default|" msgid "Artist ID" msgstr "Artiste ID" #: src/core/tags/frame.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Category" msgctxt "@default|" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: src/core/tags/frame.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Catalog ID" msgctxt "@default|" msgid "Catalog ID" msgstr "Catalogue ID" #: src/core/tags/frame.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Genre ID" msgctxt "@default|" msgid "Genre ID" msgstr "Genre ID" #: src/core/tags/frame.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "HD Video" msgctxt "@default|" msgid "HD Video" msgstr "HD Vidéo" #: src/core/tags/frame.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Keyword" msgctxt "@default|" msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #: src/core/tags/frame.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "Long Description" msgctxt "@default|" msgid "Long Description" msgstr "Description longue" #: src/core/tags/frame.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Album ID" msgctxt "@default|" msgid "Album ID" msgstr "Album ID" #: src/core/tags/frame.cpp:288 #, fuzzy #| msgid "Purchase Date" msgctxt "@default|" msgid "Purchase Date" msgstr "Date d'achat" #: src/core/tags/frame.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "Rating/Advisory" msgctxt "@default|" msgid "Rating/Advisory" msgstr "Note/conseil" #: src/core/tags/frame.cpp:290 #, fuzzy #| msgid "Country Code" msgctxt "@default|" msgid "Country Code" msgstr "Indicatif du pays" #: src/core/tags/frame.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Sort Show" msgctxt "@default|" msgid "Sort Show" msgstr "Ordre de tri d'émission" #: src/core/tags/frame.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Media Type" msgctxt "@default|" msgid "Media Type" msgstr "Type de média" #: src/core/tags/frame.cpp:293 #, fuzzy #| msgid "TV Episode" msgctxt "@default|" msgid "TV Episode" msgstr "Épisode" #: src/core/tags/frame.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "TV Episode Number" msgctxt "@default|" msgid "TV Episode Number" msgstr "Numéro d'épisode" #: src/core/tags/frame.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "TV Network Name" msgctxt "@default|" msgid "TV Network Name" msgstr "Réseau" #: src/core/tags/frame.cpp:296 #, fuzzy #| msgid "TV Show Name" msgctxt "@default|" msgid "TV Show Name" msgstr "Émission" #: src/core/tags/frame.cpp:297 #, fuzzy #| msgid "TV Season" msgctxt "@default|" msgid "TV Season" msgstr "Saison" #: src/core/tags/frame.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "Movement Count" msgctxt "@default|" msgid "Movement Count" msgstr "Nombre des mouvements" #: src/core/tags/frame.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Show Work & Movement" msgctxt "@default|" msgid "Show Work & Movement" msgstr "Utiliser l'oeuvre et le mouvement" #: src/core/tags/frame.cpp:304 #, fuzzy #| msgid "Podcast URL" msgctxt "@default|" msgid "Podcast URL" msgstr "URL du Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "Podcast GUID" msgctxt "@default|" msgid "Podcast GUID" msgstr "GUID du Podcast" #: src/core/tags/frame.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Composer ID" msgctxt "@default|" msgid "Composer ID" msgstr "Compositeur ID" #: src/core/tags/frame.cpp:307 #, fuzzy #| msgid "XID" msgctxt "@default|" msgid "XID" msgstr "XID" #: src/core/tags/frame.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Archival Location" msgctxt "@default|" msgid "Archival Location" msgstr "Lieu d'archivage" #: src/core/tags/frame.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Commissioned" msgctxt "@default|" msgid "Commissioned" msgstr "Commandée" #: src/core/tags/frame.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "Cropped" msgctxt "@default|" msgid "Cropped" msgstr "Coupé" #: src/core/tags/frame.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Dimensions" msgctxt "@default|" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: src/core/tags/frame.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Dots Per Inch" msgctxt "@default|" msgid "Dots Per Inch" msgstr "Points par pouce" #: src/core/tags/frame.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Keywords" msgctxt "@default|" msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: src/core/tags/frame.cpp:314 #, fuzzy #| msgid "Lightness" msgctxt "@default|" msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" #: src/core/tags/frame.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Number of Colors" msgctxt "@default|" msgid "Number of Colors" msgstr "Nombres de couleurs" #: src/core/tags/frame.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "Subject" msgctxt "@default|" msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/core/tags/frame.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Sharpness" msgctxt "@default|" msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" #: src/core/tags/frame.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Source Form" msgctxt "@default|" msgid "Source Form" msgstr "Forme d'œuvre originale" #: src/core/tags/frame.cpp:888 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "@default|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/core/tags/frame.cpp:893 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "@default|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Balise 1 et balise 2" #: src/core/tags/frame.cpp:897 #, fuzzy #| msgid "All Tags" msgctxt "@default|" msgid "All Tags" msgstr "Toutes les balises" #: src/core/tags/frame.cpp:1696 #, fuzzy #| msgid "Prepend t1/append t2 if not empty" msgctxt "@default|" msgid "Prepend t1/append t2 if not empty" msgstr "Préfixer t1/ajouter t2 si non vide" #: src/core/tags/framenotice.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Truncated" msgctxt "@default|" msgid "Truncated" msgstr "Tronqué" #: src/core/tags/framenotice.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Size is too large" msgctxt "@default|" msgid "Size is too large" msgstr "Nombre d'octets est trop grand" #: src/core/tags/framenotice.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Must be unique" msgctxt "@default|" msgid "Must be unique" msgstr "Doit être unique" #: src/core/tags/framenotice.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "New line is forbidden" msgctxt "@default|" msgid "New line is forbidden" msgstr "Saut de ligne est interdit" #: src/core/tags/framenotice.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Carriage return is forbidden" msgctxt "@default|" msgid "Carriage return is forbidden" msgstr "Retour à la ligne est interdit" #: src/core/tags/framenotice.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Owner must be non-empty" msgctxt "@default|" msgid "Owner must be non-empty" msgstr "Propriétaire ne peut être vide" #: src/core/tags/framenotice.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Must be numeric" msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric" msgstr "Doit être numérique" #: src/core/tags/framenotice.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Must be numeric or number/total" msgctxt "@default|" msgid "Must be numeric or number/total" msgstr "Doit être numérique ou nombre/total" #: src/core/tags/framenotice.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Format is DDMM" msgctxt "@default|" msgid "Format is DDMM" msgstr "Format est DDMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Format is HHMM" msgctxt "@default|" msgid "Format is HHMM" msgstr "Format est HHMM" #: src/core/tags/framenotice.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Format is YYYY" msgctxt "@default|" msgid "Format is YYYY" msgstr "Format est YYYY" #: src/core/tags/framenotice.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Must begin with a year and a space character" msgctxt "@default|" msgid "Must begin with a year and a space character" msgstr "Doit commencer par une année et une espace" #: src/core/tags/framenotice.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgctxt "@default|" msgid "Must be ISO 8601 date/time" msgstr "Doit être un horodatage ISO 8601" #: src/core/tags/framenotice.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "" #| "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o\n" #| "or Camelot wheel value 1A-12A, 1B-12B" msgctxt "@default|" msgid "" "Must be musical key, 3 characters, A-G, b, #, m, o\n" "or Camelot wheel value 1A-12A, 1B-12B" msgstr "" "Doit être une tonalité, 3 caractères, A-G, b, #, m, o\n" "ou valeur de Camelot Wheel 1A-12A, 1B-12B" #: src/core/tags/framenotice.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgctxt "@default|" msgid "Must have ISO 639-2 language code, 3 lowercase characters" msgstr "Doit avoir un code de langue ISO 639-2, 3 caractères minuscules" #: src/core/tags/framenotice.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgctxt "@default|" msgid "Must be ISRC code, 12 characters" msgstr "Doit être un code ISRC, 12 caractères" #: src/core/tags/framenotice.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgctxt "@default|" msgid "Must be list of strings separated by '|'" msgstr "Doit être une liste de chaînes séparées par '|'" #: src/core/tags/framenotice.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Has excess white space" msgctxt "@default|" msgid "Has excess white space" msgstr "Espaces superflues" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "32x32 pixels PNG file icon" msgctxt "@default|" msgid "32x32 pixels PNG file icon" msgstr "Fichier icône de 32x32 pixels" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Other file icon" msgctxt "@default|" msgid "Other file icon" msgstr "Autre fichier d'icône" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Cover (front)" msgctxt "@default|" msgid "Cover (front)" msgstr "Pochette (avant)" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Cover (back)" msgctxt "@default|" msgid "Cover (back)" msgstr "Pochette (arrière)" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Leaflet page" msgctxt "@default|" msgid "Leaflet page" msgstr "Leaflet page" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgctxt "@default|" msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "Artiste principal/interprète principal/soliste" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Artist/performer" msgctxt "@default|" msgid "Artist/performer" msgstr "Artiste/Interprète" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Band/Orchestra" msgctxt "@default|" msgid "Band/Orchestra" msgstr "Groupe/Orchestre" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Lyricist/text writer" msgctxt "@default|" msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Auteur" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Recording Location" msgctxt "@default|" msgid "Recording Location" msgstr "Emplacement d'enregistrement" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "During recording" msgctxt "@default|" msgid "During recording" msgstr "Pendant l'enregistrement" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "During performance" msgctxt "@default|" msgid "During performance" msgstr "Pendant la représentation" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Movie/video screen capture" msgctxt "@default|" msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Capture d'écran de film/vidéo" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "A bright coloured fish" msgctxt "@default|" msgid "A bright coloured fish" msgstr "Un poisson brillant de couleur" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Illustration" msgctxt "@default|" msgid "Illustration" msgstr "Illustration" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Band/artist logotype" msgctxt "@default|" msgid "Band/artist logotype" msgstr "Logo du groupe/artiste" #: src/core/tags/pictureframe.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Publisher/Studio logotype" msgctxt "@default|" msgid "Publisher/Studio logotype" msgstr "Logo du label/studio" #: src/core/tags/trackdata.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Absolute path to file" msgctxt "@default|" msgid "Absolute path to file" msgstr "Nom de fichier absolu" #: src/core/tags/trackdata.cpp:210 #, fuzzy #| msgid "Modification date" msgctxt "@default|" msgid "Modification date" msgstr "Date de modification" #: src/core/tags/trackdata.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgctxt "@default|" msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: src/core/tags/trackdata.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Directory name" msgctxt "@default|" msgid "Directory name" msgstr "Nom de répertoire" #: src/core/tags/trackdata.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Number of tracks" msgctxt "@default|" msgid "Number of tracks" msgstr "Nombre de pistes" #: src/core/tags/trackdata.cpp:246 #, fuzzy #| msgid "Extension" msgctxt "@default|" msgid "Extension" msgstr "Extension du fichier" #: src/core/tags/trackdata.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Bitrate" msgctxt "@default|" msgid "Bitrate" msgstr "Débit" #: src/core/tags/trackdata.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Samplerate" msgctxt "@default|" msgid "Samplerate" msgstr "Échantillonnage" #: src/core/tags/trackdata.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Channels" msgctxt "@default|" msgid "Channels" msgstr "Canaux" #: src/core/tags/trackdata.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Codec" msgctxt "@default|" msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/core/tags/trackdata.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "Marked" msgctxt "@default|" msgid "Marked" msgstr "Marqué" #: src/core/tags/trackdata.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Escape for HTML" msgctxt "@default|" msgid "Escape for HTML" msgstr "Échappement HTML" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Automatic Import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "D&estination:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "&Profile:" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Profile:" msgstr "&Profil:" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Add" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:285 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:477 #, fuzzy #| msgid "Open Containing &Folder" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Reading Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier &conteneur" +msgstr "Lecture du répertoire" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:481 #, fuzzy #| msgid "Started" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Started" msgstr "Démarré" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:487 #, fuzzy #| msgid "Querying" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Querying" msgstr "Interrogation" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:491 #, fuzzy #| msgid "Fetching" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Fetching" msgstr "Réception" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:494 #, fuzzy #| msgid "Data received" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Data received" msgstr "Donnée reçues" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:497 #, fuzzy #| msgid "Cover" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Cover" msgstr "Jaquettes" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:501 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:505 #, fuzzy #| msgid "Aborted" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:508 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 #, fuzzy #| msgid "A&bort" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "A&bort" msgstr "A&bandonner" #: src/gui/dialogs/batchimportdialog.cpp:524 #, fuzzy #| msgid "S&tart" msgctxt "BatchImportDialog|" msgid "S&tart" msgstr "&Démarrer" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Import Source" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "Import Source" msgstr "Source d'importation" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Serveur:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "&Accuracy:" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Accuracy:" msgstr "&Précision:" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "&Standard Tags" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Standard Tags" msgstr "Balises &standard" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "&Additional Tags" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "&Additional Tags" msgstr "B&alises supplémentaires" #: src/gui/dialogs/batchimportsourcedialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "C&over Art" msgctxt "BatchImportSourceDialog|" msgid "C&over Art" msgstr "&Jaquettes" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:83 #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Browse Cover Art" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Browse Cover Art" msgstr "Télécharger la jaquette" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "&Artist/Album" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Artist/Album" msgstr "&Artiste/Album" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Source" msgstr "&Source" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Source:" msgstr "Source:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "URL:" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "&URL extraction" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&URL extraction" msgstr "Remplacement de l'&URL" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Match" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Picture URL" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Picture URL" msgstr "URL de l'image" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "&Browse" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Browse" msgstr "&Navigateur" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Click Browse to start" msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Click Browse to start" msgstr "Cliquez sur Navigateur pour démarrer" #: src/gui/dialogs/browsecoverartdialog.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3." msgctxt "BrowseCoverArtDialog|" msgid "Then drag the picture from the browser to Kid3." msgstr "Ensuite glissez l'image depuis le navigateur sur la fenêtre de Kid3." #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "ID3v1" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "&Mark truncated fields" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark truncated fields" msgstr "&Marquer les champs tronqués" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:172 #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Text &encoding:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding:" msgstr "&Encodage du texte:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "ID3v2" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Use &track/total number of tracks format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use &track/total number of tracks format" msgstr "Utiliser le format piste/nombre &total de pistes" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Track number &digits:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track number &digits:" msgstr "Nombre de &chiffres dans le numéro de piste:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "&Genre as text instead of numeric string" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Genre as text instead of numeric string" msgstr "&Genre comme du texte au lieu du nombre" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "&WAV files with lowercase id3 chunk" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "Fichiers &WAV avec nom du morceau id3 en minuscules" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Mar&k standard violations" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mar&k standard violations" msgstr "Mar&quer des violations de la norme" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "&Version used for new tags:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Version used for new tags:" msgstr "&Version utilisée pour balises novelles:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "ID3v2.3.0" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.3.0" msgstr "ID3v2.3.0" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "ID3v2.4.0" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "ID3v2.4.0" msgstr "ID3v2.4.0" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:240 #, fuzzy #| msgid "Co&mment field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Co&mment field name:" msgstr "No&m du champ commentaire:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "&Picture field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Picture field name:" msgstr "Nom du champ d'&image:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Picture" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Picture" msgstr "Image" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Mark if &larger than (bytes):" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Mark if &larger than (bytes):" msgstr "Marquer si l'image est &plus grande que (en octets):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "Custom &Genres" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Custom &Genres" msgstr "&Genres personnalisés" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "&Show only custom genres" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show only custom genres" msgstr "&Montrer seulement les genres pernonnalisés" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "&Quick Access Frames" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Quick Access Frames" msgstr "Cadres d'accès &rapide" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Use drag and drop to reorder the items" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Use drag and drop to reorder the items" msgstr "Utiliser le glisser-déposer pour trier à nouveau les éléments" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "RIFF INFO" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "RIFF INFO" msgstr "RIFF INFO" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Track nu&mber field name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Track nu&mber field name:" msgstr "No&m du champ numéro de piste:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:328 #, fuzzy #| msgid "&Tag Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Tag Format" msgstr "Forma&t des balises" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:330 #, fuzzy #| msgid "Rating" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Rating" msgstr "Classement" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:340 #, fuzzy #| msgid "Tag &1" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &1" msgstr "Balise &1" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:342 #, fuzzy #| msgid "Tag &2" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &2" msgstr "Balise &2" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Tag &3" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag &3" msgstr "Balise &3" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:344 #, fuzzy #| msgid "All Ta&gs" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "All Ta&gs" msgstr "&Toutes les balises" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "Startup" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Startup" msgstr "Démarrage" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "&Load last-opened files" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Load last-opened files" msgstr "Ouvrir &les derniers fichiers" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "&Preserve file timestamp" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Preserve file timestamp" msgstr "&Préserver l'horodatage des fichiers" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:372 #, fuzzy #| msgid "&Mark changes" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Mark changes" msgstr "&Marquer les changements" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:382 #, fuzzy #| msgid "F&ilename for cover:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "F&ilename for cover:" msgstr "Nom de f&ichier pour la jaquette:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:383 #, fuzzy #| msgid "Text &encoding (Export, Playlist):" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Text &encoding (Export, Playlist):" msgstr "&Encodage du texte (Exporter, liste de lecture):" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "File List" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "File List" msgstr "Liste des fichiers" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Filte&r:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filte&r:" msgstr "Fil&tre:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:399 #, fuzzy #| msgid "Inclu&de folders:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Inclu&de folders:" msgstr "I&nclure les dossiers:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "E&xclude folders:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "E&xclude folders:" msgstr "E&xclure les dossiers:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:407 #, fuzzy #| msgid "&Show hidden files" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Show hidden files" msgstr "Afficher le&s fichiers cachés" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:419 #, fuzzy #| msgid "Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Format" msgstr "Format" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:422 #, fuzzy #| msgid "Filename from tag" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from tag" msgstr "Nom de fichier depuis balise" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "Tag from filename" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from filename" msgstr "Balise depuis le nom de fichier" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "&Filename Format" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Filename Format" msgstr "Format du nom de &fichier" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:455 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Filename from Tag" msgstr "Nom de fichier depuis balise" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:471 #, fuzzy #| msgid "Tag from Filename" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Tag from Filename" msgstr "Balise depuis le nom de fichier" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:485 #, fuzzy #| msgid "Browser" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Browser" msgstr "Navigateur" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:486 #, fuzzy #| msgid "Web &browser:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Web &browser:" msgstr "&Navigateur web:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "Context &Menu Commands" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Context &Menu Commands" msgstr "Commandes du &menu contextuel" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "&Play on double click" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Play on double click" msgstr "Double-cliquer pour &lire" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:519 #, fuzzy #| msgid "Proxy" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:520 #, fuzzy #| msgid "&Proxy:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Proxy:" msgstr "&Proxy:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:523 #, fuzzy #| msgid "&Use authentication with proxy" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Use authentication with proxy" msgstr "&Utiliser l'authentification avec le serveur mandataire" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:525 #, fuzzy #| msgid "Proxy user &name:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy user &name:" msgstr "&Nom d'utilisateur:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:529 #, fuzzy #| msgid "Proxy pass&word:" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Proxy pass&word:" msgstr "&Mot de passe:" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:563 #, fuzzy #| msgid "&Metadata Plugins && Priority" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "&Metadata Plugins && Priority" msgstr "Modules &métadonnées && Priorité" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:575 #, fuzzy #| msgid "A&vailable Plugins" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "A&vailable Plugins" msgstr "Modules externes &disponibles" #: src/gui/dialogs/configdialogpages.cpp:586 #, fuzzy #| msgid "Changes take only effect after a restart!" msgctxt "ConfigDialogPages|" msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage!" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:739 #, fuzzy #| msgid "Images" msgctxt "@default|" msgid "Images" msgstr "Images" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:740 #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:336 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgctxt "@default|" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1135 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "From Clip&board" msgstr "Depuis &presse-papier" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1136 #, fuzzy #| msgid "&To Clipboard" msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&To Clipboard" msgstr "&Dans le presse-papiers" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1137 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1138 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1139 #, fuzzy #| msgid "&View..." msgctxt "BinaryOpenSave|" msgid "&View..." msgstr "&Affichage..." #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1315 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/editframefieldsdialog.cpp:1316 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "EditFrameFieldsDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Export" msgctxt "ExportDialog|" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "H&eader:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "H&eader:" msgstr "&En-tête:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Tracks:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Tracks:" msgstr "&Morceaux:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "F&ooter:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "F&ooter:" msgstr "&Bas de page:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "To F&ile..." msgctxt "ExportDialog|" msgid "To F&ile..." msgstr "Dans un f&ichier..." #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "To Clip&board" msgctxt "ExportDialog|" msgid "To Clip&board" msgstr "Dans le &presse-papiers" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source:" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Source:" msgstr "&Source:" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:110 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "ExportDialog|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ExportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "ExportDialog|" msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" #: src/gui/dialogs/exportdialog.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file:\n" msgctxt "ExportDialog|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier:\n" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "FilterDialog|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Preview" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Preview" msgstr "&Aperçu" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "&Filter:" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Filter:" msgstr "&Filtre:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "&Expression:" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Expression:" msgstr "&Expression:" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Started" msgctxt "FilterDialog|" msgid "Started" msgstr "Démarré" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "FilterDialog|" msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Aborted" msgctxt "FilterDialog|" msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "A&bort" msgctxt "FilterDialog|" msgid "A&bort" msgstr "A&bandonner" #: src/gui/dialogs/filterdialog.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "&Apply" msgctxt "FilterDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:54 #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Find and Replace" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find and Replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "F&ind:" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "F&ind:" msgstr "Tro&uver:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "&Find" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Trouver" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Re&place:" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Re&place:" msgstr "R&emplacer:" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "&Replace" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Replace &all" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Replace &all" msgstr "T&out remplacer" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Options" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Options" msgstr "Options" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "&Match case" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Match case" msgstr "Respecter la &casse" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "&Backwards" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Backwards" msgstr "Vers le &haut" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Regular &expression" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Regular &expression" msgstr "E&xpression rationnelle" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Tags" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Tags" msgstr "&Balises" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Select a&ll" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Select a&ll" msgstr "&Sélectionner tout" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/findreplacedialog.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Find" msgctxt "FindReplaceDialog|" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:128 #, fuzzy #| msgid "Accuracy:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Accuracy:" msgstr "Précision:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Cover Art:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Cover Art:" msgstr "Jaquettes:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "From F&ile/Clipboard..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "From F&ile/Clipboard..." msgstr "Depuis f&ichier/presse-papier..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:151 #, fuzzy #| msgid "From T&ags..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "From T&ags..." msgstr "Depuis b&alises..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "&From Server..." msgctxt "ImportDialog|" msgid "&From Server..." msgstr "&Depuis serveur..." #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "D&estination:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:190 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):" msgstr "Vérifier le temps de &différence maximum permis (sec):" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Match with:" msgctxt "ImportDialog|" msgid "Match with:" msgstr "Correspondre à:" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "&Length" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Length" msgstr "&Longueur" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "T&rack" msgctxt "ImportDialog|" msgid "T&rack" msgstr "&Piste" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "&Title" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Title" msgstr "&Titre" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:245 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/importdialog.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:50 #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Number Tracks" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Number Tracks" msgstr "Numéroter les pistes" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Start &number:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start &number:" msgstr "&Nombre de début:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "&Destination:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Destination:" msgstr "&Destination:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Reset counter for each directory" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Reset counter for each folder" msgstr "&Réinitialiser le compteur pour chaque répertoire" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "&Total number of tracks:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Total number of tracks:" msgstr "&Nombre de pistes:" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/numbertracksdialog.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Create Playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create Playlist" msgstr "Créer liste de lecture" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "Playlist File Name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist File Name" msgstr "Nom de la liste de lecture" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Same as &directory name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Same as &folder name" msgstr "I&dentique au nom du répertoire" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Create ne&w empty playlist:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Create ne&w empty playlist:" msgstr "&Créer une nouvelle liste de lecture vide:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:166 #, fuzzy #| msgid "Cr&eate in:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Cr&eate in:" msgstr "Cré&er dans:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Current directory" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Current folder" msgstr "Répertoire courant" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Every directory" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Every folder" msgstr "Chaque répertoire" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Top-level directory" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Top-level folder" msgstr "Répertoire supérieur" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Playlist Content" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Playlist Content" msgstr "Contenu de la Liste de Lecture" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "For&mat:" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "For&mat:" msgstr "For&mat:" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Incl&ude only the selected files" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Incl&ude only the selected files" msgstr "Incl&ure seulement les fichiers sélectionnés" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Sort by file &name" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by file &name" msgstr "Trier par &nom de fichier" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Sort by &tag field" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Sort by &tag field" msgstr "Trier par champ du &tag" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Use &relative path for files in playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use &relative path for files in playlist" msgstr "Utiliser le chemin &relatif pour les fichiers" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Use full p&ath for files in playlist" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Use full p&ath for files in playlist" msgstr "Utiliser le chemin &complet pour les fichiers" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Write only &list of files" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write only &list of files" msgstr "Ecrire seulement la &liste des fichiers" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Write &info using" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "Write &info using" msgstr "Ecrire les &infos en utilisant" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/playlistdialog.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "PlaylistDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Playlist" msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid " [modified]" msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid " [modified]" msgstr " [modifié]" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/gui/dialogs/playlisteditdialog.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "A playlist has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "PlaylistEditDialog|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Une liste de lecture a été modifiée.\n" "Voulez vous l'enregistrer?" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:57 src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "Renommer le répertoire" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Format" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Format" msgstr "Format" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Create Folder" msgstr "Créer répertoire" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "&Action:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Action:" msgstr "A&ction:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Source:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Source:" msgstr "&Source:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "&Edit..." msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Edit..." msgstr "M&odifier..." #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "&Format:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "From:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "From:" msgstr "De:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "To:" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "To:" msgstr "À:" #: src/gui/dialogs/rendirdialog.cpp:313 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "RenDirDialog|" msgid "Folder Name from Tag" -msgstr "Nom de fichier depuis balise" +msgstr "Nom de répertoire depuis balise" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "&Find" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Find" msgstr "&Trouver" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Serveur:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "C&GI Path:" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&GI Path:" msgstr "Dossier du C&GI:" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "&Standard Tags" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Standard Tags" msgstr "Balises &standard" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "&Additional Tags" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Additional Tags" msgstr "B&alises supplémentaires" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "C&over Art" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "C&over Art" msgstr "&Jaquettes" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/serverimportdialog.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "ServerImportDialog|" msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Server:" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Server:" msgstr "&Serveur:" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Track Title/Artist - Album" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Track Title/Artist - Album" msgstr "Piste Titre/Artiste - Album" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "State" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "State" msgstr "État" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "&OK" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "&Apply" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "No result" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result" msgstr "Pas de résultat" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:229 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:234 #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/gui/dialogs/servertrackimportdialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "No result selected" msgctxt "ServerTrackImportDialog|" msgid "No result selected" msgstr "Pas de résultat sélectionné" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Import from Tags" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Import from Tags" msgstr "Importer depuis balises" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Source:" msgstr "Source:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Extraction:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "Extraction:" msgstr "Extraction:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "D&estination:" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "D&estination:" msgstr "D&estination:" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "&Apply" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: src/gui/dialogs/tagimportdialog.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "TagImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Import from File/Clipboard" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Import from File/Clipboard" msgstr "Importer depuis fichier/presse-papier" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Header:" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Header:" msgstr "En-tête:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Tracks:" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "Tracks:" msgstr "Morceaux:" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "&Help" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "&Save Settings" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Save Settings" msgstr "Enregistrer la confi&guration" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "From F&ile..." msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From F&ile..." msgstr "Depuis f&ichier..." #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "From Clip&board" msgstr "Depuis &presse-papier" #: src/gui/dialogs/textimportdialog.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "TextImportDialog|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Download" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Opening directory..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Opening folder..." msgstr "Ouvrir répertoire..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Abort" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:344 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not writable" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 n'est pas accessible en écriture" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:352 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file:\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier:\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:354 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:360 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1058 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1063 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1493 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1502 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1578 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du fichier. Souhaitez-vous changer les permissions?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "" #| "The current directory has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Le répertoire courant a été modifié.\n" "Voulez vous l'enregistrer?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:404 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:445 #, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:443 #, fuzzy #| msgid "" #| "A playlist has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "" "A playlist has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Une liste de lecture a été modifiée.\n" "Voulez vous l'enregistrer?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:554 #, fuzzy #| msgid "Exiting..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Exiting..." msgstr "Quitter..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:639 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n folders" #| msgid_plural "%n folders" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n folders" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n dossier" msgstr[1] "%n dossiers" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:642 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n files" #| msgid_plural "%n files" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n files" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n fichier" msgstr[1] "%n fichiers" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:645 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%n selected" #| msgid_plural "%n selected" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "%n selected" msgid_plural "%n selected" msgstr[0] "%n sélectionné" msgstr[1] "%n sélectionnés" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:648 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:710 #, fuzzy #| msgid "Creating playlist..." msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Creating playlist..." msgstr "Création d'une liste de lecture..." #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:758 #, fuzzy #| msgid "Files not found" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Files not found" msgstr "Fichiers introuvables" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:759 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:785 #, fuzzy #| msgid "Import" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1056 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1062 #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1494 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1503 #, fuzzy #| msgid "Error while renaming:\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Error while renaming:\n" msgstr "Erreur en renommant:\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1057 #, fuzzy #| msgid "Retry after closing directories?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing directories?" msgstr "Relancez après la fermeture des répertoires?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1134 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1203 #, fuzzy, qt-format #| msgid " [filtered %1/%2]" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid " [filtered %1/%2]" msgstr " [filtré %1/%2]" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1317 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Add Frame" msgstr "Ajouter cadre" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1318 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Sélectionnez l'ID du cadre" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1464 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1465 #, fuzzy #| msgid "Enter new file name:" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Enter new file name:" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le fichier:" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1495 src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1504 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Rename %1 to %2 failed\n" msgstr "Impossible de renommer %1 en %2\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1496 #, fuzzy #| msgid "Retry after closing directories?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Retry after closing folders?" msgstr "Relancez après la fermeture des répertoires?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1514 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgctxt "@default|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment déplacer ces %1 éléments vers la corbeille?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1543 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment déplacer ces %1 éléments vers la corbeille?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1545 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment déplacer cet élément vers la corbeille?" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1547 #, fuzzy #| msgid "Move to Trash" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1576 #, fuzzy #| msgid "Directory must be empty.\n" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Folder must be empty.\n" msgstr "Le répertoire doit être vide.\n" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1577 #, fuzzy #| msgid "Could not move these files to the Trash" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1610 #, fuzzy #| msgid "Expand All" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "Expand All" msgstr "Tout développer" #: src/gui/forms/basemainwindow.cpp:1720 #, fuzzy #| msgid "A&bort" msgctxt "BaseMainWindowImpl|" msgid "A&bort" msgstr "A&bandonner" #: src/gui/forms/filelist.cpp:109 #, fuzzy #| msgid "C&lear" msgctxt "FileList|" msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" #: src/gui/forms/filelist.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "FileList|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/forms/filelist.cpp:358 src/gui/forms/filelist.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "&Expand all" msgctxt "FileList|" msgid "&Expand all" msgstr "Tout &développer" #: src/gui/forms/filelist.cpp:360 src/gui/forms/filelist.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "&Collapse all" msgctxt "FileList|" msgid "&Collapse all" msgstr "Tout &réduire" #: src/gui/forms/filelist.cpp:372 src/gui/forms/filelist.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "&Play" msgctxt "FileList|" msgid "&Play" msgstr "&Lire" #: src/gui/forms/filelist.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "E&dit" msgctxt "FileList|" msgid "E&dit" msgstr "&Édition" #: src/gui/forms/filelist.cpp:384 src/gui/forms/filelist.cpp:388 #, fuzzy #| msgid "&Open" msgctxt "FileList|" msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" #: src/gui/forms/filelist.cpp:385 src/gui/forms/filelist.cpp:389 #, fuzzy #| msgid "Open Containing &Folder" msgctxt "FileList|" msgid "Open Containing &Folder" msgstr "Ouvrir le dossier &conteneur" #: src/gui/forms/filelist.cpp:560 #, fuzzy #| msgid "Execute " msgctxt "FileList|" msgid "Execute " msgstr "Exécuter " #: src/gui/forms/filelist.cpp:569 #, fuzzy #| msgid "Could not execute " msgctxt "FileList|" msgid "Could not execute " msgstr "Impossible d'exécuter " #: src/gui/forms/kid3form.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Kid3" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Kid3" msgstr "Kid3" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:327 src/gui/forms/kid3form.cpp:1036 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:1037 #, fuzzy #| msgid "F&ile" msgctxt "Kid3Form|" msgid "F&ile" msgstr "F&ichier" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:347 src/gui/forms/kid3form.cpp:397 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "From:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "From:" msgstr "De:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:384 src/gui/forms/kid3form.cpp:410 #: src/gui/forms/kid3form.cpp:490 src/gui/forms/kid3form.cpp:514 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:386 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Filename from Tag %1" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename from Tag %1" msgstr "Nom de fichier depuis balise %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "To:" msgctxt "Kid3Form|" msgid "To:" msgstr "À:" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:411 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1 from Filename" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag %1 from Filename" msgstr "Balise %1 depuis le nom de fichier" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:432 src/gui/forms/kid3form.cpp:752 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag &%1" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Tag &%1" msgstr "Balise &%1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:459 #, fuzzy, qt-format #| msgid "From Tag %1" msgctxt "Kid3Form|" msgid "From Tag %1" msgstr "Depuis balise %1" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:467 src/gui/forms/kid3form.cpp:523 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:475 src/gui/forms/kid3form.cpp:499 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:482 #, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "Kid3Form|" msgid "From" msgstr "De" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:484 src/gui/forms/kid3form.cpp:508 #, fuzzy #| msgid "Filename" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:506 #, fuzzy #| msgid "To" msgctxt "Kid3Form|" msgid "To" msgstr "À" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:533 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/gui/forms/kid3form.cpp:547 #, fuzzy #| msgid "Edit..." msgctxt "Kid3Form|" msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:553 #, fuzzy #| msgid "Add..." msgctxt "Kid3Form|" msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/gui/forms/kid3form.cpp:559 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "Kid3Form|" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Add..." msgstr "&Ajouter..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Move &Up" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Up" msgstr "&Monter" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Move &Down" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "Move &Down" msgstr "&Descendre" #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Edit..." msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Edit..." msgstr "M&odifier..." #: src/gui/widgets/abstractlistedit.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "&Remove" msgctxt "AbstractListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "Su&pprimer" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Start time" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start time" msgstr "Temps de début" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "End time" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End time" msgstr "Temps de fin" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Start offset" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "Start offset" msgstr "Décalage de début" #: src/gui/widgets/chaptereditor.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "End offset" msgctxt "ChapterEditor|" msgid "End offset" msgstr "Offset de fin" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "&Insert row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Insert row" msgstr "&Insérer ligne" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "&Delete row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Delete row" msgstr "&Supprimer ligne" #: src/gui/widgets/configtable.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "&Clear row" msgctxt "ConfigTable|" msgid "&Clear row" msgstr "&Effacer ligne" #: src/gui/widgets/filenameformatbox.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Maximum length:" msgctxt "FilenameFormatBox|" msgid "Maximum length:" msgstr "Longueur maximale:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Automatically apply format" msgctxt "FormatBox|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Appliquer le format automatiquement" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "String replacement:" msgctxt "FormatBox|" msgid "String replacement:" msgstr "Remplacement de chaînes:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "FormatBox|" msgid "From" msgstr "De" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "To" msgctxt "FormatBox|" msgid "To" msgstr "À" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Case conversion:" msgctxt "FormatBox|" msgid "Case conversion:" msgstr "Conversion de la casse:" #: src/gui/widgets/formatbox.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Locale:" msgctxt "FormatBox|" msgid "Locale:" msgstr "Localisation:" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:83 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "&Remove" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "&Remove" msgstr "Su&pprimer" #: src/gui/widgets/formatlistedit.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "FormatListEdit|" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:67 src/gui/widgets/frametable.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "WWW Audio Source" msgctxt "FrameTable|" msgid "WWW Audio Source" msgstr "URL de la source audio" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "&Select all" msgctxt "FrameTable|" msgid "&Select all" msgstr "Sé&lectionner tout" #: src/gui/widgets/frametable.cpp:162 #, fuzzy #| msgid "&Deselect all" msgctxt "FrameTable|" msgid "&Deselect all" msgstr "Désele&ctionner tout" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "View Picture" msgctxt "ImageViewer|" msgid "View Picture" msgstr "Voir l'image" #: src/gui/widgets/imageviewer.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "&Close" msgctxt "ImageViewer|" msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/gui/widgets/picturelabel.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drag album\n" #| "artwork\n" #| "here" msgctxt "@default|" msgid "" "Drag album\n" "artwork\n" "here" msgstr "" "Déposer la\n" "pochette de\n" "l'album ici" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Play" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play" msgstr "Lecture" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Play/Pause" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture / pause" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Stop playback" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Previous Track" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Previous Track" msgstr "Morceau précédent" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Next Track" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Next Track" msgstr "Morceau suivant" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Close" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Mute" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Mute" msgstr "Muet" #: src/gui/widgets/playtoolbar.cpp:238 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Volume: %1%" msgctxt "PlayToolBar|" msgid "Volume: %1%" msgstr "Volume: %1%" #: src/gui/widgets/progresswidget.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgctxt "ProgressWidget|" msgid "&Cancel" msgstr "Annu&ler" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Add Item" msgctxt "StringListEdit|" msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: src/gui/widgets/stringlistedit.cpp:72 #, fuzzy #| msgid "Edit Item" msgctxt "StringListEdit|" msgid "Edit Item" msgstr "Modifier l'élément" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Edit..." msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Add..." msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Add Frame" msgstr "Ajouter cadre" #: src/gui/widgets/subframeseditor.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "SubframesEditor|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Sélectionnez l'ID du cadre" #: src/gui/widgets/tablemodeledit.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "TableModelEdit|" msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Top level" msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Top level" msgstr "Racine" #: src/gui/widgets/tableofcontentseditor.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Ordered" msgctxt "TableOfContentsEditor|" msgid "Ordered" msgstr "Ordonné" #: src/gui/widgets/tagformatbox.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Validation" msgctxt "TagFormatBox|" msgid "Validation" msgstr "Validation" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "&Add" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "&Delete" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "From Clip&board" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "From Clip&board" msgstr "Depuis &presse-papier" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "&Import..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "&Export..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Help" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Events" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Events" msgstr "Évènements" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Lyrics" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:409 #, fuzzy #| msgid "Milliseconds" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "Milliseconds" msgstr "Millisecondes" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:446 #, fuzzy #| msgid "&Insert row" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Insert row" msgstr "&Insérer ligne" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:450 #, fuzzy #| msgid "&Delete rows" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Delete rows" msgstr "&Supprimer lignes" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "C&lear" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:454 #, fuzzy #| msgid "&Add offset..." msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Add offset..." msgstr "Ajouter un &décalage..." #: src/gui/widgets/timeeventeditor.cpp:456 #, fuzzy #| msgid "&Seek to position" msgctxt "TimeEventEditor|" msgid "&Seek to position" msgstr "&Aller à la position" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "MusicBrainz Fingerprint" msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Fingerprint" msgstr "MusicBrainz empreinte" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Unrecognized" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Unrecognized" msgstr "Non reconnu" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Recognized" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Recognized" msgstr "Reconnu" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "User Selection" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "User Selection" msgstr "Sélection de l'utilisateur" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "ID Lookup" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "ID Lookup" msgstr "Recherche ID" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:324 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: src/plugins/acoustidimport/musicbrainzclient.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Metadata Lookup" msgctxt "MusicBrainzClient|" msgid "Metadata Lookup" msgstr "Donnée meta lue" #: src/plugins/amazonimport/amazonimporter.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Amazon" msgctxt "@default|" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: src/plugins/discogsimport/discogsimporter.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Discogs" msgctxt "@default|" msgid "Discogs" msgstr "Discogs" #: src/plugins/freedbimport/freedbimporter.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "gnudb.org" msgctxt "@default|" msgid "gnudb.org" msgstr "gnudb.org" #: src/plugins/freedbimport/tracktypeimporter.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "TrackType.org" msgctxt "@default|" msgid "TrackType.org" msgstr "TrackType.org" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:862 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2014 #, fuzzy #| msgid "AENC - Audio encryption" msgctxt "@default|" msgid "AENC - Audio encryption" msgstr "AENC - Encodage audio" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:863 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2015 #, fuzzy #| msgid "APIC - Attached picture" msgctxt "@default|" msgid "APIC - Attached picture" msgstr "APIC - Image attachée" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:865 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2020 #, fuzzy #| msgid "COMM - Comments" msgctxt "@default|" msgid "COMM - Comments" msgstr "COMM - Commentaires" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:866 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2021 #, fuzzy #| msgid "COMR - Commercial" msgctxt "@default|" msgid "COMR - Commercial" msgstr "COMR - Commercial" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:867 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2025 #, fuzzy #| msgid "ENCR - Encryption method registration" msgctxt "@default|" msgid "ENCR - Encryption method registration" msgstr "ENCR - Enregistrement de la méthode de chiffrement" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:869 #, fuzzy #| msgid "EQUA - Equalization" msgctxt "@default|" msgid "EQUA - Equalization" msgstr "EQUA - Égalisation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:870 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2027 #, fuzzy #| msgid "ETCO - Event timing codes" msgctxt "@default|" msgid "ETCO - Event timing codes" msgstr "ETCO - Codes d'événement" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:871 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2028 #, fuzzy #| msgid "GEOB - General encapsulated object" msgctxt "@default|" msgid "GEOB - General encapsulated object" msgstr "GEOB - Objet géneral encapsulé" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:872 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2029 #, fuzzy #| msgid "GRID - Group identification registration" msgctxt "@default|" msgid "GRID - Group identification registration" msgstr "GRID - Enregistrement de la groupe d'identification" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:873 #, fuzzy #| msgid "IPLS - Involved people list" msgctxt "@default|" msgid "IPLS - Involved people list" msgstr "IPLS - Liste des personnes impliquées" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:874 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2033 #, fuzzy #| msgid "LINK - Linked information" msgctxt "@default|" msgid "LINK - Linked information" msgstr "LINK - Information liée" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:875 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2034 #, fuzzy #| msgid "MCDI - Music CD identifier" msgctxt "@default|" msgid "MCDI - Music CD identifier" msgstr "MCDI - Identifiant de disque" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:876 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2035 #, fuzzy #| msgid "MLLT - MPEG location lookup table" msgctxt "@default|" msgid "MLLT - MPEG location lookup table" msgstr "MLLT - Table de recherche de l'emplacement MPEG" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:877 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2040 #, fuzzy #| msgid "OWNE - Ownership frame" msgctxt "@default|" msgid "OWNE - Ownership frame" msgstr "OWNE - Cadre de propriété" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:878 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2041 #, fuzzy #| msgid "PRIV - Private frame" msgctxt "@default|" msgid "PRIV - Private frame" msgstr "PRIV - Cadre privé" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:879 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2042 #, fuzzy #| msgid "PCNT - Play counter" msgctxt "@default|" msgid "PCNT - Play counter" msgstr "PCNT - Compteur d'écoutes" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:880 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2046 #, fuzzy #| msgid "POPM - Popularimeter" msgctxt "@default|" msgid "POPM - Popularimeter" msgstr "POPM - Popularimètre" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:881 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2047 #, fuzzy #| msgid "POSS - Position synchronisation frame" msgctxt "@default|" msgid "POSS - Position synchronisation frame" msgstr "POSS - Cadre de synchronisation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:882 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2048 #, fuzzy #| msgid "RBUF - Recommended buffer size" msgctxt "@default|" msgid "RBUF - Recommended buffer size" msgstr "RBUF - Taille recommandée du tampon" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:884 #, fuzzy #| msgid "RVAD - Relative volume adjustment" msgctxt "@default|" msgid "RVAD - Relative volume adjustment" msgstr "RVAD - Ajustement relative de volume" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:885 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2050 #, fuzzy #| msgid "RVRB - Reverb" msgctxt "@default|" msgid "RVRB - Reverb" msgstr "RVRB - Reverbe" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:888 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2053 #, fuzzy #| msgid "SYLT - Synchronized lyric/text" msgctxt "@default|" msgid "SYLT - Synchronized lyric/text" msgstr "SYLT - Paroles/textes synchronisés" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:889 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2054 #, fuzzy #| msgid "SYTC - Synchronized tempo codes" msgctxt "@default|" msgid "SYTC - Synchronized tempo codes" msgstr "SYTC - Codes de vitesse synchronisés" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:890 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2055 #, fuzzy #| msgid "TALB - Album/Movie/Show title" msgctxt "@default|" msgid "TALB - Album/Movie/Show title" msgstr "TALB - Titre d'album/film/spectacle" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:891 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2056 #, fuzzy #| msgid "TBPM - BPM (beats per minute)" msgctxt "@default|" msgid "TBPM - BPM (beats per minute)" msgstr "TBPM - BPM (battements par minute)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:892 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2058 #, fuzzy #| msgid "TCOM - Composer" msgctxt "@default|" msgid "TCOM - Composer" msgstr "TCOM - Composeur" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:893 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2059 #, fuzzy #| msgid "TCON - Content type" msgctxt "@default|" msgid "TCON - Content type" msgstr "TCON - Type de contenu" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:894 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2060 #, fuzzy #| msgid "TCOP - Copyright message" msgctxt "@default|" msgid "TCOP - Copyright message" msgstr "TCOP - Message de copyright" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "TDAT - Date" msgctxt "@default|" msgid "TDAT - Date" msgstr "TDAT - Date" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:897 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2065 #, fuzzy #| msgid "TDLY - Playlist delay" msgctxt "@default|" msgid "TDLY - Playlist delay" msgstr "TDLY - Delay de la liste de lecture" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:903 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2070 #, fuzzy #| msgid "TENC - Encoded by" msgctxt "@default|" msgid "TENC - Encoded by" msgstr "TENC - Encodé par" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:904 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2071 #, fuzzy #| msgid "TEXT - Lyricist/Text writer" msgctxt "@default|" msgid "TEXT - Lyricist/Text writer" msgstr "TEXT - Auteur de texte" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:905 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2072 #, fuzzy #| msgid "TFLT - File type" msgctxt "@default|" msgid "TFLT - File type" msgstr "TFLT - Type de fichier" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:906 #, fuzzy #| msgid "TIME - Time" msgctxt "@default|" msgid "TIME - Time" msgstr "TIME - Temps" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:907 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2077 #, fuzzy #| msgid "TIT1 - Content group description" msgctxt "@default|" msgid "TIT1 - Content group description" msgstr "TIT1 - Description du groupe" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:908 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2078 #, fuzzy #| msgid "TIT2 - Title/songname/content description" msgctxt "@default|" msgid "TIT2 - Title/songname/content description" msgstr "TIT2 - Description du titre/nom de la chanson/contenu" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:909 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2079 #, fuzzy #| msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement" msgctxt "@default|" msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement" msgstr "TIT3 - Affinage des sous-titres/description" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:910 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2080 #, fuzzy #| msgid "TKEY - Initial key" msgctxt "@default|" msgid "TKEY - Initial key" msgstr "TKEY - Clé initiale" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:911 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2081 #, fuzzy #| msgid "TLAN - Language(s)" msgctxt "@default|" msgid "TLAN - Language(s)" msgstr "TLAN - Langages" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:912 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2082 #, fuzzy #| msgid "TLEN - Length" msgctxt "@default|" msgid "TLEN - Length" msgstr "TLEN - Longueur" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:914 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2084 #, fuzzy #| msgid "TMED - Media type" msgctxt "@default|" msgid "TMED - Media type" msgstr "TMED - Type de média" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:916 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2086 #, fuzzy #| msgid "TOAL - Original album/movie/show title" msgctxt "@default|" msgid "TOAL - Original album/movie/show title" msgstr "TOAL - Titre d'album/film/spectacle original" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:917 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2087 #, fuzzy #| msgid "TOFN - Original filename" msgctxt "@default|" msgid "TOFN - Original filename" msgstr "TOFN - Nom de fichier original" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:918 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2088 #, fuzzy #| msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)" msgctxt "@default|" msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)" msgstr "TOLY - Auteur de texte original" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:919 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2089 #, fuzzy #| msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)" msgctxt "@default|" msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)" msgstr "TOPE - Artiste/interprète original" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:920 #, fuzzy #| msgid "TORY - Original release year" msgctxt "@default|" msgid "TORY - Original release year" msgstr "TORY - Année de sortie originale" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:921 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2090 #, fuzzy #| msgid "TOWN - File owner/licensee" msgctxt "@default|" msgid "TOWN - File owner/licensee" msgstr "TOWN - Propriétaire/licencié du fichier" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:922 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2091 #, fuzzy #| msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)" msgctxt "@default|" msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)" msgstr "TPE1 - Interprète/soliste principal" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:923 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2092 #, fuzzy #| msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment" msgctxt "@default|" msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment" msgstr "TPE2 - Groupe/orchestre/accompagnement" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:924 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2093 #, fuzzy #| msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement" msgctxt "@default|" msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement" msgstr "TPE3 - Affinage de conducteur/interprète" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:925 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2094 #, fuzzy #| msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by" msgctxt "@default|" msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by" msgstr "TPE4 - Interprété, remélangé ou modifié par" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:926 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2095 #, fuzzy #| msgid "TPOS - Part of a set" msgctxt "@default|" msgid "TPOS - Part of a set" msgstr "TPOS - Partie d'un ensemble" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:928 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2097 #, fuzzy #| msgid "TPUB - Publisher" msgctxt "@default|" msgid "TPUB - Publisher" msgstr "TPUB - Éditeur" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:929 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2098 #, fuzzy #| msgid "TRCK - Track number/Position in set" msgctxt "@default|" msgid "TRCK - Track number/Position in set" msgstr "TRCK - Nombre de piste/position" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:930 #, fuzzy #| msgid "TRDA - Recording dates" msgctxt "@default|" msgid "TRDA - Recording dates" msgstr "TRDA - Dates d'enregistrement" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:931 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2099 #, fuzzy #| msgid "TRSN - Internet radio station name" msgctxt "@default|" msgid "TRSN - Internet radio station name" msgstr "TRSN - Nom de station de radio internet" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:932 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2100 #, fuzzy #| msgid "TRSO - Internet radio station owner" msgctxt "@default|" msgid "TRSO - Internet radio station owner" msgstr "TRSO - Propriétaire de la station de radio internet" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:933 #, fuzzy #| msgid "TSIZ - Size" msgctxt "@default|" msgid "TSIZ - Size" msgstr "TSIZ - Taille" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:937 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2106 #, fuzzy #| msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)" msgctxt "@default|" msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)" msgstr "TSRC - ISRC (Code international standard d'enregistrement)" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:938 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2107 #, fuzzy #| msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding" msgctxt "@default|" msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding" msgstr "TSSE - Matériel/configuration utilisé pour l'encodage" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:940 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2109 #, fuzzy #| msgid "TXXX - User defined text information" msgctxt "@default|" msgid "TXXX - User defined text information" msgstr "TXXX - Texte défini par l'utilisateur" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:941 #, fuzzy #| msgid "TYER - Year" msgctxt "@default|" msgid "TYER - Year" msgstr "TYER - Année" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:942 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2110 #, fuzzy #| msgid "UFID - Unique file identifier" msgctxt "@default|" msgid "UFID - Unique file identifier" msgstr "UFID - Identificateur unique de fichier" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:943 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2111 #, fuzzy #| msgid "USER - Terms of use" msgctxt "@default|" msgid "USER - Terms of use" msgstr "USER - Conditions d'utilisation" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:944 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2112 #, fuzzy #| msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription" msgctxt "@default|" msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription" msgstr "USLT - Paroles/textes non synchronisés" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:945 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2113 #, fuzzy #| msgid "WCOM - Commercial information" msgctxt "@default|" msgid "WCOM - Commercial information" msgstr "WCOM - Information commerciale" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:946 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2114 #, fuzzy #| msgid "WCOP - Copyright/Legal information" msgctxt "@default|" msgid "WCOP - Copyright/Legal information" msgstr "WCOP - Information juridique/copyright" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:947 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2118 #, fuzzy #| msgid "WOAF - Official audio file webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAF - Official audio file webpage" msgstr "WOAF - URL officiel du fichier audio" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:948 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2119 #, fuzzy #| msgid "WOAR - Official artist/performer webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAR - Official artist/performer webpage" msgstr "WOAR - URL officiel d'artiste/interprète" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:949 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2120 #, fuzzy #| msgid "WOAS - Official audio source webpage" msgctxt "@default|" msgid "WOAS - Official audio source webpage" msgstr "WOAS - URL officiel de la source audio" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:950 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2121 #, fuzzy #| msgid "WORS - Official internet radio station homepage" msgctxt "@default|" msgid "WORS - Official internet radio station homepage" msgstr "WORS - URL officiel de la station de radio internet" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:951 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2122 #, fuzzy #| msgid "WPAY - Payment" msgctxt "@default|" msgid "WPAY - Payment" msgstr "WPAY - Paiement" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:952 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2123 #, fuzzy #| msgid "WPUB - Official publisher webpage" msgctxt "@default|" msgid "WPUB - Official publisher webpage" msgstr "WPUB - Page officielle de l'éditeur" #: src/plugins/id3libmetadata/mp3file.cpp:953 #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2124 #, fuzzy #| msgid "WXXX - User defined URL link" msgctxt "@default|" msgid "WXXX - User defined URL link" msgstr "WXXX - URL défini par l'utilisateur" #: src/plugins/musicbrainzimport/musicbrainzimporter.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "MusicBrainz Release" msgctxt "@default|" msgid "MusicBrainz Release" msgstr "MusicBrainz album" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2016 #, fuzzy #| msgid "ASPI - Audio seek point index" msgctxt "@default|" msgid "ASPI - Audio seek point index" msgstr "ASPI - Index de recherche" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2018 #, fuzzy #| msgid "CHAP - Chapter" msgctxt "@default|" msgid "CHAP - Chapter" msgstr "CHAP - Chapitre" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2023 #, fuzzy #| msgid "CTOC - Table of contents" msgctxt "@default|" msgid "CTOC - Table of contents" msgstr "CTOC - Table des matières" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2026 #, fuzzy #| msgid "EQU2 - Equalisation (2)" msgctxt "@default|" msgid "EQU2 - Equalisation (2)" msgstr "EQU2 - Égalisation (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2031 #, fuzzy #| msgid "GRP1 - Grouping" msgctxt "@default|" msgid "GRP1 - Grouping" msgstr "GRP1 - Regroupement" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2037 #, fuzzy #| msgid "MVIN - Movement Number" msgctxt "@default|" msgid "MVIN - Movement Number" msgstr "MVIN - Numéro de mouvement" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2038 #, fuzzy #| msgid "MVNM - Movement Name" msgctxt "@default|" msgid "MVNM - Movement Name" msgstr "MVNM - Nom de mouvement" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2044 #, fuzzy #| msgid "PCST - Podcast" msgctxt "@default|" msgid "PCST - Podcast" msgstr "PCST - Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2049 #, fuzzy #| msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)" msgctxt "@default|" msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)" msgstr "RVA2 - Ajustement relative de volume (2)" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2051 #, fuzzy #| msgid "SEEK - Seek frame" msgctxt "@default|" msgid "SEEK - Seek frame" msgstr "SEEK - Cadre de recherche" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2052 #, fuzzy #| msgid "SIGN - Signature frame" msgctxt "@default|" msgid "SIGN - Signature frame" msgstr "SIGN - Signature" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2057 #, fuzzy #| msgid "TCMP - iTunes compilation flag" msgctxt "@default|" msgid "TCMP - iTunes compilation flag" msgstr "TCMP - iTunes compilation" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2061 #, fuzzy #| msgid "TDEN - Encoding time" msgctxt "@default|" msgid "TDEN - Encoding time" msgstr "TDEN - Date d'encodage" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2063 #, fuzzy #| msgid "TDES - Podcast description" msgctxt "@default|" msgid "TDES - Podcast description" msgstr "TDES - Description du Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2066 #, fuzzy #| msgid "TDOR - Original release time" msgctxt "@default|" msgid "TDOR - Original release time" msgstr "TDOR - Date de sortie originale" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2067 #, fuzzy #| msgid "TDRC - Recording time" msgctxt "@default|" msgid "TDRC - Recording time" msgstr "TDRC - Date d'enregistrement" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2068 #, fuzzy #| msgid "TDRL - Release time" msgctxt "@default|" msgid "TDRL - Release time" msgstr "TDRL - Date de sortie" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2069 #, fuzzy #| msgid "TDTG - Tagging time" msgctxt "@default|" msgid "TDTG - Tagging time" msgstr "TDTG - Date de balisage" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2074 #, fuzzy #| msgid "TGID - Podcast identifier" msgctxt "@default|" msgid "TGID - Podcast identifier" msgstr "TGID - Identifiant du Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2076 #, fuzzy #| msgid "TIPL - Involved people list" msgctxt "@default|" msgid "TIPL - Involved people list" msgstr "TIPL - Liste des personnes impliquées" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2083 #, fuzzy #| msgid "TMCL - Musician credits list" msgctxt "@default|" msgid "TMCL - Musician credits list" msgstr "TMCL - Liste de crédits des musiciens" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2085 #, fuzzy #| msgid "TMOO - Mood" msgctxt "@default|" msgid "TMOO - Mood" msgstr "TMOO - Humeur" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2096 #, fuzzy #| msgid "TPRO - Produced notice" msgctxt "@default|" msgid "TPRO - Produced notice" msgstr "TPRO - Préavis produit" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2101 #, fuzzy #| msgid "TSO2 - Album artist sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSO2 - Album artist sort order" msgstr "TSO2 - Ordre de tri d'artiste de l'album" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2102 #, fuzzy #| msgid "TSOA - Album sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOA - Album sort order" msgstr "TSOA - Ordre de tri d'album" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2103 #, fuzzy #| msgid "TSOC - Composer sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOC - Composer sort order" msgstr "TSOC - Ordre de tri de compositeur" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2104 #, fuzzy #| msgid "TSOP - Performer sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOP - Performer sort order" msgstr "TSOP - Ordre de tri d'interprète" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2105 #, fuzzy #| msgid "TSOT - Title sort order" msgctxt "@default|" msgid "TSOT - Title sort order" msgstr "TSOT - Ordre de tri du titre" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2108 #, fuzzy #| msgid "TSST - Set subtitle" msgctxt "@default|" msgid "TSST - Set subtitle" msgstr "TSST - Sous-titre" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:2116 #, fuzzy #| msgid "WFED - Podcast feed" msgctxt "@default|" msgid "WFED - Podcast feed" msgstr "WFED - Podcast" #: src/plugins/taglibmetadata/taglibfile.cpp:6375 #, fuzzy #| msgid "Rating Information" msgctxt "@default|" msgid "Rating Information" msgstr "Information classement" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:29 #, fuzzy #| msgid "About Kid3" msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Kid3" msgstr "A propos de Kid3" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:39 #, fuzzy #| msgid "Audio Tag Editor" msgctxt "AboutDialog|" msgid "Audio Tag Editor" msgstr "Éditeur d'étiquettes audio" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:44 #, fuzzy #| msgid "License" msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "Licence" #: src/qml/app/AboutDialog.qml:46 #, fuzzy, qt-format #| msgid "This program uses Qt version %1." msgctxt "AboutDialog|" msgid "This program uses Qt version %1." msgstr "Ce programme utilise Qt version %1." #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:32 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:40 #, fuzzy #| msgid "Open Containing &Folder" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Reading Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier &conteneur" +msgstr "Lecture du répertoire" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:43 #, fuzzy #| msgid "Started" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Started" msgstr "Démarré" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:46 #, fuzzy #| msgid "Source" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:49 #, fuzzy #| msgid "Querying" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Querying" msgstr "Interrogation" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:53 #, fuzzy #| msgid "Fetching" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Fetching" msgstr "Réception" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:56 #, fuzzy #| msgid "Data received" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Data received" msgstr "Donnée reçues" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:59 #, fuzzy #| msgid "Cover" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Cover" msgstr "Jaquettes" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:62 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:65 #, fuzzy #| msgid "Aborted" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:68 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:104 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:126 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Destination:" msgstr "Destination:" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:135 #, fuzzy #| msgid "Tag 1" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1" msgstr "Balise 1" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:136 #, fuzzy #| msgid "Tag 2" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 2" msgstr "Balise 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:137 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Balise 1 et balise 2" #: src/qml/app/BatchImportPage.qml:149 #, fuzzy #| msgid "Profile:" msgctxt "BatchImportPage|" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: src/qml/app/FileCollapsible.qml:32 #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "FileCollapsible|" msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:42 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:98 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: src/qml/app/FileSelectDialog.qml:190 #, fuzzy #| msgid "File" msgctxt "FileSelectDialog|" msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/qml/app/FilterPage.qml:31 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/qml/app/FilterPage.qml:39 #, fuzzy #| msgid "Started" msgctxt "FilterPage|" msgid "Started" msgstr "Démarré" #: src/qml/app/FilterPage.qml:57 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgctxt "FilterPage|" msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/qml/app/FilterPage.qml:60 #, fuzzy #| msgid "Aborted" msgctxt "FilterPage|" msgid "Aborted" msgstr "Abandonné" #: src/qml/app/FilterPage.qml:92 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "FilterPage|" msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: src/qml/app/FilterPage.qml:118 #, fuzzy #| msgid "Filter:" msgctxt "FilterPage|" msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: src/qml/app/FilterPage.qml:131 #, fuzzy #| msgid "Expression:" msgctxt "FilterPage|" msgid "Expression:" msgstr "Expression:" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:117 #, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:118 #, fuzzy #| msgid "File already exists. Overwrite?" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. Écraser?" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:129 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:197 #, fuzzy #| msgid "Export" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/qml/app/FrameEditDialog.qml:157 src/qml/app/FrameEditDialog.qml:180 #, fuzzy #| msgid "Import" msgctxt "FrameEditDialog|" msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:38 #, fuzzy #| msgid "Add Frame" msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Add Frame" msgstr "Ajouter cadre" #: src/qml/app/FrameSelectDialog.qml:47 #, fuzzy #| msgid "Select the frame ID" msgctxt "FrameSelectDialog|" msgid "Select the frame ID" msgstr "Sélectionnez l'ID du cadre" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:34 #, fuzzy #| msgid "Profiles" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:42 #, fuzzy #| msgid "Profile" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:68 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:136 #, fuzzy #| msgid "Accuracy" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:71 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:149 #, fuzzy #| msgid "Standard Tags" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Standard Tags" msgstr "Balises standard" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:74 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:154 #, fuzzy #| msgid "Additional Tags" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Additional Tags" msgstr "Balises supplémentaires" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:77 #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:159 #, fuzzy #| msgid "Cover Art" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Cover Art" msgstr "Jaquettes" #: src/qml/app/ImportProfilesEditPage.qml:128 #, fuzzy #| msgid "Server" msgctxt "ImportProfilesEditPage|" msgid "Server" msgstr "Serveur" #: src/qml/app/Main.qml:91 #, fuzzy #| msgid "Warning" msgctxt "Main|" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/qml/app/Main.qml:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "The current directory has been modified.\n" #| "Do you want to save it?" msgctxt "Main|" msgid "" "The current folder has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Le répertoire courant a été modifié.\n" "Voulez vous l'enregistrer?" #: src/qml/app/Main.qml:127 src/qml/app/Main.qml:144 src/qml/app/Main.qml:161 #, fuzzy #| msgid "File Error" msgctxt "Main|" msgid "File Error" msgstr "Erreur de fichier" #: src/qml/app/Main.qml:128 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file:\n" msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file:\n" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier:\n" #: src/qml/app/Main.qml:145 #, fuzzy, qt-format #| msgid "SD card is only writable in %1" msgctxt "Main|" msgid "SD card is only writable in %1" msgstr "La carte SD n'est accessible en écriture que dans %1" #: src/qml/app/Main.qml:162 #, fuzzy #| msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgctxt "Main|" msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?" msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du fichier. Souhaitez-vous changer les permissions?" #: src/qml/app/Main.qml:256 #, fuzzy, qt-format #| msgid "%1 is not writable" msgctxt "Main|" msgid "%1 is not writable" msgstr "%1 n'est pas accessible en écriture" #: src/qml/app/MainPage.qml:45 #, fuzzy #| msgid " [modified]" msgctxt "MainPage|" msgid " [modified]" msgstr " [modifié]" #: src/qml/app/MainPage.qml:46 #, fuzzy, qt-format #| msgid " [filtered %1/%2]" msgctxt "MainPage|" msgid " [filtered %1/%2]" msgstr " [filtré %1/%2]" #: src/qml/app/MainPage.qml:92 src/qml/app/MainPage.qml:161 #, fuzzy #| msgid "Open" msgctxt "MainPage|" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/qml/app/MainPage.qml:152 #, fuzzy #| msgid "About" msgctxt "MainPage|" msgid "About" msgstr "À propos" #: src/qml/app/MainPage.qml:168 #, fuzzy #| msgid "Save" msgctxt "MainPage|" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/qml/app/MainPage.qml:177 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgctxt "MainPage|" msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: src/qml/app/MainPage.qml:186 #, fuzzy #| msgid "Automatic Import" msgctxt "MainPage|" msgid "Automatic Import" msgstr "Importer automatiquement" #: src/qml/app/MainPage.qml:195 #, fuzzy #| msgid "Create Playlist" msgctxt "MainPage|" msgid "Create Playlist" msgstr "Créer liste de lecture" #: src/qml/app/MainPage.qml:199 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "MainPage|" msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "Renommer le répertoire" #: src/qml/app/MainPage.qml:208 #, fuzzy #| msgid "Number Tracks" msgctxt "MainPage|" msgid "Number Tracks" msgstr "Numéroter les pistes" #: src/qml/app/MainPage.qml:217 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgctxt "MainPage|" msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/qml/app/MainPage.qml:226 #, fuzzy #| msgid "Apply Filename Format" msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Filename Format" msgstr "Appliquer le format du nom de fichier" #: src/qml/app/MainPage.qml:230 #, fuzzy #| msgid "Apply Tag Format" msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Tag Format" msgstr "Appliquer le format des balises" #: src/qml/app/MainPage.qml:234 #, fuzzy #| msgid "Apply Text Encoding" msgctxt "MainPage|" msgid "Apply Text Encoding" msgstr "Appliquer l'encodage du texte" #: src/qml/app/MainPage.qml:238 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4" msgstr "Convertir de ID3v2.3 vers ID3v2.4" #: src/qml/app/MainPage.qml:242 #, fuzzy #| msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgctxt "MainPage|" msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3" msgstr "Convertir de ID3v2.4 vers ID3v2.3" #: src/qml/app/MainPage.qml:246 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgctxt "MainPage|" msgid "Revert" msgstr "Revenir" #: src/qml/app/MainPage.qml:250 #, fuzzy #| msgid "Quit" msgctxt "MainPage|" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:48 #, fuzzy #| msgid "Start number:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Start number:" msgstr "Nombre de début:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:57 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Destination:" msgstr "Destination:" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:63 #, fuzzy #| msgid "Tag 1" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1" msgstr "Balise 1" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:64 #, fuzzy #| msgid "Tag 2" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 2" msgstr "Balise 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:65 #, fuzzy #| msgid "Tag 1 and Tag 2" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Tag 1 and Tag 2" msgstr "Balise 1 et balise 2" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:79 #, fuzzy #| msgid "Reset counter for each directory" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Reset counter for each folder" msgstr "Réinitialiser le compteur pour chaque répertoire" #: src/qml/app/NumberTracksDialog.qml:92 #, fuzzy #| msgid "Total number of tracks" msgctxt "NumberTracksDialog|" msgid "Total number of tracks" msgstr "Nombre de pistes" #: src/qml/app/PictureCollapsible.qml:27 #, fuzzy #| msgid "Picture" msgctxt "PictureCollapsible|" msgid "Picture" msgstr "Image" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:37 #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 #, fuzzy #| msgid "Rename File" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Rename Folder" -msgstr "Renommer le fichier" +msgstr "Renommer le répertoire" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:77 #, fuzzy #| msgid "Start" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:81 #, fuzzy #| msgid "Error" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:109 #, fuzzy #| msgid "Action:" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Action:" msgstr "Action:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:114 #, fuzzy #| msgid "Create directory" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Create Folder" msgstr "Créer répertoire" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:124 #, fuzzy #| msgid "Source:" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Source:" msgstr "Source:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:129 #, fuzzy #| msgid "From Tag 2 and Tag 1" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2 and Tag 1" msgstr "Depuis balise 2 et balise 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:130 #, fuzzy #| msgid "From Tag 1" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 1" msgstr "Depuis balise 1" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:131 #, fuzzy #| msgid "From Tag 2" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "From Tag 2" msgstr "Depuis balise 2" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:141 #, fuzzy #| msgid "Format:" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:152 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Folder Name from Tag" -msgstr "Nom de fichier depuis balise" +msgstr "Nom de répertoire depuis balise" #: src/qml/app/RenameDirectoryPage.qml:185 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "RenameDirectoryPage|" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:30 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:32 src/qml/app/SettingsPage.qml:44 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tags" msgstr "Balises" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:33 src/qml/app/SettingsPage.qml:183 #, fuzzy #| msgid "Files" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:34 src/qml/app/SettingsPage.qml:317 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Plugins" msgstr "Modules externes" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:35 src/qml/app/SettingsPage.qml:375 #, fuzzy #| msgid "Appearance" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:48 #, fuzzy #| msgid "Mark truncated fields" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark truncated fields" msgstr "Marquer les champs tronqués" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:53 #, fuzzy #| msgid "ID3v1 text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v1 text encoding" msgstr "ID3v1 encodage du texte" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:59 #, fuzzy #| msgid "ID3v2 text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "ID3v2 text encoding" msgstr "ID3v2 encodage du texte" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:65 #, fuzzy #| msgid "Use track/total number of tracks format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use track/total number of tracks format" msgstr "Utiliser le format piste/nombre total de pistes" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:70 #, fuzzy #| msgid "Genre as text instead of numeric string" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Genre as text instead of numeric string" msgstr "Genre comme du texte au lieu du nombre" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:75 #, fuzzy #| msgid "WAV files with lowercase id3 chunk" msgctxt "SettingsPage|" msgid "WAV files with lowercase id3 chunk" msgstr "Fichiers WAV avec nom du morceau id3 en minuscules" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:80 #, fuzzy #| msgid "Version used for new ID3v2 tags" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Version used for new ID3v2 tags" msgstr "Version utilisée pour balises novelles" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:86 #, fuzzy #| msgid "Track number digits" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Track number digits" msgstr "Nombre de chiffres dans le numéro de piste" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:91 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis comment field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis comment field name" msgstr "Ogg/Vorbis nom du champ commentaire" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:101 #, fuzzy #| msgid "Ogg/Vorbis picture field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Ogg/Vorbis picture field name" msgstr "Ogg/Vorbis nom du champ d'image" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:107 #, fuzzy #| msgid "RIFF track number field name" msgctxt "SettingsPage|" msgid "RIFF track number field name" msgstr "RIFF nom du champ numéro de piste" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:117 #, fuzzy #| msgid "Mark if picture larger than maxium size" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark if picture larger than maximum size" msgstr "Marquer si l'image est plus grande que le maximum" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:122 #, fuzzy #| msgid "Picture maximum size (bytes)" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Picture maximum size (bytes)" msgstr "Taille maximum des images (en octets)" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:127 #, fuzzy #| msgid "Show only custom genres" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Show only custom genres" msgstr "Montrer seulement les genres pernonnalisés" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:131 #, fuzzy #| msgid "Custom Genres" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Custom Genres" msgstr "Genres personnalisés" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:142 src/qml/app/SettingsPage.qml:217 #, fuzzy #| msgid "Case conversion" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Case conversion" msgstr "Conversion de la casse" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:148 src/qml/app/SettingsPage.qml:223 #, fuzzy #| msgid "Locale" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Locale" msgstr "Localisation" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:159 src/qml/app/SettingsPage.qml:234 #, fuzzy #| msgid "String replacement" msgctxt "SettingsPage|" msgid "String replacement" msgstr "Remplacement de chaînes" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:163 src/qml/app/SettingsPage.qml:238 #, fuzzy #| msgid "String Replacement" msgctxt "SettingsPage|" msgid "String Replacement" msgstr "Remplacement de chaînes" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:187 #, fuzzy #| msgid "Load last-opened files" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Load last-opened files" msgstr "Ouvrir les derniers fichiers" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:192 #, fuzzy #| msgid "Preserve file timestamp" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Preserve file timestamp" msgstr "Préserver l'horodatage des fichiers" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:197 #, fuzzy #| msgid "Mark changes" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Mark changes" msgstr "Marquer les changements" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:202 #, fuzzy #| msgid "Automatically apply format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Automatically apply format" msgstr "Appliquer le format automatiquement" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:207 #, fuzzy #| msgid "Use maximum length" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Use maximum length" msgstr "Utiliser longueur maximale" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:212 #, fuzzy #| msgid "Maximum length" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:249 #, fuzzy #| msgid "Filename for cover" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename for cover" msgstr "Nom de fichier pour la jaquette" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:254 #, fuzzy #| msgid "Playlist text encoding" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Playlist text encoding" msgstr "Encodage du texte de la liste de lecture" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:260 #, fuzzy #| msgid "To filename format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "To filename format" msgstr "Format au nom de fichier" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:270 #, fuzzy #| msgid "Filename from Tag" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Filename from Tag" msgstr "Nom de fichier depuis balise" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:285 #, fuzzy #| msgid "From filename format" msgctxt "SettingsPage|" msgid "From filename format" msgstr "Format depuis le nom de fichier" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:295 #, fuzzy #| msgid "Tag from Filename" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Tag from Filename" msgstr "Balise depuis le nom de fichier" #: src/qml/app/SettingsPage.qml:379 #, fuzzy #| msgid "Theme" msgctxt "SettingsPage|" msgid "Theme" msgstr "Thème" #: src/qml/app/StringListEditPage.qml:85 #, fuzzy #| msgid "Edit" msgctxt "StringListEditPage|" msgid "Edit" msgstr "Édition" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:40 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Tag %1" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Tag %1" msgstr "Balise %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:83 #, fuzzy #| msgid "To Filename" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Filename" msgstr "Au nom de fichier" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:87 #, fuzzy #| msgid "From Filename" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Filename" msgstr "Depuis le nom de fichier" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:91 #, fuzzy, qt-format #| msgid "To Tag %1" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "To Tag %1" msgstr "À balise %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:98 #, fuzzy, qt-format #| msgid "From Tag %1" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "From Tag %1" msgstr "Depuis balise %1" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:102 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:106 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/qml/app/TagCollapsible.qml:110 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgctxt "TagCollapsible|" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#, fuzzy -#~| msgid "Change directory" -#~ msgctxt "CdCommand|" -#~ msgid "Change directory" -#~ msgstr "Changer de répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Directory list" -#~ msgctxt "LsCommand|" -#~ msgid "Directory list" -#~ msgstr "Liste des répertoires" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename directory" -#~ msgctxt "RenameDirectoryCommand|" -#~ msgid "Rename directory" -#~ msgstr "Renommer répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Reading Directory" -#~ msgctxt "TextCliFormatter|" -#~ msgid "Reading Directory" -#~ msgstr "Lecture du répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Rename Directory..." -#~ msgctxt "KdeMainWindow|" -#~ msgid "&Rename Directory..." -#~ msgstr "&Renommer le répertoire..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename Directory" -#~ msgctxt "KdeMainWindow|" -#~ msgid "Rename Directory" -#~ msgstr "Renommer le répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Directory List" -#~ msgctxt "KdeMainWindow|" -#~ msgid "Directory List" -#~ msgstr "Liste des répertoires" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename Directory" -#~ msgctxt "Kid3MainWindow|" -#~ msgid "Rename Directory" -#~ msgstr "Renommer le répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Rename Directory..." -#~ msgctxt "Kid3MainWindow|" -#~ msgid "&Rename Directory..." -#~ msgstr "&Renommer le répertoire..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Directory List" -#~ msgctxt "Kid3MainWindow|" -#~ msgid "Directory List" -#~ msgstr "Liste des répertoires" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 is not a directory\n" -#~ msgctxt "@default|" -#~ msgid "%1 is not a directory\n" -#~ msgstr "%1 n'est pas un répertoire\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 is not a directory\n" -#~ msgctxt "DirRenamer|" -#~ msgid "%1 is not a directory\n" -#~ msgstr "%1 n'est pas un répertoire\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename directory" -#~ msgctxt "@default|" -#~ msgid "Rename directory" -#~ msgstr "Renommer répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Reading Directory" -#~ msgctxt "BatchImportDialog|" -#~ msgid "Reading Directory" -#~ msgstr "Lecture du répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename Directory" -#~ msgctxt "RenDirDialog|" -#~ msgid "Rename Directory" -#~ msgstr "Renommer le répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Directory" -#~ msgctxt "RenDirDialog|" -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Créer répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Directory Name from Tag" -#~ msgctxt "RenDirDialog|" -#~ msgid "Directory Name from Tag" -#~ msgstr "Nom de répertoire depuis balise" - -#, fuzzy -#~| msgid "Reading Directory" -#~ msgctxt "BatchImportPage|" -#~ msgid "Reading Directory" -#~ msgstr "Lecture du répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename Directory" -#~ msgctxt "MainPage|" -#~ msgid "Rename Directory" -#~ msgstr "Renommer le répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Rename Directory" -#~ msgctxt "RenameDirectoryPage|" -#~ msgid "Rename Directory" -#~ msgstr "Renommer le répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Directory" -#~ msgctxt "RenameDirectoryPage|" -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "Créer répertoire" - -#, fuzzy -#~| msgid "Directory Name from Tag" -#~ msgctxt "RenameDirectoryPage|" -#~ msgid "Directory Name from Tag" -#~ msgstr "Nom de répertoire depuis balise" - #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Pierre Saliou" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "pierresaliou@yahoo.fr" #~ msgctxt "Match OS X Finder" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Type" #~ msgctxt "All other platforms" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type"